Panasonic Microwave Oven Nn S512wf Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Microwave Oven Nn S512wf Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
Care of your Microwave Oven Safety Precautions 1. Turn the oven off before cleaning. Make sure parts are cool. 2. Keep the inside of the oven clean. When food spatters or spilled liquids adhere to oven walls, wipe with a damp cloth. Mild detergent or liquid cleansers may be used if the oven gets very dirty. The use of harsh detergent or abrasives is not recommended. 3. The outside oven surfaces should be cleaned with a damp cloth. To prevent damage to the operating parts inside the oven, water should not be allowed to seep into the ventilation openings. 4. Clean Control Panel with a soft, dry cloth. Do not use harsh detergents, abrasives or paper towelling. When cleaning the control panel, leave oven door open to prevent oven from accidentally turning on. After cleaning, press Stop/Reset Pad to return to time-of-day. 5. Steam will be given off when cooking food and collect on theoven walls and door. During conditions of high humidity, steam may occur on the outside of the oven and in no way indicates malfunction of the unit. Wipe dry with a soft cloth. 6. It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. Wash the tray in warm sudsy water or in a dishwasher. 7. The roller ring and oven cavity floor should be cleaned regularly to avoid excessive noise. Simply wipe the bottom surface of the oven with mild detergent, water or window cleaner and dry. The roller ring may be washed in mild sudsy water or dishwasher. Cooking vapours collect during repeated use, but in no way affect the bottom surface or roller rings wheels. When removing the roller ring from the cavity floor for cleaning, be sure to replace in the proper position. 8. Daily cleaning will prevent the accumulation of odours and soil.Utensils1. MICROWAVE BROWNING DISHES or GRILLS are designed for microwave cooking only. Preheating times vary depending on the size of the browning dish and food being cooked. Always follow instructions provided by the browning dish or grill manufacturer. DO NOT PREHEAT BROWNING DISH MORE THAN 6 MINUTES in microwave. 2. METAL CONTAINERS or dishes with metallic trim should not be used. Arcing ( sparking ) may occur. 3. METAL TWIST-TIES should not be used in the microwave oven, arcing will occur. 4. DO NOT use SEALED JARS or NARROW NECK bottles for cooking or reheating. They may shatter. 5. DO NOT use CONVENTIONAL THERMOMETERS in the microwave oven. They may cause arcing. 6. Remove PLASTIC STORE WRAPS, before cooking or defrosting in the oven. 7. If an oven cooking bag is used, prepare according to package directions. Do not use wire twist-tie to close bag. Instead use plastic tie, a piece of cotton string or a strip cut from the open end of the bag. Make six 1 cm ( 1/2” ) slits by closure. Place oven cooking bag in a dish slightly larger than the food being cooked. 8. When using foil, skewers, rack or utensils made of metal in the oven, allow at least 2.5 cm ( 1” ) of space between metal material and interior oven walls. If arcing occurs remove metal material (skewers, etc.) and/or transfer to a non-metallic container. 9. Do not use paper towels or cloths which contain a synthetic fiber woven into them, such as nylon. The synthetic fiber may cause the towel or cloth to ignite. Use paper toweling under supervision. Food1. Do not use your oven for home canning or the heating of any closed jar. Pressure will build up and the jar may explode. In addition, the microwave oven cannot maintain the food at the proper canning temperature. Improperly canned food may spoil and be dangerous to consume. 