Home > Panasonic > Microwave Oven > Panasonic Microwave Oven Nn S512wf Operating Instructions

Panasonic Microwave Oven Nn S512wf Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Microwave Oven Nn S512wf Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Care of your Microwave Oven
    Safety Precautions
    1. Turn the oven off before cleaning. Make sure parts are cool.
    2. Keep the inside of the oven clean. When food spatters or
    spilled liquids adhere to oven walls, wipe with a damp cloth.
    Mild detergent or liquid cleansers may be used if the oven
    gets very dirty.
    The use of harsh detergent or abrasives is not
    recommended.
    3. The outside oven surfaces should be cleaned with a damp
    cloth. To prevent damage to the operating parts inside the
    oven, water should not be allowed to seep into the
    ventilation openings.
    4. Clean Control Panel with a soft, dry cloth. Do not use harsh
    detergents, abrasives or paper towelling. When cleaning the
    control panel, leave oven door open to prevent oven from
    accidentally turning on. After cleaning, press
    Stop/Reset
    Pad to return to time-of-day.
    5. Steam will be given off when cooking food and collect on theoven walls and door. During conditions of high humidity,
    steam may occur on the outside of the oven and in no way
    indicates malfunction of the unit. Wipe dry with a soft cloth.
    6. It is occasionally necessary to remove the glass tray for
    cleaning. Wash the tray in warm sudsy water or in a
    dishwasher.
    7. The roller ring and oven cavity floor should be cleaned
    regularly to avoid excessive noise. Simply wipe the bottom
    surface of the oven with mild detergent, water or window
    cleaner and dry. The roller ring may be washed in mild
    sudsy water or dishwasher. Cooking vapours collect during
    repeated use, but in no way affect the bottom surface or
    roller rings wheels. When removing the roller ring from the
    cavity floor for cleaning, be sure to replace in the proper
    position.
    8. Daily cleaning will prevent the accumulation of odours and
    soil.Utensils1. MICROWAVE BROWNING DISHES or GRILLS are
    designed for microwave cooking only. Preheating times
    vary depending on the size of the browning dish and food
    being cooked. Always follow instructions provided by the
    browning dish or grill manufacturer.
    DO NOT PREHEAT BROWNING DISH MORE THAN 6
    MINUTES in microwave.
    2. METAL CONTAINERS or dishes with metallic trim should 
    not be used. Arcing ( sparking ) may occur.
    3. METAL TWIST-TIES should not be used in the microwave
    oven, arcing will occur.
    4. DO NOT use SEALED JARS or NARROW NECK bottles
    for cooking or reheating. They may shatter.
    5. DO NOT use CONVENTIONAL THERMOMETERS in the 
    microwave oven. They may cause arcing.
    6. Remove PLASTIC STORE WRAPS, before cooking or 
    defrosting in the oven.
    7. If an oven cooking bag is used, prepare according to 
    package directions. Do not use wire twist-tie to close bag.  
    Instead use plastic tie,  a piece of cotton string or a strip cut
    from the open end of the bag.  Make six 1 cm (
    1/2” ) 
    slits by closure. Place oven cooking bag in a dish slightly 
    larger than the food being cooked.
    8. When using foil, skewers, rack or utensils made of metal in 
    the oven, allow at least 2.5 cm ( 1” ) of space between 
    metal material and interior oven walls. If arcing occurs 
    remove metal material (skewers, etc.) and/or transfer to a 
    non-metallic container.
    9. Do not use paper towels or cloths which contain a synthetic
    fiber woven into them, such as nylon. The synthetic fiber
    may cause the towel or cloth to ignite. Use paper toweling
    under supervision.
    Food1.
    Do not use your oven for home canning
    or the heating 
    of any closed jar. Pressure will build up and the jar may 
    explode. In addition, the microwave oven cannot maintain 
    the food at the proper canning temperature. Improperly 
    canned food may spoil and be dangerous to consume.
    2. Small quantities of food or foods with low moisture content 
    can dry out, burn or catch on fire when overheated. If a fire 
    occurs, turn oven off and leave oven door closed. 
    Disconnect the power cord or shut off power at the fuse or 
    circuit breaker panel.
    3. Popcorn can be popped in a suitable, microwaveable corn 
    popper using manufacturer’s directions OR prepackaged 
    bags of microwave popcorn can be used with the preset 
    Popcorn 
    Pad program. Treat bag according to package 
    directions.
    4. Do not attempt to deep fry in your microwave oven. 
    Temperature cannot be controlled and fat will erupt. Many 
    microwave utensils cannot withstand the temperatures of 
    heated oil, resulting in shattering or melting.
    5. Do not boil eggs in their shell. Pressure will build up and
    the eggs will explode.
    6. Potatoes, apples, egg yolks and whites, whole squash and
    sausages are examples of foods with nonporous skins.
    This type of food must be pierced before cooking, to
    prevent bursting.
    7. Use fresh potatoes, and cook until just done. The potatoes
    will still feel soft to the touch, but firm when pierced with a
    fork. Overcooking causes dehydration and may cause a
    fire.
    8. Heat only 1 frozen dinner or entree in the oven at a time. If
    dinner or entree is heated in a foil tray, leave at least 2.5
    cm ( 1” ) of space between foil tray and oven walls.
    9. Drying meats, fruits, vegetables and herbs is not 
    recommended .
    10. Do not use the oven for any reason other than the 
    preparation of food.
    11. Do not leave oven unattended.
    - 4 -
    Soins à apporter au four 
    1. Couper le contact avant de nettoyer le four. Sassurer que toutes 
    les pièces soient refroidies.
    2. Maintenir lintérieur du four propre. Enlever le plus tôt possible 
    toute éclaboussure qui adhèrerait aux parois du four. Nettoyer 
    avec un linge doux humecté deau légèrement savonneuse. Ne 
    jamais utiliser de détergent puissant ni de poudre à récurer.
    3. Les parois extérieures de lappareil doivent être nettoyées avec 
    un linge doux humide. Afin déviter tout dommage au four, 
    sassurer que leau ne pénètre pas par les évents daération.
    4. Nettoyer le panneau des commandes avec un linge doux et sec.  
    Ne jamais utiliser de détergent puissant ni de poudre à récurer.  
    Ouvrir la porte avant de nettoyer le panneau des commandes afin
    de prévenir le fonctionnement accidentel de lappareil. Après le 
    nettoyage, appuyer sur la 
    touche darrêt/réenclenchement
    pour
    annuler toute programmation accidentelle.5. Durant la cuisson des aliments, il se produit toujours une certaine 
    quantité de vapeur. Cette vapeur, ou si le four est utilisé où règne 
    une humidité excessive, peut causer un peu de condensation sur 
    la porte. Ceci est normal. Nettoyer toute condensation avec un 
    linge doux.
    6. Le plateau en verre peut être lavé occasionnellement dans de 
    leau tiède savonneuse ou au lave-vaisselle.
    7. La sole du four et lanneau à galets doivent être nettoyés 
    fréquemment afin déviter tout bruit excessif. Nettoyer la sole du 
    four avec de leau savonneuse ou du nettoyant à vitres, puis bien 
    essuyer. Lanneau à galets peut également être nettoyé dans de 
    leau savonneuse ou au lave-vaisselle. Lors de lutilisation répétée
    du four, des vapeurs de cuisson saccumulent. Cependant, cela 
    nentraîne aucun risque de dommages au four ni à lanneau à 
    galets. Sassurer de bien replacer lanneau à galets après son 
    retrait.
    8. Un entretien quotidien prévient laccumulation dodeurs et de 
    saleté.
    Ustensiles de cuisson1. Les plats à rissoler et à griller conçus pour four micro-ondes 
    ne doivent être utilisés que pour la cuisson micro-ondes. Le 
    préchauffage requis varie selon le format du récipient et 
    laliment à cuire. Procéder selon les instructions du fabricant.  
    Ne jamais préchauffer un plat à rissoler pendant plus de 6 
    minutes.
    2. Ne pas utiliser dustensiles en métal ou portant des garnitures 
    métalliques afin de prévenir la formation détincelles.
    3. Ne jamais utiliser dattaches métalliques.
    4. Ne jamais effectuer la cuisson ou le réchauffage dans des 
    pots scellés ou à goulot étroit qui pourraient éclater.
    5. Ne jamais utiliser de thermomètre ordinaire dans un four 
    micro-ondes afin de prévenir la formation détincelles.
    6. Retirer lemballage en plastique avant de procéder à la
    décongélation ou à la cuisson micro-ondes.
    7. Lors de lutilisation de sac de cuisson, procéder selon les
    directives du fabricant. Éviter les attaches en métal. Fermer à
    laide de lattache en nylon incluse, dune bande découpée du
    sac ou dun morceau de ficelle. Percer six fentes de 1 cm
    (
    1/2po) dans le haut du sac. Déposer dans un plat légèrement 
    plus grand que laliment à cuire.
    8. Lors de lutilisation de feuilles daluminium, de brochettes, de
    grilles à rissoler ou dustensiles en métal, sassurer d’un
    espace de 2,5 cm (1 po) entre les parois et les parties
    métalliques. Sil y a formation détincelles, enlever les
    ustensiles métalliques ou utiliser un contenant non métallique.
    9. Ne pas utiliser de serviettes en papier ni de tissus contenant 
    des fibres synthétiques, telles que le nylon. Ces fibres 
    risquent de senflammer. Une surveillance est recommandée 
    lors de lutilisation de serviettes en papier.
    Aliments1.
    Ne jamais utiliser le four micro-ondes pour la préparation
    de conserves
    ou la stérilisation de bocaux. Outre le risque
    dexplosion des bocaux fermés, les conserves mal stérilisées
    peuvent savarier et devenir un poison mortel.
    2. Des petites quantités daliments ou à faible teneur en eau 
    peuvent brûler ou durcir si elles sont cuites trop longtemps. Si 
    elles brûlent, couper le contact et laisser la porte fermée.  
    Débrancher le fil dalimentation ou couper le circuit électrique.
    3. Le maïs soufflé peut être préparé dans un grille maïs pour four
    micro-ondes selon les indications du fabricant ou du maïs 
    soufflé en sac préparé spécialement pour four micro-ondes 
    peut être utilisé avec la 
    touche de maïs soufflé
    selon les 
    directives sur le sac.
    4. Ne jamais faire de friture dans le four micro-ondes. Étant 
    donné que sa température ne peut pas être contrôlée, lhuile 
    peut atteindre son point dignition et prendre feu. D’autre part, 
    les éclaboussures causées par le bouillonnement de l’huile 
    risquent d’endommager le four. Un bon nombre dustensiles 
    conçus pour la cuisson micro-ondes ne résistent pas à la 
    chaleur dégagée par lhuile chaude.
    5. Ne pas faire cuire les œufs dans leur coquille. La pression 
    interne risque de les faire exploser.
    6. Percer la peau ou la membrane qui recouvre certains 
    aliments, comme les pommes, les pommes de terre, les 
    blancs et les jaunes dœuf, les courges et les saucisses, afin 
    de prévenir quelle ne se fende et éclate.
    7. Utiliser des pommes de terre nouvelles et les faire cuire à 
    point. À ce moment, la pomme de terre est ferme au toucher 
    mais la peau se transperce facilement avec une fourchette.  
    Lorsquelle est trop cuite, la pomme de terre se déshydrate et 
    peut brûler.  
    8. Ne réchauffer quun repas surgelé à la fois. Si le mets est 
    réchauffé dans son emballage en aluminium, laisser au moins 
    2,5 cm (1 po) de jeu entre lemballage et les parois du four.
    9. Il nest pas recommandé de faire sécher les viandes, les fruits,
    les légumes et les fines herbes.
    10. Ne pas utiliser le four pour autre chose que la cuisson des 
    aliments.
    11. Ne pas laisser le four sans surveillance.
    - 4 -
    Mises en garde 
    						
