Panasonic Pv L552h Operating Instructions Manual
Have a look at the manual Panasonic Pv L552h Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
19 Operación básica Grabación con la cámara Ajuste el tiempo de comienzo y detención de la grabación. O, ajuste un intervalo de 5 o 10 segundos de grabación para que se realice cada minuto. TIEMPO DE GRABACION : Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación. Utilice el Adaptador de ca para grabaciones largas. •Inserte un cassette provisto de su lengüeta de protección contra borrados (página 11). •Ajuste POWER a CAMERA. 1Presione MENU para acceder al modo MENU. Presione UP o DOWN para seleccionar GRABACION PROG. . 2Presione DISPLAY. (se visualizará la hora actual.) Cada vez que presione DISPLAY aumentará la hora de comienzo en 30 minutos. 3Presione DOWN para seleccionar TIEMPO . Presione DISPLAY repetidamente para seleccionar una de las opciones que se muestran a la izquierda. Si desea salir del modo MENU, presione MENU dos veces. 4Presione RECORD/ PAUSE para poner la Palmcorder en modo de espera. La grabación tendrá lugar tal como se haya programado. Nota: •El tiempo de comienzo no se puede ajustar a más de 24 horas desde la hora actual. •La cámara se apaga al terminar la cinta o 12 horas después de que haya comenzado la grabación por intervalo. •Para cancelar, ajuste POWER a OFF. *1Una grabación de 5 segundos es efectuada cada minuto. *2Una grabación de 10 segundos es efectuada cada minuto. Grabación programada 4 1, 2, 3 03.L552H(S) Basic p17-1903.2.19, 1:08 PM 19
20Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o envíe un correo eléctronico a: [email protected] Reproducción de sus grabaciones Nota:•El uso del monitor LCD reduce el tiempo de funcionamiento de la batería. Cierre el monitor LCD cuando no lo utilice. 1Presione LCD-OPEN y abra completamente el monitor LCD. •Si desea reproducir en el EVF, cierre completamente el monitor LCD. 2Ajuste POWER a VCR.•Si el cassette no tiene la lengüeta de protección contra borrados, comienza la reproducción automáticamente. •El monitor LCD o EVF se activa/desactiva mediante el interruptor POWER. •El EVF se desactiva cuando el monitor LCD está abierto y se conecta cuando el LCD está cerrado. 3Inicie la reproducción del cassette. AREW: rebobina la cinta. BPLAY: inicia la reproducción. CSTOP: para la reproducción. DBRIGHT:Ajusta el brillo del monitor LCD.EVOLUME:Durante la reproducción, ajuste el volumen del altavoz. Presione “T” : Alza el volumen (+). Presione “W” : Baja el volumen (-). Reproducción en el monitor LCD o en el EVF (visor)Antes de comenzar...•Connecte la Palmcorder a una fuente de alimentación. •Inserte un cassette grabado. Búsqueda visual rápida Velocidad de búsqueda•SP (Reproducción normal) : 3 veces al tiempo normal. •SLP (Reproducción de larga duración) : 9 veces al tiempo normal. Durante la reproducción presione:•FF : búsqueda hacia adelante •REW : búsqueda en rebobinado Vuelva a presionar o presione PLAY para la reproducción normal. Para ver una imagen detenidaPresione STILL para congelar la imagen de reproducción. Presione otravez para reanudar la reproducción normal. Esta característica funciona mejor en el modo SLP (página 11). Nota:•Durante la búsqueda, aparecerán rayas horizontales de ruido. El audio es silenciado. •Para proteger las cabezas de vídeo y la cinta, los modos de funcionamiento se moverán de las siguientes maneras después de 5 minutos. Congelado En espera En esperaAlimentación desactivada (cuando se utiliza la batería) •La cinta se rebobina automáticamente si se reproduce o avanza hacia adelante y llega hasta el final. Alineación automáticaEsta función analiza continuamente la señal de cada grabación para ofrecer una calidad de imagen óptima. Alineación manualAlgunas grabaciones requieren un ajuste manual para reducir el ruido de imagen. Presione UP o DOWN hasta que la imagen reproducida se aclare. Presione DISPLAY para volver al modo de alineación automática. Efectos Especiales Control de alineación Altavoz incorporado 1 3AJUSTE DE BRILLO D 2 3 AE BC Imagen detenida (STILL) 04.L552H(S) Basic p20-2203.2.19, 1:08 PM 20