2. Small quantities of food or foods with low moisture content can dry out, burn or catch on fire when overheated. If a fire occurs, turn oven off and leave oven door closed. Disconnect the power cord or shut off power at the fuse or circuit breaker panel. 3. Popcorn can be popped in a suitable, microwaveable corn popper using manufacturer’s directions OR prepackaged bags of microwave popcorn can be used with the preset Popcorn Pad program. Treat bag according to package directions. 4. Do not attempt to deep fry in your microwave oven. Temperature cannot be controlled and fat will erupt. Many microwave utensils cannot withstand the temperatures of heated oil, resulting in shattering or melting. 5. Do not boil eggs in their shell. Pressure will build up and the eggs will explode. 6. Potatoes, apples, egg yolks and whites, whole squash and sausages are examples of foods with nonporous skins. This type of food must be pierced before cooking, to prevent bursting. 7. Use fresh potatoes, and cook until just done. The potatoes will still feel soft to the touch, but firm when pierced with a fork. Overcooking causes dehydration and may cause a fire. 8. Heat only 1 frozen dinner or entree in the oven at a time. If dinner or entree is heated in a foil tray, leave at least 2.5 cm ( 1” ) of space between foil tray and oven walls. 9. Drying meats, fruits, vegetables and herbs is not recommended . 10. Do not use the oven for any reason other than the preparation of food. 11. Do not leave oven unattended. - 4 - Soins à apporter au four 1. Couper le contact avant de nettoyer le four. Sassurer que toutes les pièces soient refroidies. 2. Maintenir lintérieur du four propre. Enlever le plus tôt possible toute éclaboussure qui adhèrerait aux parois du four. Nettoyer avec un linge doux humecté deau légèrement savonneuse. Ne jamais utiliser de détergent puissant ni de poudre à récurer. 3. Les parois extérieures de lappareil doivent être nettoyées avec un linge doux humide. Afin déviter tout dommage au four, sassurer que leau ne pénètre pas par les évents daération. 4. Nettoyer le panneau des commandes avec un linge doux et sec. Ne jamais utiliser de détergent puissant ni de poudre à récurer. Ouvrir la porte avant de nettoyer le panneau des commandes afin de prévenir le fonctionnement accidentel de lappareil. Après le nettoyage, appuyer sur la touche darrêt/réenclenchement pour annuler toute programmation accidentelle.5. Durant la cuisson des aliments, il se produit toujours une certaine quantité de vapeur. Cette vapeur, ou si le four est utilisé où règne une humidité excessive, peut causer un peu de condensation sur la porte. Ceci est normal. Nettoyer toute condensation avec un linge doux. 6. Le plateau en verre peut être lavé occasionnellement dans de leau tiède savonneuse ou au lave-vaisselle. 7. La sole du four et lanneau à galets doivent être nettoyés fréquemment afin déviter tout bruit excessif. Nettoyer la sole du four avec de leau savonneuse ou du nettoyant à vitres, puis bien essuyer. Lanneau à galets peut également être nettoyé dans de leau savonneuse ou au lave-vaisselle. Lors de lutilisation répétée du four, des vapeurs de cuisson saccumulent. Cependant, cela nentraîne aucun risque de dommages au four ni à lanneau à galets. Sassurer de bien replacer lanneau à galets après son retrait. 8. Un entretien quotidien prévient laccumulation dodeurs et de saleté. Ustensiles de cuisson1. Les plats à rissoler et à griller conçus pour four micro-ondes ne doivent être utilisés que pour la cuisson micro-ondes. Le préchauffage requis varie selon le format du récipient et laliment à cuire. Procéder selon les instructions du fabricant. Ne jamais préchauffer un plat à rissoler pendant plus de 6 minutes. 2. Ne pas utiliser dustensiles en métal ou portant des garnitures métalliques afin de prévenir la formation détincelles. 