    							- 5 -
    Control Panel
    External Air Vents
    Internal Air Vents
    Door Safety Lock System
    Exhaust Air Vents
    Control Panel
    Feature Diagram
    abcde
    fghij
    (1) Display Window
    (2) Inverter Turbo Defrost 
    Pad (
    ☛page 7
    )
    (3) Popcorn 
    Pad (
    ☛page 7
    )
    (4)
    Number Pads
    (5) Timer 
    Pad (
    ☛page 9
    )
    (6) Clock 
    Pad (
    ☛page 6
    )
    (7) Auto Reheat 
    Pad (
    ☛page 8
    )
    (8) Inverter Auto Cooking 
    Pad (
    ☛page 8
    )
    (9) Power Level 
    Pad (
    ☛page 6
    )
    (10) Quick Min 
    Pad (
    ☛page 9
    )
    Diagramme des caractéristiques
    - 5 -
    Panneau des commandes
    (1)Écran daffichage
    (2) Touche de turbo-décongélation avec système
    Inverter (
    ☛ 
    p. 7)
    (3) Touche de maïs soufflé (
    ☛ 
    p. 7)
    (4) Touches numériques
    (5) Touche de minuterie (
    ☛ 
    p. 9)
    (6) Touche de réglage de I’horloge (
    ☛ 
    p. 6)
    (7) Touche de réchauffage automatique (
    ☛ 
    p. 8)
    (8) Touches de cuisson auto avec Inverter (☛ 
    p. 8)
    (9) Touche dintensité (
    ☛ 
    p. 6)
    (10) Touche de cuisson rapide par minute (
    ☛ 
    p. 9)
    Évents d’aération externes
    Évents d’aération internes
    Verrouillage de sécurité de la porte
    Évents d’aération
    Panneau des commandesabcde
    Oven Light:Oven Light turns on only while cooking and will not turn on when oven door is opened.
    Éclairage de four:Lampoule séclaire seulement lors de la cuisson et non lors de louverture de la porte.
    (7)
    (6)
    (4)
    (9)(10)(11)(12)(8)
    (5)(3)(2)(1)
    i i
    d
    dg g
    j ja
    ab
    b
    e
    e
    c
    c
    d
    d
    f
    f h h
    i i
    d
    dg g
    j j
    a a
    b b
    e
    e
    c
    c
    d
    d
    f
    f h h
    Identification Plate
    Glass Tray
    Roller Ring
    Heat & Vapour Barrier Film
    (do not remove)
    Cover
    (do not remove)
    (11) Start 
    Pad
    One tap allows oven to begin functioning. If door is opened
    or 
    Stop/Reset
    Pad is pressed once during oven operation,
    Start
    Pad must again be pressed to restart oven.
    (12) Stop/Reset 
    Pad
    Before cooking: 
    One tap clears your instruction.
    During cooking: 
    One tap temporarily stops the cooking
    process. Another tap cancels all your instructions and time
    of day or colon appears in the Display Window.
    k lboz
    Oatmeal
    Bacon(slice)Potatoes
    FrozenVegetables
    FreshVegetables
    Beverages
    Power
    Level(10 Levels)Quick
    Min
    12
    3
    6 5
    4
    78
    9
    Clock
    0
    Timer
    Stop /
    Reset Start
    Inverter Auto Cooking
    Popcorn
    Inver terTurboDefrost
    Au to
    Reheat(1- 4 servings)
    (lb/k )
    (7)
    (6)(4)
    (9)(10)(11)(12)(8)
    (5)(3)(2)(1)
    i i
    d
    dg g
    j ja a
    b b
    e
    e
    c
    c
    d
    d
    f
    f h h
    i i
    d
    dg g
    j j
    a ab b
    e
    e
    c
    c
    d
    d
    f
    f h h
    Plaque signalétique
    Plateau en verre
    Anneau à galets
    Pellicule antivapeur/antichaleur
    (ne pas retirer)
    Couvercle
    (ne pas retirer)
    fghij
    (11) Touche de mise en marche:
    ll suffit dappuyer sur cette touche pour débuter la cuisson.
    Si la porte est ouverte pendant la cuisson ou si une pression 
    est exercée sur la 
    touche darrêt/réenclenchement
    , il  
    faudra appuyer à nouveau sur la 
    touche de mise en marche
    pour reprendre la cuisson.
    (12) Touche darrêt/réenclenchement:
    Avant la cuisson: 
    Une pression annule la programmation.
    Durant la cuisson: 
    Une pression interrompt la cuisson, 
    une seconde annule la programmation et les chiffres 
    de lheure ou deux points réapparaissent à laffichage.
    • Panneau des commandes en français disponible auprès des détaillants.
    NN-S512 NN-S522NN-S512 NN-S522
    Maïs soufflé
    Turbo
    décong. avec 
    Inverter 
    Réchauffage 
    auto  (1 à 4 portions)
    Cuisson auto avec InverterGruauLégumes frais
    Breuvages
    Bacon(tranche)
    Légumes 
    surgelés
    Pomme de 
    terre
    Minuterie
    Horloge
    Puissance
    micro-ondes
     
     (10 niveaux)Cuisson 
    minuteArrêt /RéenclenchementMarche
    (7)
    (6)(4)
    (9)(10)(11)(12)(8)
    (5)(3)(2)(1)
    k lboz
    GruauBacon
    (tranche)Pomme de 
    terre Légumes 
    surgelés Légumes 
    frais
    Breuvages
    12
    3
    6 5
    4
    78
    9
    0Cuisson auto avec Inverter
    Maïs soufflé
    Turbo
    décong. avec 
    Inverter 
    Réchauffage
     
    auto 
     (1 à 4 portions)
    (lb/k   )
    Puissance
    micro-ondes  (10 niveaux)Cuisson 
    minuteArrêt / RéenclenchementMarche
    Horloge Minuterie
    (7)
    (6)(4)
    (9)(10)(11)(12)(8)
    (5)(3)(2)(1)
    NN-S512NN-S522 NN-S512NN-S522 
    						