21 Operación básica Reproducción de sus grabaciones Conexiones A la salida de audio/ vídeo Conecte la cámara a un televisor para ver la reproducción y las grabaciones que esté realizando. Carga de la pila en el PlayPak 1Ajuste POWER a: VCRver la reproducción. CAMERAver la imagen que está grabando. 2Encienda el televisor y póngalo en entrada de línea (LINE INPUT). Consulte el manual de instrucciones de TV. 3Inicie la reproducción o comience la grabación. Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación. •Realice todas las conexiones de la cámara al televisor. Quite la tapa del compartimiento de la pila e inserte la pila tamaño AA. •No invierta la polaridad. •Cambie la pila cuando la carga/descarga tarde más de lo habitual. Reproducción o visión en un televisor Reproducción en un VCR usando el PlayPak 1 2 3 12 1Gire la rueda del cassette en la dirección de la flecha para que se tense. 2Deslice RELEASE para abrir la tapa del PlayPak. 3Inserte el cassette con la ventana hacia arriba y hacia la izquierda, luego cierre la tapa. Inserción del cassette en el PlayPak Retire el cassette 1Deslice RELEASE y espere hasta que la tapa se abra. 2Empuje el cassette por el orificio de la parte inferior del PlayPak con el dedo. •No obstruya la bobina del cassette al cargarla. •Deje que el Detector de Carga del PlayPak se retraiga completamente antes de utilizarlo en el aparato de vídeo VHS. Detector de carga 04.L552H(S) Basic p20-2203.2.19, 1:08 PM 21
22Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o envíe un correo eléctronico a: [email protected] PRECAUCIÓN: El intercambio y/o copia no autorizados de grabaciones protegidas por los derechos de propiedad intelectual puede constituir una infracción. Copia de cintas •Conecte TV ON y seleccione su canal de videograbador (CH3 o CH4). •Ajuste el selector TV/VCR a VCR. Antes de comenzar...•Realice las conexiónes entre la cámara y aparato de vídeo (véase a la izquierda). •Encienda las dos unidades. •Ajuste la señal de entrada del aparato de vídeo a LINE. Vea el manual del usuario de la videograbadora. •Ajuste POWER de la Palmcorder a VCR. 1Inserte un cassette pregrabada en la Palmcorder, y un cassette en blanco provista de su lengüeta de protección contra borrados en el videograbador. 2Presione PLAY en la cámara, luego Presione STILL en el punto de comienzo. 3Presione REC, luego STILL/PAUSE en el aparato de vídeo. 4Presione STILL en la cámara y STILL/PAUSE en el aparato de vídeo para comenzar a copiar. 5Presione STOP en las dos unidades para detener la copia. Nota: •La cámara solo reproducirá cassettes grabadas en los modos SP o SLP. •La copia puede disminuir la calidad de imagen. Conexiones Reproducción (PLAY) Imagen detenida (STILL) Parada (STOP) Salida de audio/vídeo Palmcorder (unidad de reproducción) Monitoree con su televisor 04.L552H(S) Basic p20-2203.2.19, 1:08 PM 22
23 Funciones especiales Zoom motorizado de cuatro velocidades Acercamiento (“T”) Alejamiento (“W”) Realice la operación de zoom de acercamiento (primeros planos) y zoom de alejamiento (gran angular) en una de las cuatro velocidades que van desde lenta (16 s) a rápida (2 s). Utilice esta función cuando el objetivo sea más oscuro que el entorno, esté en una zona en sombras, o esté por delante de la fuente de luz. Presione B.LIGHT. Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación. •Ajuste POWER a CAMERA. •Para un efecto zoom lento: Presione ligeramente el botón POWER ZOOM “T” (teleobjetivo) o “W” (gran angular). •Para un efecto zoom rápido: Aplique más presión al botón. Presione B.LIGHT mientras graba para seleccionar el nivel de compensación de contraluz. En condiciones de iluminación normal, presione B.LIGHT repetidamente hasta que no se visualice ningún indicador. Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación. •Ajuste POWER a CAMERA. Monitor LCD o EVF Contraluz (B.LIGHT) Función de contraluz T W 05.L552H(S) Special p23-30 03.2.19, 1:09 PM23
24Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o envíe un correo eléctronico a: [email protected] Enfoque 1Presione M.FOCUS para hacer que la indicación “MF” (enfoque manual) aparezca en el monitor LCD o EVF. 2Mantenga presionado “T” (teleobjetivo) para un máximo zoom de acercamiento. 3Presione UP (FAR) o DOWN (NEAR) hasta que el objeto quede enfocado. •Aléjese del motivo si fuera necesario. 4Presione el lado “W” del POWER ZOOM para encuadrar la imagen según lo desee. •Vuelva a enfocar según sea necesario Cuando apunte a nuevas escenas.Monitor LCD o EVF Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación. •Ajuste POWER a CAMERA. La Palmcorder enfoca automáticamente el objeto, incluso cuando se utiliza el zoom. El enfoque automático se encuentra activado cuando no se visualiza “MF” en el monitor LCD o EVF. Presione M.FOCUS para cancelar la indicación “MF” del monitor LCD o EVF si es necesario. Use enfoque manual (MF) al filmar en las siguientes condiciones: •una grabación a través de un cristal. •la iluminación sea mala. •el motivo está lejos con objetos por delante. •el motivo tiene líneas horizontales muy marcadas. •el motivo no está centrado en el monitor LCD o EVF. •el motivo tiene una superficie brillante. •el motivo está inclinado. • el motivo es brillante y plano, como una pared blanca.•el motivo hace un movimiento rápido, como un swing de golf. El Auto Focus funciona hasta 12,7 mm. (1/2 pulgada) del motivo. Mantenga presionado “W” en POWER ZOOM para un máximo de gran angular. Acerque la cámara al motivo. Enfoque automático Enfoque manual Enfoque macro (para tomas de primer plano) 24 1 3 05.L552H(S) Special p23-30 03.2.19, 1:09 PM24
25 Funciones especiales Obturador de alta velocidad En el modo AUTO (no hay indicación en el monitor LCD o EVF), la velocidad de obturación se ajusta automáticamente desde 1/60 a 1/350 según el brillo del sujeto. •Cada vez que se ajusta POWER a CAMERA, se selecciona el modo AUTO. Cuanto más rápida sea la velocidad de obturación, más luz hará falta para una calidad de imagen y de color correcta. Si la luz fuera inadecuada, parpadeará la indicación de Obturador de Alta Velocidad. Provea luz adicional. 1Presione MENU para acceder al modo MENU. Presione UP o DOWN para seleccionar OBTURADOR . 2Presione DISPLAY repetidamente para seleccionar la velocidad de obturación. 3Presione MENU para salir del modo MENU. Mejora la imagen de reproducción congelada o en cámara lenta de motivos a alta velocidad (por ej. golpes de tenis), cuando se ven en la cámara o en aparatos de vídeo de 3 o 4 cabezales.Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación. •Inserte un cassette provisto de su lengüeta de protección contra borrados (página 11). •Ajuste POWER a CAMERA. Nota: •La velocidad del obturador no se puede ajustar a 1/60 si la función Digital E.I.S esta ajustada en SI. •Disponga iluminación halógena o de tungsteno adicional para interiores o cuando haya poca luz. La luz fluorescente degrada la imagen. •El Enfoque Automático puede que no funcione correctamente si se utiliza el obturador de alta velocidad con iluminación inadecuada. •El ajuste vuelve a AUTO cada vez que se ajusta POWER a CAMERA. Obturador automático Selección manual 1, 2, 3 05.L552H(S) Special p23-30 03.2.19, 1:09 PM25
26Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o envíe un correo eléctronico a: [email protected] Constituye una forma interesante de abrir y cerrar las escenas. Desvanecimiento Automático Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación. •Ajuste POWER a CAMERA. 1Presione MENU para acceder al modo MENU. Presione UP oDOWN para seleccionar EFECTOS VIDEO . 2Presione DISPLAY para acceder al menú EFECTOS VIDEO. Presione UP o DOWN para seleccionar FADE AUTOMATICO . 3Presione DISPLAY para acceder al menú FADE AUTOMATICO; COLOR. Presione UP o DOWN para seleccionar NEGRO o BLANCO. 4Presione DISPLAY para confirmar la entrada de datos. Presione MENU para salir del modo MENU. Si se presiona FADE accidentalmente, presiona de nuevo de tal forma que “FADE” desaparezca del monitor LCD o EVF. Aparición gradual de la imagen: En el modo RECORD/PAUSE, presioneFADE de tal forma que “FADE” parpadee en el monitor LCD o EVF. Presione RECORD/PAUSE. La grabación comenzará mientras que la imagen y el sonido aparecerán gradualmente (fundido positivo). Desvanecimiento: Mientras se está grabando, presioneFADE de tal forma que “FADE” parpadee en el monitor LCD o EVF. Presione RECORD/PAUSE. La imagen y el sonido se irán desvaneciendo gradualmente (fundido negativo) y la grabación se pondrá en pausa. Desvanecimiento gradual Aparición gradual NEGRO BLANCO Desvanecimiento (FADE) Grabación/pausa (RECORD/PAUSE)1, 2, 3, 4 05.L552H(S) Special p23-30 03.2.19, 1:09 PM26
27 Funciones especiales Desvanecimiento digital a color Elija uno de los 7 efectos de desvanecimiento en 8 colores diferentes.Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.•Ajuste POWER a CAMERA. 1Presione MENU para acceder al modo MENU. Presione UP o DOWN para seleccionar EFECTOS VIDEO . 2Presione DISPLAY para acceder al menú EFECTOS VIDEO. Presione DOWN para seleccionar FADE DIGITAL . 3Presione DISPLAY para acceder al menú FADE DIGITAL. Presione UP o DOWN para seleccionar TIPO . Presione DISPLAY para acceder al menú TIPO. Presione UP o DOWN para seleccionar entre 7 tipos distintos de desvanecimientos graduales de la imagen. •Una vista previa de cada tipo de desvanecimiento se visualiza como se selecciona. 4Presione DISPLAY para acceder al menú FADE DIGITAL. Presione DOWN para seleccionar COLOR . Presione DISPLAY para acceder al menú COLOR. Presione UP o DOWN para seleccionar entre los 8 colores. •Una vista previa de cada color se visualiza como se selecciona. 5Presione DISPLAY para confirmar la entrada de datos. Presione MENU dos veces para salir del modo MENU. 6Presione FADE para el desvanecimiento durante la grabación (el tipo de desvanecimiento seleccionado parpadea). Presione FADE otra vez para la aparición. Para disponer de más efectos, detenga el fundido positivo o negativo en cualquier momento (excepto en el modo ALEATORIO) presionando FADE. Luego presione FADE para reanudar el fundido.Monitor LCD o EVF Nota: • El audio no resulta afectado por el fundido. • Para cancelar el Desvanecimiento digital, lleve a cabo los pasos 1,2 y 5. En el paso 2 seleccione FADE AUTOMATICO. 6 1 , 2, 3, 4, 5 05.L552H(S) Special p23-30 03.2.19, 1:09 PM27
28Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o envíe un correo eléctronico a: [email protected] Zoom Digital Esta función permite aumentar el nivel de aumento del zoom automático. 1Presione D.ZOOM. una vezZOOM D.1 (150× máx) dos vecesZOOM D.2 (780× máx) Los niveles altos de aumento digital pueden causar una distorsión de imagen. 2Mantenga presionado el lado “T”(teleobjetivo) del POWER ZOOM. El Zoom Digital se pone en marcha cuando el zoom normal llega al máximo (26×). •El nivel de zoom aparece en el monitor LCD o EVF. •El interruptor POWER ZOOM controla el nivel del zoom digital. •El zoom normal se reanuda cuando el nivel cae a 26×. 3Presione D.ZOOM para desactivar el Zoom Digital y que no aparezca ninguna indicación. Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación. •Ajuste POWER a CAMERA. 2 1, 3 05.L552H(S) Special p23-30 03.2.19, 1:09 PM28