3. Ne jamais utiliser dattaches métalliques. 4. Ne jamais effectuer la cuisson ou le réchauffage dans des pots scellés ou à goulot étroit qui pourraient éclater. 5. Ne jamais utiliser de thermomètre ordinaire dans un four micro-ondes afin de prévenir la formation détincelles. 6. Retirer lemballage en plastique avant de procéder à la décongélation ou à la cuisson micro-ondes. 7. Lors de lutilisation de sac de cuisson, procéder selon les directives du fabricant. Éviter les attaches en métal. Fermer à laide de lattache en nylon incluse, dune bande découpée du sac ou dun morceau de ficelle. Percer six fentes de 1 cm ( 1/2po) dans le haut du sac. Déposer dans un plat légèrement plus grand que laliment à cuire. 8. Lors de lutilisation de feuilles daluminium, de brochettes, de grilles à rissoler ou dustensiles en métal, sassurer d’un espace de 2,5 cm (1 po) entre les parois et les parties métalliques. Sil y a formation détincelles, enlever les ustensiles métalliques ou utiliser un contenant non métallique. 9. Ne pas utiliser de serviettes en papier ni de tissus contenant des fibres synthétiques, telles que le nylon. Ces fibres risquent de senflammer. Une surveillance est recommandée lors de lutilisation de serviettes en papier. Aliments1. Ne jamais utiliser le four micro-ondes pour la préparation de conserves ou la stérilisation de bocaux. Outre le risque dexplosion des bocaux fermés, les conserves mal stérilisées peuvent savarier et devenir un poison mortel. 2. Des petites quantités daliments ou à faible teneur en eau peuvent brûler ou durcir si elles sont cuites trop longtemps. Si elles brûlent, couper le contact et laisser la porte fermée. Débrancher le fil dalimentation ou couper le circuit électrique. 3. Le maïs soufflé peut être préparé dans un grille maïs pour four micro-ondes selon les indications du fabricant ou du maïs soufflé en sac préparé spécialement pour four micro-ondes peut être utilisé avec la touche de maïs soufflé selon les directives sur le sac. 4. Ne jamais faire de friture dans le four micro-ondes. Étant donné que sa température ne peut pas être contrôlée, lhuile peut atteindre son point dignition et prendre feu. D’autre part, les éclaboussures causées par le bouillonnement de l’huile risquent d’endommager le four. Un bon nombre dustensiles conçus pour la cuisson micro-ondes ne résistent pas à la chaleur dégagée par lhuile chaude. 5. Ne pas faire cuire les œufs dans leur coquille. La pression interne risque de les faire exploser. 6. Percer la peau ou la membrane qui recouvre certains aliments, comme les pommes, les pommes de terre, les blancs et les jaunes dœuf, les courges et les saucisses, afin de prévenir quelle ne se fende et éclate. 7. Utiliser des pommes de terre nouvelles et les faire cuire à point. À ce moment, la pomme de terre est ferme au toucher mais la peau se transperce facilement avec une fourchette. Lorsquelle est trop cuite, la pomme de terre se déshydrate et peut brûler. 8. Ne réchauffer quun repas surgelé à la fois. Si le mets est réchauffé dans son emballage en aluminium, laisser au moins 2,5 cm (1 po) de jeu entre lemballage et les parois du four. 9. Il nest pas recommandé de faire sécher les viandes, les fruits, les légumes et les fines herbes. 10. Ne pas utiliser le four pour autre chose que la cuisson des aliments. 11. Ne pas laisser le four sans surveillance. - 4 - Mises en garde