    							- 6 -
    Controls and Operating Procedures
    Before using your oven choose Metric or ImperialThis oven can be set to operate with either Metric or Imperial weights. We strongly recommend thet you choose the Metric, as all
    purchased items such as meat, poultry, fish, frozen, canned and prepared foods are labelled with Metric weights but not all have
    Imperial weights. You need only enter the number on the package.To Set the Metric or Imperial System:To Choose Metric:
    • Oven will accept Metric weights in
    grams and kilograms for 
    Inverter
    Turbo Defrost
    and 
    Popcorn
    .
    To Choose Imperial:1. Plug in oven. 2. Press Start Pad once,
    g/kg shows in display.
    1. Press 
    Clock 
    Set Pad. 2. Enter time of day by pressing  3. Press
    Clock
    Set Pad.
    Number Pads. Time selected will show in the
    e.g. 11:25 AM or PM display.
    • To change time or reset clock, repeat steps 1 to 3 above.
    • When power is interrupted and has resumed, a colon will show in the display.
    • Clock does not need to be set for oven to operate.To Cook / Defrost by Power and Time: (Manual Operation)1. Press 
    Power Level
    Pad until 2. Set required cooking time by 3. Press 
    Start
    Pad.
    desired cooking power shows  pressing Number Pads. 
    in display. (see page 10) e.g. 5:00 minutes
    • When selecting P10 Power as the first stage, you can start from step 2.
    • To set 2 or 3 programs in a row.
    e.g.  P3 (MED-LOW) 
    
    10.00 min.   
    
    P7 (MED-HIGH)  
    
    3.00 min.   
    
    P1 (LOW)  
    
    7.00 min.   
    
    START
    Stage 1 Stage 2 Stage 3
    • To defrost use P3 (MED-LOW).
    • Oven will accept Imperial weights in
    ounces, pounds and tenths of a
    pound for 
    Inverter Turbo Defrost
    and 
    Popcorn
    .
    1. Plug in oven. 2. Press Start Pad twice,
    oz/lb shows in display.• To change from one system to another unplug oven and reprogram.To Set Clock:
    - 6 -
    Description des commandes
    Avant dutiliser le four, choisir le système métrique ou impérial.Ce four peut fonctionner soit avec le système métrique, soit avec le système impérial. Nous recommandons par contre lutilisation
    du système métrique étant donné que les viandes et poissons, les aliments surgelés et en conserves sont étiquetés en valeur
    métrique et ne comportent pas toujours léquivalent impérial. Il suffira donc dentrer simplement la quantité indiquée sur
    lemballage.Réglage du système métrique ou impérial:Système métrique:
    • Lors de la turbo-décongélation avec
    système Inverter ou la préparation de
    maïs soufflé, le four acceptera les
    quantités en grammes et kilogrammes.
    1. Brancher le four. 2. Appuyer une fois sur la touche
    de mise en marche.
    Lindication g/kg apparaît à
    laffichage.
    1. Appuyer sur la touche de réglage 2. Régler lheure du jour en 3. Appuyer sur la touche de réglage
    de lhorloge. appuyant sur les touches de lhorloge.
    numériques. Lheure apparaît.
    ex. 11:25 AM ou PM• Pour changer lheure ou régler à nouveau lhorloge, reprendre ces étapes.
    • Après interruption de lalimentation, lécran affiche les deux points.
    • Le réglage de lhorloge nest pas indispensable au fonctionnement du four.Réglage de l’intensité (cuisson) / décongélation: (réglage manuel)1. Appuyer sur la touche 2. Entrer la durée, en appuyant 3. Appuyer sur la touche de 
    dintensité jusquà ce que celle sur les touches numériques. mise en marche.
    désirée apparaisse. ex. 5:00 minutes
    (voir page 10)• Si le réglage doit se faire à lintensité élevée (P10), passer directement à létape 2.
    • Pour programmer 2 ou 3 fonctions en séquence:
    Ex.   P3 (Moyenne-faible) 
    
    10.00 min  
    
    P7 (Moyenne-élevée)  
    
    3.00 min  
    
    P1 (Faible)  
    
    7.00 min  
    
    Mise en marche
    (1ercycle)                                                (2
    ecycle)                                          (3
    ecycle)
    • Pour la décongélation, utiliser P3 (Moyenne-faible).
    • Lors de la turbo-décongélation avec 
    système Inverter ou la préparation de 
    maïs soufflé, le four acceptera les 
    quantités en onces, livres et dixièmes
    de livre.
    1. Brancher le four. 2. Appuyer deux fois sur la touche
    de mise en marche.
    Lindication oz/lb apparaît à
    laffichage.• Pour passer dun système à lautre, débrancher le four puis programmer le nouveau réglage.Réglage de lhorloge:Système impérial: 
    						
    							Operating Procedures
    Using Timed Cook ProgramsThese are pretimed for an average quantity of food.  Local power fluctuations and personal tastes are not taken into account.
    Should you prefer food cooked differently, use power and time, as directed in the cooking guide section, other recipe sources or
    package directions.  (See To Use Auto Cook Pads on page 8.)To Use Inverter Turbo Defrost:Use to defrost meat, poultry or seafood by using the weight on the package. 
    Place food on microwave safe roasting rack in an
    appropriately sized dish.
    1. Press 
    Inverter Turbo Defrost
    Pad. 2. Enter weight using 3. Press 
    Start 
    Pad.
    number pad.
    e.g.: 1.5 kg or 1.5 lbs
    • Halfway through defrosting, beep sounds. Turn over, rearrange foods, remove defrost areas or shield with aluminum foil.• The recommended maximum weight of meat is 1.8 kg (4 lb); poultry, 2.7 kg (6 lb) and seafood, 1.4 kg (3 lb).
    • The weight for 
    Inverter Turbo Defrost
    can be programmed up to 3 kg (6 lb).
    • Power and time may be programmed after 
    Inverter Turbo Defrost
    .
    • If you are using the Imperial system, be sure to convert oz to decimal equivalent, i.e., 8 oz = .5 lb, 4 oz = .25 lb etc. 
    To Use Popcorn:NOTES:1. Popcorn packages should be at room temperature.
    2. Place bag in oven according to manufacturer’s directions.
    3. Pop 
    one
    bag at a time.
    4. After popping, allow bag to cool.  Carefully open bag away from face and body, since popcorn and steam are extremely hot.
    5. 
    NEVER leave the oven unattended when popping popcorn. Stop the oven when popping slows to 2 to 3 seconds 
    between pops. Overcooking may cause scorching.6. Do not reheat unpopped kernels or reuse bag.
    7. With the many varieties of microwave popcorn available in the marketplace, it may be necessary for you to move the popcorn     
    container to the outer edge of the glass tray to obtain the best cooking results.REMARKS:
    When popping multiple bags one right after the other,
    the cooking times may vary slightly.  This does not affect the popping results.
    To maintain the cooking quality for many brands of microwave popcorn
    available in the market, some preset weights have the same cooking time.
    NOTA1. Le sac de maïs devrait être à la température de la pièce avant dêtre placé dans le four.
    2. Placer le sac dans le four conformément aux instructions du fabricant.
    3. Ne faire éclater qu
    un
    sac de maïs à la fois.
    4. Une fois le maïs éclaté, laisser le sac refroidir. Ouvrir le sac avec prudence, léloignant du corps et du visage ; le maïs est très
    chaud et le sac peut dégager de la vapeur.
    5. 
    NE JAMAIS laisser le four sans surveillance pendant la préparation de maïs soufflé. Arrêter le four lorsque les
    crépitements ralentissent et que lintervalle entre chacun est de 2 à 3 secondes. Le maïs risque de brûler si le temps
    de cuisson requis est dépassé.6. Ne pas réchauffer les grains qui nont pas éclaté ni réutiliser le sac.
    7. Du fait que le maïs soufflé est disponible en plusieurs variétés, il peut être nécessaire de déposer le sac sur le bord du plateau rotatif
    afin d’obtenir de meilleurs résultats.RemarquesIl est possible que la durée de cuisson varie quelque peu lorsque plusieurs sacs
    de maïs sont cuits l’un après l’autre.  Cependant, ceci n’affectera pas les résultats.
    Afin de maintenir la qualité des résultats avec différentes marques de maïs soufflé,
    certains des poids préréglés peuvent requérir la même durée de cuisson. 
    1. Press 
    Popcorn 
    Pad until the 2. optional* 3. Press 
    Start
    Pad.
    desired weight appears on the After Several seconds, 
    Display Window
    .Cooking time appears and
    begins to count down.
    - 7 -
    - 7 -
    Description des commandes
    1. Appuyer sur la touche de maïs 2. Optionnel* 3. Appuyer sur la touche de
    soufflé jusquà ce que le poids mise en marche.
    approprié apparaissse à I’affichage. Après quelques secondes, la 
    durée de cuisson apparaît à 
    l’affichage et le décompte 
    seffectue. 1. Appuyer sur la touche de turbo- 2. Programmer le poids de  3. Appuyer sur la touche de
    décongélation avec système laliment en effleurant les touches. mise en marche.
    Inverter. ex. 1,5 kg ou 1,5 lb• À mi-décongélation, le four émet une tonalité. Retourner, réarranger les aliments et retirer les morceaux déjà décongelés ou les
    protéger avec du papier d’aluminium.
    • Le poids maximal recommandé pour la viande est de 1,8 kg (4 lb); la volaille de 2,7 kg (6 lb) et les fruits de mer de 1,4 kg (3 lb).
    • Le poids peut être programmé jusquà 3 kg (6 lb).
    • La cuisson par la durée et I’intensité peut être programmée après la turbo-décongélation avec système Inverter.
    • Si le système impérial est utilisé, s’assurer de convertir les onces à leur valeur décimale. Par exemple: 8 oz = 0,5 lb, 4 oz = 0,25 lb,
    etc.Touche pour maïs soufflé: Programmes de cuisson par la durée:Ces programmes sont réglés pour des quantités moyennes. Il est à noter que les fluctuations du courant et les goûts personnels
    ne sont pas pris en considération.  Utiliser la cuisson par la durée et lintensité, comme indiqué dans la section du guide de
    cuisson, dans dautres recettes ou sur lemballage, si ces programmes noffrent pas des résultats satisfaisants.  Voir “Cuisson
    automatique” à la page 8.Turbo-décongélation avec système Inverter:Cette caractéristique permet de faire décongeler la viande, la volaille et les fruits de mer selon le poids indiqué sur lemballage.
    Mettre les aliments sur une grille pour fours micro-ondes et placer cette dernière dans un plat de taille appropriée.
    or
    *To Use More/LessWhen using popcorn pad, the weight may not be the same as the options offered.
    By using the number pad 
    1or 0, the programs can be adjusted to cook for a heavier or lighter weight.
    Press 
    1 1for More:                                              Press 
    0 0for Less:
    1 tap = More+
    2 taps = More++
    Press
    1 tap = Less-
    2 taps = Less--
    Press
    * Utilisation de la fonction de cuisson Plus/MoinsLors de l’utilisation de la touche pour maïs soufflé, il est possible que le poids ne soit
    pas conforme à ceux offerts. En utilisant les touches 
    1ou 
    0,  les programmes
    peuvent être ajustés pour compenser les variantes du poids.
    [Appuyer sur 
    1pour augmenter la cuisson] [Appuyer sur 
    0pour diminuer la cuisson]
    1 pression = Augmente la cuisson (Plus+
    )
    2 pressions = Augmente la cuisson (Plus++
    )
    Appuyer
    1 pression = Diminue la cuisson (Moins-
    )
    2 pressions = Diminue la cuisson (Moins--
    )
    Appuyer
    ou
    Press Weight
    once 3.5 oz.
    twice 3.0 oz.
    3 times 2.85 oz.
    4 times 2.65 oz.
    5 times 1.75 oz.Popcorn serving
    Appuyer Poids
    une 3.5 oz.
    deux 3.0 oz.
    trois 2.85 oz.
    quatre 2.65 oz.
    cinq 1.75 oz.Portions de maïs soufflé 
    						