- 5 - Control Panel External Air Vents Internal Air Vents Door Safety Lock System Exhaust Air Vents Control Panel Feature Diagram abcde fghij (1) Display Window (2) Inverter Turbo Defrost Pad ( ☛page 7 ) (3) Popcorn Pad ( ☛page 7 ) (4) Number Pads (5) Timer Pad ( ☛page 9 ) (6) Clock Pad ( ☛page 6 ) (7) Auto Reheat Pad ( ☛page 8 ) (8) Inverter Auto Cooking Pad ( ☛page 8 ) (9) Power Level Pad ( ☛page 6 ) (10) Quick Min Pad ( ☛page 9 ) Diagramme des caractéristiques - 5 - Panneau des commandes (1)Écran daffichage (2) Touche de turbo-décongélation avec système Inverter ( ☛ p. 7) (3) Touche de maïs soufflé ( ☛ p. 7) (4) Touches numériques (5) Touche de minuterie ( ☛ p. 9) (6) Touche de réglage de I’horloge ( ☛ p. 6) (7) Touche de réchauffage automatique ( ☛ p. 8) (8) Touches de cuisson auto avec Inverter (☛ p. 8) (9) Touche dintensité ( ☛ p. 6) (10) Touche de cuisson rapide par minute ( ☛ p. 9) Évents d’aération externes Évents d’aération internes Verrouillage de sécurité de la porte Évents d’aération Panneau des commandesabcde Oven Light:Oven Light turns on only while cooking and will not turn on when oven door is opened. Éclairage de four:Lampoule séclaire seulement lors de la cuisson et non lors de louverture de la porte. (7) (6) (4) (9)(10)(11)(12)(8) (5)(3)(2)(1) i i d dg g j ja ab b e e c c d d f f h h i i d dg g j j a a b b e e c c d d f f h h Identification Plate Glass Tray Roller Ring Heat & Vapour Barrier Film (do not remove) Cover (do not remove) (11) Start Pad One tap allows oven to begin functioning. If door is opened or Stop/Reset Pad is pressed once during oven operation, Start Pad must again be pressed to restart oven. (12) Stop/Reset Pad Before cooking: One tap clears your instruction. During cooking: One tap temporarily stops the cooking process. Another tap cancels all your instructions and time of day or colon appears in the Display Window. k lboz Oatmeal Bacon(slice)Potatoes FrozenVegetables FreshVegetables Beverages Power Level(10 Levels)Quick Min 12 3 6 5 4 78 9 Clock 0 Timer Stop / Reset Start Inverter Auto Cooking Popcorn Inver terTurboDefrost Au to Reheat(1- 4 servings) (lb/k ) (7) (6)(4) (9)(10)(11)(12)(8) (5)(3)(2)(1) i i d dg g j ja a b b e e c c d d f f h h i i d dg g j j a ab b e e c c d d f f h h Plaque signalétique Plateau en verre Anneau à galets Pellicule antivapeur/antichaleur (ne pas retirer) Couvercle (ne pas retirer) fghij (11) Touche de mise en marche: ll suffit dappuyer sur cette touche pour débuter la cuisson. Si la porte est ouverte pendant la cuisson ou si une pression est exercée sur la touche darrêt/réenclenchement , il faudra appuyer à nouveau sur la touche de mise en marche pour reprendre la cuisson. (12) Touche darrêt/réenclenchement: Avant la cuisson: Une pression annule la programmation. Durant la cuisson: Une pression interrompt la cuisson, une seconde annule la programmation et les chiffres de lheure ou deux points réapparaissent à laffichage. • Panneau des commandes en français disponible auprès des détaillants. NN-S512 NN-S522NN-S512 NN-S522 Maïs soufflé Turbo décong. avec Inverter Réchauffage auto (1 à 4 portions) Cuisson auto avec InverterGruauLégumes frais Breuvages Bacon(tranche) Légumes surgelés Pomme de terre Minuterie Horloge Puissance micro-ondes (10 niveaux)Cuisson minuteArrêt /RéenclenchementMarche (7) (6)(4) (9)(10)(11)(12)(8) (5)(3)(2)(1) k lboz GruauBacon (tranche)Pomme de terre Légumes surgelés Légumes frais Breuvages 12 3 6 5 4 78 9 0Cuisson auto avec Inverter Maïs soufflé Turbo décong. avec Inverter Réchauffage auto (1 à 4 portions) (lb/k ) Puissance micro-ondes (10 niveaux)Cuisson minuteArrêt / RéenclenchementMarche Horloge Minuterie (7) (6)(4) (9)(10)(11)(12)(8) (5)(3)(2)(1) NN-S512NN-S522 NN-S512NN-S522