    							Operating Procedures
    - 8 -
    CategoryServing/Weight Instructions
    Place inside a microwave-safe serving bowl with no cover. Follow
    manufacturers’ directions for preparation of quick oatmeal.
    Use a microwave-safe coffee cup. Heated liquids can erupt if not mixed with
    air. Do not heat liquids in your microwave oven without stirring first.
    Place slices of bacon on a microwave-safe dish. Cover with paper towel. 
    If bacon is not cooked to your liking, continue to heat by manually adding
    more time.
    All pieces should be the same size. Add a small amount of water and cover
    loosely with a lid or vented plastic wrap.
    Follow manufacturers’ directions. Do not salt until after cooking. Not suitable
    for vegetables in butter or sauce.
    Pierce each potato with a fork 6 times spacing around surface. Place potato or
    potatoes around the edge of paper-towel-lined glass tray (Turntable), at least
    1 inch (2.5 cm) apart. Do not cover. Let stand 5 minutes to complete cooking. 1. Oatmeal
    2. Beverages
    3. Bacon (slice)
    4. Fresh Vegetables
    5. Frozen Vegetables
    6. Potatoes0.5, 1 cup
    1, 2 cups
    4 slices (3.2-4 oz.)
    (90-110 g)
    6 slices (4.8-5.8 oz.)
    (135-165 g)
    10 slices (8.1-9.5 oz.)
    (230-270 g)
    14 slices (11.6-13 oz.)
    (330-370 g)
    4, 8, 12, 16 oz
    (110, 225, 340, 450 g)
    6, 10, 16 oz
    (170, 300, 450 g)
    1, 2, 3, 4 pieces
    (170-225 g each)
    To Use Auto Reheat:1. Press 
    Auto Reheat 
    Pad until the 2. Press 
    Start
    Pad.
    desired number of servings (1-4)
    appears on the 
    Display Window
    .
    To Use AUTO COOK Pads:1. Press until the desired 2. Press 
    Start
    Pad.
    serving/weight appears Cooking time will appear on the
    on the 
    Display Window
    .
    Display Window 
    and begin to
    count down.
    Type of Food
    Plate of Food
    Meat, Poultry
    Casseroles
    Soup, Gravy, Sauce
    Quantity
    Usually 3-4 servings
    1 piece 120 g (4 oz)
    220 g (8 oz)
    250 mL (1 cup)
    This feature allows you to cook most of your favourite foods without setting power and time.
    - 8 -
    Description des commandes
    Réchauffage automatique:1. Appuyer sur la touche de 2. Appuyer sur la touche de
    réchauffage automatique mise en marche.
    jusquà ce que le nombre de
    portions (1 à 4) apparaisse à
    laffichage.Cuisson automatique:Cette fonction vous permet de faire cuire une grande variété daliments sans avoir à régler lintensité et la durée.1. Appuyer sur la touche jusquà ce 2. Appuyer sur la touche de mise
    que la portion/poids apparaisse en marche. La durée de cuisson
    à laffichage. apparaît et le décompte seffectue.
    Aliments
    Assiette garnie
    Viande, volaille
    Plat cuisiné
    Soupe, sauce, jus de cuisson
    Quantité
    3 ou 4 portions 
    1 morceau de 120 g (4 oz)
    220 g (8 oz)
    250 mL (1 tasse)
    Catégories
    Portion/Poids Instructions
    Verser dans un récipient pour four micro-ondes sans couvrir.
    Suivre les directives du fabricant pour la préparation de gruau instantané.
    Utiliser une tasse pour four micro-ondes. Afin déviter tout débordement,
    toujours remuer lair dans un liquide avant de le réchauffer.
    Déposer les tranches de bacon dans un plat pour four micro-ondes. Couvrir
    avec un essuie-tout. Si le bacon nest pas cuit à votre convenance, continuer à
    le chauffer en ajoutant davantage de temps manuellement.
    Tous les morceaux devraient être de forme identique. Ajouter une petite quantité deau
    et couvrir avec un couvercle ou une pellicule plastique avec ouverture daération.
    Suivre les directives du fabricant. Ne saler quaprès la cuisson. Non
    recommandé pour les légumes en sauce ou avec du beurre.
    Percer chaque pomme de terre à 6 reprises tout autour de la surface au
    moyen d’une fourchette. Placer les pommes de terre sur du papier essuie-tout
    le long du bord du plateau, à des intervalles d’au moins 2,5 cm (1 po). Ne pas
    couvrir. Laisser reposer 5 minutes pour compléter la cuisson. 1. Gruau
    2. Breuvages
    3. Bacon (tranche)
    4. Légumes frais
    5. Légumes surgelés
    6. Pomme de terre0,5, 1 tasse
    1, 2 tasses
    4 tranches (90-110 g)
    (3,2-4 oz)
    6 tranches (135-165 g)
    (4,8-5,8 oz)
    10 tranches (230-270 g)
    (8,1-9,5 oz)
    14 tranches (330-370 g)
    (11,6-13 oz)
    110, 225, 340, 450 g
    (4, 8, 12, 16 oz)
    170, 300, 450 g
    (6, 10, 16 oz)
    1, 2, 3, 4
    (170-225 g chacune)
    Potatoes
    or
    e.g.
    Pomme de 
    terre
    ou
    ex. 
    						