- 6 - Controls and Operating Procedures Before using your oven choose Metric or ImperialThis oven can be set to operate with either Metric or Imperial weights. We strongly recommend thet you choose the Metric, as all purchased items such as meat, poultry, fish, frozen, canned and prepared foods are labelled with Metric weights but not all have Imperial weights. You need only enter the number on the package.To Set the Metric or Imperial System:To Choose Metric: • Oven will accept Metric weights in grams and kilograms for Inverter Turbo Defrost and Popcorn . To Choose Imperial:1. Plug in oven. 2. Press Start Pad once, g/kg shows in display. 1. Press Clock Set Pad. 2. Enter time of day by pressing 3. Press Clock Set Pad. Number Pads. Time selected will show in the e.g. 11:25 AM or PM display. • To change time or reset clock, repeat steps 1 to 3 above. • When power is interrupted and has resumed, a colon will show in the display. • Clock does not need to be set for oven to operate.To Cook / Defrost by Power and Time: (Manual Operation)1. Press Power Level Pad until 2. Set required cooking time by 3. Press Start Pad. desired cooking power shows pressing Number Pads. in display. (see page 10) e.g. 5:00 minutes • When selecting P10 Power as the first stage, you can start from step 2. • To set 2 or 3 programs in a row. e.g. P3 (MED-LOW) 10.00 min. P7 (MED-HIGH) 3.00 min. P1 (LOW) 7.00 min. START Stage 1 Stage 2 Stage 3 • To defrost use P3 (MED-LOW). • Oven will accept Imperial weights in ounces, pounds and tenths of a pound for Inverter Turbo Defrost and Popcorn . 1. Plug in oven. 2. Press Start Pad twice, oz/lb shows in display.• To change from one system to another unplug oven and reprogram.To Set Clock: - 6 - Description des commandes Avant dutiliser le four, choisir le système métrique ou impérial.Ce four peut fonctionner soit avec le système métrique, soit avec le système impérial. Nous recommandons par contre lutilisation du système métrique étant donné que les viandes et poissons, les aliments surgelés et en conserves sont étiquetés en valeur métrique et ne comportent pas toujours léquivalent impérial. Il suffira donc dentrer simplement la quantité indiquée sur lemballage.Réglage du système métrique ou impérial:Système métrique: • Lors de la turbo-décongélation avec système Inverter ou la préparation de maïs soufflé, le four acceptera les quantités en grammes et kilogrammes. 1. Brancher le four. 2. Appuyer une fois sur la touche de mise en marche. Lindication g/kg apparaît à laffichage. 1. Appuyer sur la touche de réglage 2. Régler lheure du jour en 3. Appuyer sur la touche de réglage de lhorloge. appuyant sur les touches de lhorloge. numériques. Lheure apparaît. ex. 11:25 AM ou PM• Pour changer lheure ou régler à nouveau lhorloge, reprendre ces étapes. • Après interruption de lalimentation, lécran affiche les deux points. • Le réglage de lhorloge nest pas indispensable au fonctionnement du four.Réglage de l’intensité (cuisson) / décongélation: (réglage manuel)1. Appuyer sur la touche 2. Entrer la durée, en appuyant 3. Appuyer sur la touche de dintensité jusquà ce que celle sur les touches numériques. mise en marche. désirée apparaisse. ex. 5:00 minutes (voir page 10)• Si le réglage doit se faire à lintensité élevée (P10), passer directement à létape 2. • Pour programmer 2 ou 3 fonctions en séquence: Ex. P3 (Moyenne-faible) 10.00 min P7 (Moyenne-élevée) 3.00 min P1 (Faible) 7.00 min Mise en marche (1ercycle) (2 ecycle) (3 ecycle) • Pour la décongélation, utiliser P3 (Moyenne-faible). • Lors de la turbo-décongélation avec système Inverter ou la préparation de maïs soufflé, le four acceptera les quantités en onces, livres et dixièmes de livre. 1. Brancher le four. 2. Appuyer deux fois sur la touche de mise en marche. Lindication oz/lb apparaît à laffichage.• Pour passer dun système à lautre, débrancher le four puis programmer le nouveau réglage.Réglage de lhorloge:Système impérial:
Operating Procedures Using Timed Cook ProgramsThese are pretimed for an average quantity of food. Local power fluctuations and personal tastes are not taken into account. Should you prefer food cooked differently, use power and time, as directed in the cooking guide section, other recipe sources or package directions. (See To Use Auto Cook Pads on page 8.)To Use Inverter Turbo Defrost:Use to defrost meat, poultry or seafood by using the weight on the package. Place food on microwave safe roasting rack in an appropriately sized dish. 1. Press Inverter Turbo Defrost Pad. 2. Enter weight using 3. Press Start Pad. number pad. e.g.: 1.5 kg or 1.5 lbs • Halfway through defrosting, beep sounds. Turn over, rearrange foods, remove defrost areas or shield with aluminum foil.• The recommended maximum weight of meat is 1.8 kg (4 lb); poultry, 2.7 kg (6 lb) and seafood, 1.4 kg (3 lb). • The weight for Inverter Turbo Defrost can be programmed up to 3 kg (6 lb). • Power and time may be programmed after Inverter Turbo Defrost . • If you are using the Imperial system, be sure to convert oz to decimal equivalent, i.e., 8 oz = .5 lb, 4 oz = .25 lb etc. To Use Popcorn:NOTES:1. Popcorn packages should be at room temperature. 2. Place bag in oven according to manufacturer’s directions. 3. Pop one bag at a time. 4. After popping, allow bag to cool. Carefully open bag away from face and body, since popcorn and steam are extremely hot. 5. NEVER leave the oven unattended when popping popcorn. Stop the oven when popping slows to 2 to 3 seconds between pops. Overcooking may cause scorching.6. Do not reheat unpopped kernels or reuse bag. 7. With the many varieties of microwave popcorn available in the marketplace, it may be necessary for you to move the popcorn container to the outer edge of the glass tray to obtain the best cooking results.REMARKS: When popping multiple bags one right after the other, the cooking times may vary slightly. This does not affect the popping results. To maintain the cooking quality for many brands of microwave popcorn available in the market, some preset weights have the same cooking time. NOTA1. Le sac de maïs devrait être à la température de la pièce avant dêtre placé dans le four. 2. Placer le sac dans le four conformément aux instructions du fabricant. 3. Ne faire éclater qu un sac de maïs à la fois. 4. Une fois le maïs éclaté, laisser le sac refroidir. Ouvrir le sac avec prudence, léloignant du corps et du visage ; le maïs est très chaud et le sac peut dégager de la vapeur. 5. NE JAMAIS laisser le four sans surveillance pendant la préparation de maïs soufflé. Arrêter le four lorsque les crépitements ralentissent et que lintervalle entre chacun est de 2 à 3 secondes. Le maïs risque de brûler si le temps de cuisson requis est dépassé.6. Ne pas réchauffer les grains qui nont pas éclaté ni réutiliser le sac. 7. Du fait que le maïs soufflé est disponible en plusieurs variétés, il peut être nécessaire de déposer le sac sur le bord du plateau rotatif afin d’obtenir de meilleurs résultats.RemarquesIl est possible que la durée de cuisson varie quelque peu lorsque plusieurs sacs de maïs sont cuits l’un après l’autre. Cependant, ceci n’affectera pas les résultats. Afin de maintenir la qualité des résultats avec différentes marques de maïs soufflé, certains des poids préréglés peuvent requérir la même durée de cuisson. 1. Press Popcorn Pad until the 2. optional* 3. Press Start Pad. desired weight appears on the After Several seconds, Display Window .Cooking time appears and begins to count down. - 7 - - 7 - Description des commandes 1. Appuyer sur la touche de maïs 2. Optionnel* 3. Appuyer sur la touche de soufflé jusquà ce que le poids mise en marche. approprié apparaissse à I’affichage. Après quelques secondes, la durée de cuisson apparaît à l’affichage et le décompte seffectue. 