    							Operating Procedures
    - 9 - To Set Timer: 
    (To use as a kitchen timer)
    To Use Quick Min Function: This feature allows you to set cooking times easily, instead of using Number Pads, or to add extra cooking time.To Set Cooking Time:                                                              To Add Extra Cooking Time during cooking:1. Press 
    Timer
    Pad . 2. Enter length of time for count 3. Press 
    Start 
    Pad.
    down.  Time will count down without
    e.g. 5:00 minutes oven operating.
    • To use other power levels, select the desired power level
    before setting the cooking time.
    • If you use 
    Quick Min
    Pad to set your cooking time, you
    cannot use Number Pads to set more time or to change the
    cooking time. However, you can add more time with 
    Quick
    Min
    Pad during cooking.
    1. Press 
    Quick Min
    Pad 
    to set cooking time
    (up to 10 minutes).
    2. Press 
    Start
    Pad.
    Cooking will start on
    P10 (HIGH) power.
    • Cooking time changes to include extra time and continues
    to count down on the 
    Display Window
    .
    • Extra time can be added during any of the cooking stages.
    Press 
    Quick Min
    Pad to add extra
    cooking time (up to 10 taps)
    during cooking.
    • To delay the start of cooking for 20 minutes:
    e.g.  TIMER 
    
    20 min.   
    
    P10 (HIGH)  
    
    5 min.   
    
    P6 (MED)  
    
    20 min.   
    
    START
    Delay Start                          Stage 1 Stage 2
    • For standing time of 7 minutes after a cooking program of 1-2 stages:
    e.g.  P3 (MED-LOW) 
    
    25 min.   
    
    TIMER  
    
    7 min.   
    
    START
    Cook Program                   Standing Time
    • Pour une période d’attente de 7 min (après une période de cuisson de 1 ou 2 étapes):
    P3 (Moyenne-faible) 
    
    25 min   
    
    Minuterie  
    
    7 min   
    
    Mise en marche
    Programme de cuisson                 Période d’attente
    Exemples:• Pour la mise en marche retardée de 20 minutes (2 ou 3 programmes en séquence):
    Minuterie 
    
    20 min   
    
    P10 (Élevée)  
    
    5 min   
    
    P6 (Moyenne)  
    
    20 min   
    
    Mise en marche
    Mise en marche retardée              1
    ercycle 2
    ecycle
    Description des commandes
    - 9 - Réglage de la minuterie 
    (fonction de minuterie auxiliaire)
    Cuisson rapide par minute: Ce système vous permet d’entrer une durée par incréments d’une minute, avant ou durant la cuisson.Programmation:                                                                        Pour prolonger la durée durant la cuisson:1. Appuyer sur la touche de 2. Entrer la durée désirée. 3. Appuyer sur la touche de mise
    minuterie. ex. 5:00 minutes  en marche. Le décompte de la
    minuterie s’effectue sans que
    le four fonctionne.• Pour  un niveau d’intensité différent, régler le niveau avant
    la durée de cuisson.
    • Si  la 
    touche de durée de cuisson rapide par minute
    est
    utilisée pour régler la  durée de cuisson, il n’est pas possible
    par la suite d’utiliser les touches numériques pour prolonger
    ou changer la durée de cuisson. Pour prolonger la durée de
    cuisson durant la cuisson, utiliser la 
    touche de cuisson
    rapide par minute
    .
    1. Appuyer sur cette
    touche pour régler la
    durée jusqu’à
    10 minutes
    (10 pressions).
    2. Appuyer sur la touche
    de mise en marche.
    La cuisson débute à
    intensité P10 (élevée).
    • La durée de cuisson affichée inclut la durée additionnelle
    et le compte à rebours continue.
    • La durée additionnelle peut être ajoutée à n’importe quel
    cycle.
    Appuyer sur cette touche pour augmenter
    la durée de cuisson
    (jusqu’à 10 pressions).
    To Use Child Safety Lock Control Using this system will make the oven controls inoperable; however, the door will open.
    You can set the Child Lock when the display shows a colon or the time of day.1. Press 
    Start
    Pad three times. Time of day will disappear and  2. To cancel Child press
    Child will appear on the 
    Display
    Stop/Reset 
    Pad three times.
    Window. 
    Actual time will not be lost. Colon or time of day will 
    reappear on the 
    Display 
    Window
    .
    Système de verrouillageAvec ce système, les commandes ne peuvent fonctionner, cependant la porte peut être ouverte.
    Ce système peut être mis en fonction lors de Iaffichage de deux points ou de Iheure.1. Appuyer sur la touche de mise Lheure du jour est remplacée à  2. Pour annuler lindication
    en marche à trois reprises. I’affichage par lindication Child, appuyer sur la touche
    “Child”. Le réglage de lheure darrêt/réenclenchement à  
    demeure cependant en trois reprises. L’affichage des
    mémoire. deux points ou l’affichage de
    l’heure réapparaît. 
    						
    							- 10 -
    - 10 -
    Microwave energy is a form of high frequency electromagnetic
    energy much like radio waves.  Electricity is converted by the
    magnetron into microwaves.  In the oven, these waves are
    reflected by the metal oven walls and bounce around to assist
    in cooking food.  Metal dishes may prevent food from cooking
    or cause arcing (bluish sparks), therefore, are not
    recommended.  Arcing may damage the oven.Microwaves pass through
    glass, paper, and plastic.  These
    materials allow cooking from all sides.
    Food absorbs
    microwave energy to a depth of 2 to 5 cm 
    (
    3/4 - 1
    1/2)
    The molecules, particularly water, fat and sugar, in food are
    excited, producing 
    heat of friction
    ; hence, cooking.  Heat is
    conducted
    to the centre of food to finish cooking.
    Microwave cooking utilizes the moisture in food for cooking,
    which keeps food from drying.
    Room 
    temperature
    foods will cook faster than refrigerated or
    frozen.  
    Dense
    foods, such as potatoes, will take much longer
    to cook than porous food, such as cake.
    Cooking time will increase with the 
    quantity
    .  Two potatoes
    will take twice as long as one.
    Choose items of the 
    same size and shape
    to cook together or
    cut them in similar sizes.  When items have an irregular shape,
    place the thick areas toward the outside of the dish.
    Thin or bony areas may be 
    shielded
    with small pieces of
    aluminum foil for one third the cooking time.  Make sure pieces
    of foil are kept 3 cm (1) away from each other and the oven
    walls, to prevent arcing.
    Arrange
    or space foods evenly and in a circular pattern.
    Rearrange
    uneven shapes and dense food, especially poultry,
    once or twice during cooking, by 
    turning over
    .
    Stir
    mixtures at least once and sauces several times, to allow
    even thickening.  Some ingredients may heat faster, or to a
    higher temperature than others.Some foods may not 
    brown
    as in conventional cooking, due to
    the absence of heat and the short cooking period.  Foods such
    as meat, may be colour and flavour enhanced by Kitchen
    Bouquet, soya sauce or powdered colour and flavour mixes,
    spices such as paprika and celery salt.  For baked items,
    substitute whole wheat flour and brown sugar.
    Foods with a 
    skin
    , such as egg yolk, egg white, liver, sausage,
    clams, oysters and whole vegetables should be 
    pierced
    so
    they do not burst.
    Foods usually benefit from 
    covering
    to hold in the heat.  Use
    matching lids and microwaveable plastic wrap for steaming,
    and white paper towel and waxed paper to prevent spattering
    and hold in heat.  When removing covers, 
    use care
    to prevent
    steam burns.  Some foods will not require a cover.
    Time cooking
    for the least amount of time suggested.  Food
    will continue to cook during 
    standing time
    , which may be in or
    out of the oven.  Extra cooking time may be added after
    standing time.  Fat and bone can make food cook at an
    irregular rate.
    Check poultry and meat with a meat thermometer to determine
    doneness
    .  Poultry should reach 85°C (185°F), have clear
    juices when pierced and be steaming hot.  Fish is cooked
    when opaque and flakes with a fork.  Cakes are done when
    they pull away from the edge of the pan and a wooden pick
    inserted in the centre comes out clean.
    Power Levels
    Using other cookbooksYou may use other microwave cookbooks to expand your selection of recipes.  Panasonic ovens may cook about 10% faster than
    other ovens or older ovens.  There are two methods to adjust recipes:•Select one power level lower than your recipe requires and use the recommended cooking time; OR•Reduce the cooking time by 10%, but use the recommended power level.
    Always check food before the shortest cooking time has elapsed.
    Cooking with Microwave Energy
    Press
    once
    twice
    3 times
    4 times
    5 times
    6 times
    7 times
    8 times
    9 times
    10 times
    Power Level
    P10 (HIGH)
    P9
    P8
    P7 (MEDIUM-HIGH)
    P6 (MEDIUM)
    P5
    P4
    P3 (MEDIUM-LOW)
    P2
    P1 (LOW)
    Cuisson par micro-ondes
    Les micro-ondes représentent une forme dénergie haute
    fréquence semblable à celle utilisée pour la transmission radio.
    Lélectricité est convertie en micro-ondes par le tube
    magnétron. Les micro-ondes sont réfléchies par les parois en
    métal du four et rebondissent de façon à favoriser la cuisson
    des aliments. Voilà pourquoi il nest pas recommandé dutiliser
    des ustensiles en métal qui empêchent les micro-ondes
    datteindre les aliments et peuvent également causer des
    étincelles, ce qui pourrait endommager le four.Les micro-ondes traversent
    le verre, le papier et le plastique.
    Ces matériaux permettent donc de cuire les aliments de tous
    les côtés.
    Les micro-ondes 
    pénètrent les aliments
    denviron 2 à 5 cm
    (
    3/4à 1
    1/2po) de profondeur. 
    Lorsquelles entrent en contact avec lhumidité, le gras ou le
    sucre, elles provoquent 
    la vibration et la friction
    de ces
    molécules, ce qui engendre la chaleur nécessaire à la cuisson
    des aliments. Ensuite, la cuisson se poursuit par conduction
    vers le centre
    .
    La cuisson par micro-ondes se sert de lhumidité naturelle des
    aliments ce qui empêche ces derniers de sécher.
    Les aliments gardés à la 
    température de la pièce
    cuiront plus
    rapidement que ceux réfrigérés ou congelés. Les aliments
    denses
    , tels que les pommes de terre, prennent plus de
    temps à cuire que les aliments poreux, tels quun gâteau par
    exemple.
    La durée de cuisson augmente avec la 
    quantité
    . Deux
    pommes de terre prendront deux fois plus de temps à cuire
    quune seule.
    Pour les aliments qui doivent cuire ensemble, les choisir de
    même volume et de même forme
    ou les couper de façon
    égale. Pour les aliments de forme irrégulière, placer les parties
    épaisses vers le bord du plat.
    Les parties minces ou osseuses peuvent être 
    recouvertes
    de
    papier daluminium
    pendant le tiers de la cuisson. Sassurer
    que les morceaux daluminium soient séparés à une distance
    de 3 cm (1 po) les uns des autres et également des parois du
    four afin de prévenir tout risque détincelles.
    Placer
    et espacer les aliments de façon égale et en cercle.
    Retourner
    les aliments de formes irrégulières ou denses,
    surtout les morceaux de volaille, une ou deux fois durant la
    cuisson.
    Remuer
    les mélanges au moins une fois et les sauces à
    plusieurs reprises afin quils épaississent uniformément.
    Certains ingrédients peuvent cuire plus vite ou à une
    température plus élevée que dautres.Certains aliments peuvent ne pas 
    dorer
    aussi bien que lors de
    la cuisson dans un four traditionnel. Cela est dû au manque de
    chaleur et à une courte période de cuisson. La coloration et le
    relèvement de la saveur daliments tels que la viande peuvent
    se faire à laide de bouquet garni, de sauce de soja, de
    colorants en poudre, dherbes mélangées et dépices tels que
    le paprika et le sel de céleri. Pour la cuisson de pâtisserie,
    utiliser de la farine de blé entier et du sucre brun.
    Afin déviter léclatement des aliments à membrane
    , tels que
    les jaunes dœuf, les blancs dœuf, le foie, les saucisses, les
    palourdes, les huîtres et les légumes entiers, les perce
    r avant
    la cuisson.
    La cuisson 
    à couvert
    permet de garder la chaleur. Utiliser les
    couvercles allant avec les plats ou de la pellicule plastique
    allant aux micro-ondes pour la cuisson à la vapeur, du papier
    essuie-tout ou paraffiné pour garder la chaleur et éviter les
    éclaboussures. Faire preuve de prudence
    lors du retrait des
    couvercles pour éviter toute brûlure. Certains aliments ne
    nécessitent pas la cuisson à couvert.
    Choisir la 
    durée de cuisson
    la plus courte. En effet, les
    aliments continuent de cuire durant la 
    période de repos
    ,
    laquelle peut se faire à lintérieur ou à lextérieur du four. La
    cuisson peut être prolongée après la période de repos. Le gras
    et les os peuvent faire varier les temps de cuisson.
    Vérifier le 
    degré de cuisson
    de la volaille et de la viande à 
    laide dun thermomètre à viande. La volaille doit atteindre une
    température de 85°C (185°F), dégager un jus clair lorsque
    percée et être très chaude. Le poisson est prêt lorsquil est
    opaque et seffrite facilement à la fourchette. Les gâteaux sont
    prêts lorsque leurs côtés se dégagent du bord du moule et
    quun cure-dents inséré au centre en ressorte propre.
    Niveaux d’intensité
    Utilisation dautres livres de recettesAfin davoir un répertoire varié de recettes, il est possible dutiliser dautres livres de recettes pour fours micro-ondes. Il se peut
    quavec les fours micro-ondes Panasonic, la durée de cuisson doit être diminuée denviron 10%. Les recettes peuvent être
    ajustées selon deux méthodes:•Sélectionner le niveau dintensité inférieur à celui de la recette et régler la durée de cuisson recommandée ou•Réduire la durée de cuisson de 10% et sélectionner le niveau dintensité recommandé.
    Toujours vérifier les aliments avant la fin de la cuisson.
    Appuyer sur la
    touche dintensité 
    1 fois
    2 fois
    3 fois
    4 fois
    5 fois
    6 fois
    7 fois
    8 fois
    9 fois
    10 fois
    Intensité
    P10 (Élevée)
    P9
    P8
    P7 (Moyenne-élevée)
    P6 (Moyenne)
    P5
    P4
    P3 (Moyenne-faible)
    P2
    P1 (Faible) 
    						
    							- 11 -
    * To test a porcelain container for safe microwave oven use: 
    Fill a 250 mL (8 oz) glass beaker with water and place it in the
    microwave oven along with the container to be tested; heat one minute at
    P10 (HIGH)
    . If the container is microwave oven-safe
    (transparent to microwave energy), it should remain comfortably cool and the water should be hot. If the container is hot, it has
    absorbed some microwave energy and should not be used.  This test cannot be used for plastic containers.  Check
    manufacturers directions to determine if material is heat safe to 200°C (400°F).
    ITEM MICROWAVE COMMENTS
    Small strips of foil can be molded around thin parts of meat or
    Aluminum Foil for shielding poultry to prevent overcooking. Arcing can occur if foil is too close
    to the oven wall (rack).
    Browning Dish YesCheck browning dish information for instructions and heating
    chart.  Do not preheat for more than 6 minutes.
    DinnerwareCheck manufacturers use and care directions for suitability for
    Oven/Microwave Safe Yes microwave heating. Some dinnerware may state on the back of the
    Non-Oven Safe use dish testdish, Microwave Oven Proof.  Do not use cracked or chipped 
    below* dishes.
    Frozen Dinner Tray Frozen dinners may be heated in foil tray, if tray is less than 
    Metal Yes 2 cm (
    3/4-inch) high. Place foil tray in centre of oven. Leave at 
    least 2.5 cm (1-inch) space between foil tray and oven walls.  
    Heat only 1 foil tray in the oven at a time. For containers more 
    Plastic Yes than 2 cm (
    3/4-inch) deep, remove and place in a similar 
    size microwave-safe container.
    Glass-Ceramic Yes If in doubt, use container test described below.
    Metal Bakeware No Not recommended for use with microwave.
    Metal Twist Ties No They may cause arcing which could cause a fire in the oven.
    Microwave Rack Yes Often made of plastic.
    Follow manufacturers directions. Close bag with either the nylon tie 
    Oven Cooking Bags Yesprovided, a strip cut from the end of the bag, or a piece of cotton 
    string. Do not close with a metal twist tie. Make six 1 cm (
    1/2-inch) slits by 
    closure.
    Ovenable Glassware Yes Do not use cracked or chipped dishes.
    Ovenable Paperboard Yes Use with supervision.
    Paper bags No May cause a fire in the oven.
    Paper Towels/Napkins/Plates with supervision Never use recycled paper.
    Parchment Paper Yes Use as a cover to prevent spattering.
    Plastic Cookware:Should be labelled, Suitable for microwave heating. Check
    Microwave-Safe Yes manufacturers directions for recommended uses. Some 
    Non-Microwave Safe No microwave-safe plastic dishes are not suitable for cooking foods with 
    (Melamine) high fat content.
    Plastic foam cups short termUse to bring foods to a low serving temperature.  Foam will melt if
    foods reach a high temperature. 
    Plastic Wrap Yes Use to cover foods during cooking to retain moisture.
    Thermometers
    Microwave-safe, only Yes Meat and candy thermometers are available.
    Conventional No
    Waxed paper Yes Use as a cover to prevent spattering and to retain moisture.
    - 11 -
    Cookware and Utensil Guide
    Ustensiles de cuisson
    * Pour vérifier si un récipient peut aller au four micro-ondes:  
    Remplir une tasse à mesurer [250 mL (8 oz)] deau et la déposer
    dans le four avec le récipient à tester.  Chauffer une minute à P10 (Élevée)
    .  Si le contenant est demeuré à la température
    ambiante alors que leau est chaude, il peut être utilisé dans un four micro-ondes.  Sil a chauffé, cela veut dire quil a absorbé des
    micro-ondes, auquel cas il ne doit pas être utilisé pour ce mode de cuisson.  Ne pas utiliser ce test si le récipient est en plastique.
    Lire les directives du fabricant afin de vérifier la résistance à la chaleur jusquà 200°C (400°F).
    Article Micro-ondes CommentairesArticles en papierNe pas utiliser
    Ne pas utiliser de papier recyclé.
    sans surveillance
    Attache métallique Non Risque de formation détincelles et dincendie.
    Céramique de verre Oui En cas de doute, tester le récipient comme indiqué ci-dessous.
    Contenant en papier plastifiéOui Ne pas utiliser sans surveillance.
    résistant à la chaleur
    Grille à rissoler pour four Oui Souvent fabriquée en plastique.
    micro-ondes
    Recouvrir les parties minces des pièces de viande et de la
    Papier d’aluminium    Pour protéger volaille de petits morceaux daluminium afin de prévenir la
    surcuisson.  Éloigner des parois afin de prévenir lamorce détincelles.
    Papier paraffinéOuiSutilise pour couvrir laliment afin de prévenir les
    éclaboussures ou maintenir lhumidité à lintérieur du récipient.
    Papier parchemin Oui Sutilise pour couvrir afin déviter les éclaboussures.
    Pellicule plastique Oui Sert à couvrir les aliments afin de maintenir lhumidité à lintérieur.
    Plat à brunir OuiConsulter le mode demploi du plat à brunir.  Ne pas
    préchauffer pendant plus de 6 minutes.
    Plateau de repas surgelés
    métal Oui Les repas surgelés peuvent se réchauffer dans le récipient si sa
    profondeur nexcède pas 2 cm (
    3/4po).  Placer au centre à au
    moins 2,5 cm (1 po) des parois du four.  Chauffer un repas à la
    plastique Oui fois.  Si le récipient excède 2 cm (3/4po) de profondeur, transférer
    les aliments dans un récipient allant au four micro-ondes.
    Récipient en plastiqueDoit être identifié Pour four micro-ondes.  Procéder selon les
    allant au four micro-ondes Oui directives du fabricant.  Certains récipients en plastique ne
    nallant pas au four micro-ondes Non conviennent pas à la cuisson des aliments à haute teneur en 
    (mélamine) gras.
    Récipient en métal Non Ne convient pas pour la cuisson micro-ondes.
    Récipients en verre résistant Oui Ne pas utiliser des plats fêlés ou ébréchés.
    à la chaleur
    Procéder selon les directives du fabricant.  Fermer à laide de lattache en 
    Sac de cuisson Oui nylon incluse, dune bande découpée du sac ou dune ficelle.  Éviter les 
    attaches en métal.  Percer six fentes de 1 cm (
    1/2po) dans le haut du sac.
    Sac en papier Non Risque dincendie.
    Thermomètre
    pour four micro-ondes Oui Certains thermomètres sont conçus pour les viandes, dautres
    pour four traditionnel Non pour les bonbons.
    Vaisselle
    résistant à la chaleur et allant au Oui Lire les directives du fabricant avant dutiliser.  Certains 
    four micro-ondes récipients sont identifiés Pour four micro-ondes.  Ne pas
    non-résistant à la chaleur Vérifier* utiliser de récipients ébréchés ou fêlés.
    Verre en mousse de polystyrène Pour une courte Sert à amener laliment à une basse température de service.
    (styrofoam) durée Peut fondre si la température est élevée. 
    						
    							Microwave Helpful Hints
    - 12 -COOKING
    FOOD POWER TIME DIRECTIONS
    (in minutes)
    Bacon,
    to separate, 500 g (1 lb)
    P10(HIGH)
    1/2
    Remove the wrapper. After heating, use a plastic
    spatula to separate slices.
    Brown Sugar,
    to soften
    P10(HIGH)
    30 to 40 Place 250 mL (1 cup) hard brown sugar in a dish with
    seconds a slice of bread or a wedge of apple. Cover with
    plastic wrap.
    Butter,
    to melt, 125 g (4 oz)
    P6(MEDIUM)
    1 to 1
    1/2
    Remove the wrapper and place the butter in a
    Butter,
    to soften, 125 g (4 oz)
    P3(MEDIUM-
    1 to 1
    1/2
    dish.
    LOW)
    Canned Foods, 
    450 mL (16 oz)
    P10(HIGH)
    3 to 4 Remove from the can, place in a covered dish.
    Soup,
    284 mL (10 oz) plus water
    P10(HIGH)
    4 to 6 Stir once.
    Chocolate, 
    to melt,
    P10(HIGH)
    1/2to 1 Remove wrapper and place chocolate in a dish.
    1 square 30 g (1 oz) Stir before adding more time and heating again.
    Chocolate, 
    to melt,
    P10(HIGH)
    1 to 1
    1/2
    Chocolate holds its shape even when softened.
    125 g (
    1/2cup) chips
    Coconut,
    to toast, 110 mL (
    1/2cup)
    P10(HIGH)
    11/2to 2 Place in a pie plate or bowl. Stir every minute.
    Cream Cheese, 
    to soften, 230 g (8 oz)
    P3(MEDIUM-
    11/2to 2 Remove the wrapper and place in a 
    LOW)
    microwave-safe dish.
    Dried Fruits, 
    to soften
    P10(HIGH)
    20 to 30 Place fruit in a small bowl and sprinkle with
    seconds water. Cover with plastic wrap.
    Frozen Pie,
    cooked
    slice
    P10(HIGH)
    2 to 4 Place on a plate.
    whole pie
    P6(MEDIUM)
    18 to 20 Elevate on an inverted pie plate.
    Ice Cream Topping, 
    to warm
    P10(HIGH)
    30 to 45 Place 1 cup of topping in a dish; stir twice..
    seconds
    Ice Cream, 
    to soften, 2 L (8 cups)
    P3(MEDIUM-
    1 to 1
    1/2
    Check often to prevent melting.
    LOW)
    Nuts, 
    to roast, 375 mL (1
    1/2cups)
    P10(HIGH)
    4 to 5 Spread nuts in a 23 cm (9) pie plate. Stir every
    minute.
    Sesame Seeds, 
    to toast, 50 mL (
    1/4cup)
    P10(HIGH)
    11/2to 2 Place in a small bowl. Stir once every minute.
    Syrup / Honey, 
    to soften
    P10(HIGH)
    20 to 30 Uncover the container. Stir or shake once.
    seconds May be repeated if still crystalline.
    Tostada, Tortillas, Taco Shells, P10(HIGH)
    20 to 40 Place 4 shells between damp paper towels.
    to soften seconds
    Warm Pastry, 
    Rolls
    P10(HIGH)
    10 to 15 Place on a rack or wrap in a paper towel.
    seconds
    Liquids: 
    (For Soup / Beverages)
    Water250 mL (8 oz)
    P10(HIGH)
    21/2to 3 Heated liquids can erupt if not mixed with air. Do
    500 mL (16 oz)
    P10(HIGH)
    5 to 5
    1/2
    not heat liquids in your microwave oven without
    Milk / Soup
    stirring first.
    250 mL (8 oz)
    P7(MEDIUM-
    2 to 3
    HIGH)
    500 mL (16 oz)
    P7(MEDIUM-
    4 to 5
    HIGH)
    Hot Compress P10(HIGH)
    15 Wet a cotton wash cloth; fold and heat.
    seconds
    Remove Oven OdoursP10(HIGH)
    5Combine 250 mL (1 cup) water with the juice and peel
    of one lemon in a measuring cup. After heating, wipe
    interior of oven with a damp cloth.
    Conseils pratiques
    - 12 -DURÉE DE
    ALIMENT INTENSITÉCUISSON DIRECTIVES
    (en minutes)
    Bacon,
    pour séparer, 500 g (1 lb)
    P10 (Élevée)
    1/2
    Déballer.  Après réchauffage, séparer à laide
    dune spatule en plastique.
    Beurre,
    à fondre, 125 g (4 oz)
    P6 (Moyenne)
    1 à 1
    1/2
    Déballer et placer dans une assiette. 
    Beurre,
    à ramollir, 125 g (4 oz)
    P3 (Moyenne-
    1 à 1
    1/2
    faible)
    Cassonade,
    à ramollir
    P10 (Élevée)
    30 à 40 Mettre 250 mL (1 tasse) de cassonade dans un 
    secondes plat avec une tranche de pain ou un quartier de
    pomme.  Couvrir dune pellicule plastique.
    Chocolat, 
    à fondre, 1 carré
    P10 (Élevée)
    1/2à 1Déballer et déposer dans une assiette.
    30 g (1 oz) Remuer avant daugmenter la durée.  Le chocolat
    Brisures de chocolat, 
    à fondre,
    P10 (Élevée)
    1 à 1
    1/2
    garde sa forme même quand il est ramolli.
    125 g (
    1/2tasse) 
    Conserves, 
    450 mL (16 oz)
    P10 (Élevée)
    3 à 4 Verser le contenu dans un récipient.
    Soupes,
    284 mL (10 oz) plus eau
    P10 (Élevée)
    4 à 6 Couvrir et remuer une fois.
    Crème glacée, 
    à ramollir,
    P3 (Moyenne-
    1 à 1
    1/2
    Vérifier souvent pour ne pas fondre.
    2 L (8 tasses)
    faible)
    Fromage à la crème, 
    à ramollir.
    P3 (Moyenne-
    11/2à 2Déballer et placer dans un bol spécialement 
    230 g (8 oz)
    faible)
    conçu pour four micro-ondes.
    Fruits déshydratés, 
    à ramollir
    P10 (Élevée)
    20 à 30 Placer dans un petit bol et les asperger deau.
    secondes Couvrir dune pellicule plastique.
    Garniture à crème glacée, P10 (Élevée)
    30 à 45 Placer 250 mL (1 tasse) de garniture dans un bol.
    à réchauffer secondes Remuer à deux reprises.
    Graines de sésame, 
    à griller,
    P10 (Élevée)
    11/2à 2 Placer dans un petit bol.  Remuer à toutes les
    50 mL (
    1/4de tasse) minutes.
    Noix, 
    à griller, 375 mL (1
    1/2tasse)
    P10 (Élevée)
    4 à 5Étendre sur une assiette à tarte de 23 cm (9 po).
    Remuer à toutes les minutes.
    Noix de coco, 
    à griller,
    P10 (Élevée)
    11/2à 2 Placer dans une assiette à tarte ou un bol.
    110 mL (
    1/2de tasse) Remuer à toutes les minutes.
    Pâtisserie, 
    petits pains
    P10 (Élevée)
    10 à 15 Déposer sur une grille pour four micro-ondes ou 
    secondes envelopper dans une serviette en papier.
    Sirop / miel, 
    à ramollir
    P10 (Élevée)
    20 à 30 Retirer le couvercle.  Mélanger ou brasser une fois.
    secondes Répéter si nécessaire.
    Tarte surgelée, 
    cuite
    Une pointe
    P10 (Élevée)
    2 à 4  Déposer sur une assiette.
    Entière
    P6 (Moyenne)
    18 à 20 Déposer sur une assiette inversée.
    Tostadas, tortillas et coquilles Taco, P10 (Élevée)
    20 à 40 Déposer 4 coquilles entre des essuie-tout
    à ramollir secondes humides.
    Liquides: (Soupes / breuvages)
    Eau250 mL (8 oz)
    P10 (Élevée)
    21/2à 3 Le réchauffage des liquides non mélangés à lair
    500 mL (16 oz)
    P10 (Élevée)
    5 à 5
    1/2
    peut produire un débordement dans le four
    Lait / soupe
    micro-ondes.  Toujours remuer avant de placer 
    250 mL (8 oz)
    P7 (Moyenne-
    2 à 3 dans le four.
    élevée)
    500 mL (16 oz)
    P7 (Moyenne-
    4 à 5
    élevée)
    Compresse chaude P10 (Élevée)
    15 Mouiller un linge de coton, plier et réchauffer.
    secondes
    Enlever les odeurs du fourP10 (Élevée)
    5
    Mélanger 250 mL (1 tasse) deau avec le jus et le zeste
    dun citron dans une tasse à mesurer.  Après la durée
    indiquée, essuyer le four avec un linge humide. 
    						
    							- 13 -
    - 13 -
    Before Requesting Service
    All these things are normal:The oven causes
    interference with my TV.
    Steam accumulates
    on the oven door and warm
    air comes from the oven
    vents.
    I accidentally ran my
    microwave oven without
    any food in it.Some radio and TV interference might occur when you cook with the
    microwave oven.  This interference is similar to the interference caused by
    small appliances such as mixers, vacuums, blow dryers, etc.  It does not
    indicate a problem with your oven.
    During cooking, steam and warm air are given off from the food.  Most of
    the steam and warm air are removed from the oven by the air which
    circulates in the oven cavity.  However, some steam will condense on
    cooler surfaces such as the oven door.  This is normal.
    Running the oven empty for a short time will not damage the oven.
    However, we do not recommend operating the microwave oven without
    any food in it.
    The oven is not plugged in
    securely.
    Circuit breaker or fuse is
    tripped or blown. 
    There is a problem with the
    outlet.
    The door is not closed completely.Start
    Pad was not pressed after
    programming.
    Another program is already
    entered into the oven.
    The program is not correct.
    Stop/Reset
    Pad has been pressed
    accidentally.
    The Glass Tray is not positioned
    properly on the Roller Ring or there
    is food under the Roller Ring.
    The Roller Ring and oven bottom
    are dirty.Remove plug from outlet, wait
    10 seconds and reinsert.
    Reset circuit breaker or replace
    fuse. 
    Plug another appliance into the
    outlet to check if it is working.
    Close the oven door securely.
    Press 
    Start
    Pad.
    Press 
    Stop/Reset
    Pad to
    cancel the previous program
    and enter a new program.
    Program again according to the
    Operating Instructions.
    Program oven again.
    Take out Glass Tray and Roller Ring.
    Wipe with a damp cloth and reset Roller
    Ring and Glass Tray properly.
    Clean according to Care of Your 
    Microwave
    Oven
    . Oven will not turn on.
    Oven will not start cooking.
    The Glass Tray wobbles.
    When the oven is operating,
    there is noise coming from
    the Glass Tray.
    PROBLEM POSSIBLE CAUSE ACTION
    Guide de dépannage
    Les situations suivantes ne représentent aucune anomalie:Le four micro-ondes crée des
    interférences sur le téléviseur.
    De la condensation
    saccumule sur la porte et de
    lair chaud séchappe des
    évents daération.
    Le four micro-ondes a été
    utilisé accidentellement sans
    aliment à lintérieur.II se peut que certaines interférences soient produites sur la réception radio ou
    télévisée lors de lutilisation du four micro-ondes. Ces interférences sont
    semblables à celles produites par les mélangeurs, aspirateurs, séchoirs à
    cheveux, etc. Elles nindiquent pas une défectuosité du four.
    Pendant la cuisson, de la vapeur et de la chaleur séchappent de laliment. La
    majorité de cette vapeur et chaleur est évacuée avec lair qui circule dans le
    four. Toutefois, une partie de la vapeur peut se condenser sur les parois
    froides telle la porte du four. Ceci est normal.
    Lusage du four sans aliment nest pas recommandé. Cependant, un tel
    fonctionnement de brève durée nendommage pas lappareil.
    Le four nest pas bien branché.
    Le disjoncteur est déclenché ou le fusible
    a sauté.
    La prise secteur est défectueuse.
    La porte n’est pas complètement fermée.
    La touche de 
    mise en marche
    n’a pas
    été appuyée après la programmation.
    Un autre programme est déjà en
    mémoire.
    La programmation est erronée.
    La touche 
    d’arrêt/réenclenchement
    a
    été appuyée accidentellement.
    Le plateau en verre ne repose pas
    adéquatement sur I’anneau à galets ou il
    y a des particules d’aliment sous
    I’anneau.
    L’anneau à galets et la sole du four sont
    sales.Débrancher le four pendant 10 secondes
    puis le rebrancher.
    Enclencher le disjoncteur ou remplacer le
    fusible. 
    Essayer un autre appareil sur la prise
    secteur.
    Fermer la porte.
    Appuyer sur la touche de 
    mise en marche
    .
    Appuyer sur la touche
    d’arrêt/réenclenchement
    pour annuler la
    programmation en mémoire et
    reprogrammer le four.
    Recommencer la programmation selon les
    directives du manuel.
    Recommencer la programmation.
    Retirer le plateau et I’anneau à galets.
    Nettoyer avec un linge humide et remettre
    I’anneau et le plateau en place.
    Nettoyer le four en consultant la section des
    soins à apporter au four. Le four ne fonctionne pas.
    La cuisson ne peut débuter.
    Le plateau en verre est
    instable.
    Durant le fonctionnement, le
    plateau en verre est bruyant.
    Problème Cause probable Solution 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Microwave Oven Nn S512wf Operating Instructions