1. Appuyer sur la touche de turbo- 2. Programmer le poids de 3. Appuyer sur la touche de décongélation avec système laliment en effleurant les touches. mise en marche. Inverter. ex. 1,5 kg ou 1,5 lb• À mi-décongélation, le four émet une tonalité. Retourner, réarranger les aliments et retirer les morceaux déjà décongelés ou les protéger avec du papier d’aluminium. • Le poids maximal recommandé pour la viande est de 1,8 kg (4 lb); la volaille de 2,7 kg (6 lb) et les fruits de mer de 1,4 kg (3 lb). • Le poids peut être programmé jusquà 3 kg (6 lb). • La cuisson par la durée et I’intensité peut être programmée après la turbo-décongélation avec système Inverter. • Si le système impérial est utilisé, s’assurer de convertir les onces à leur valeur décimale. Par exemple: 8 oz = 0,5 lb, 4 oz = 0,25 lb, etc.Touche pour maïs soufflé: Programmes de cuisson par la durée:Ces programmes sont réglés pour des quantités moyennes. Il est à noter que les fluctuations du courant et les goûts personnels ne sont pas pris en considération. Utiliser la cuisson par la durée et lintensité, comme indiqué dans la section du guide de cuisson, dans dautres recettes ou sur lemballage, si ces programmes noffrent pas des résultats satisfaisants. Voir “Cuisson automatique” à la page 8.Turbo-décongélation avec système Inverter:Cette caractéristique permet de faire décongeler la viande, la volaille et les fruits de mer selon le poids indiqué sur lemballage. Mettre les aliments sur une grille pour fours micro-ondes et placer cette dernière dans un plat de taille appropriée. or *To Use More/LessWhen using popcorn pad, the weight may not be the same as the options offered. By using the number pad 1or 0, the programs can be adjusted to cook for a heavier or lighter weight. Press 1 1for More: Press 0 0for Less: 1 tap = More+ 2 taps = More++ Press 1 tap = Less- 2 taps = Less-- Press * Utilisation de la fonction de cuisson Plus/MoinsLors de l’utilisation de la touche pour maïs soufflé, il est possible que le poids ne soit pas conforme à ceux offerts. En utilisant les touches 1ou 0, les programmes peuvent être ajustés pour compenser les variantes du poids. [Appuyer sur 1pour augmenter la cuisson] [Appuyer sur 0pour diminuer la cuisson] 1 pression = Augmente la cuisson (Plus+ ) 2 pressions = Augmente la cuisson (Plus++ ) Appuyer 1 pression = Diminue la cuisson (Moins- ) 2 pressions = Diminue la cuisson (Moins-- ) Appuyer ou Press Weight once 3.5 oz. twice 3.0 oz. 3 times 2.85 oz. 4 times 2.65 oz. 5 times 1.75 oz.Popcorn serving Appuyer Poids une 3.5 oz. deux 3.0 oz. trois 2.85 oz. quatre 2.65 oz. cinq 1.75 oz.Portions de maïs soufflé
Operating Procedures - 8 - CategoryServing/Weight Instructions Place inside a microwave-safe serving bowl with no cover. Follow manufacturers’ directions for preparation of quick oatmeal. Use a microwave-safe coffee cup. Heated liquids can erupt if not mixed with air. Do not heat liquids in your microwave oven without stirring first. Place slices of bacon on a microwave-safe dish. Cover with paper towel. If bacon is not cooked to your liking, continue to heat by manually adding more time. All pieces should be the same size. Add a small amount of water and cover loosely with a lid or vented plastic wrap. Follow manufacturers’ directions. Do not salt until after cooking. Not suitable for vegetables in butter or sauce. Pierce each potato with a fork 6 times spacing around surface. Place potato or potatoes around the edge of paper-towel-lined glass tray (Turntable), at least 1 inch (2.5 cm) apart. Do not cover. Let stand 5 minutes to complete cooking. 1. Oatmeal 2. Beverages 3. Bacon (slice) 4. Fresh Vegetables 5. Frozen Vegetables 6. Potatoes0.5, 1 cup 1, 2 cups 4 slices (3.2-4 oz.) (90-110 g) 6 slices (4.8-5.8 oz.) (135-165 g) 10 slices (8.1-9.5 oz.) (230-270 g) 14 slices (11.6-13 oz.) (330-370 g) 4, 8, 12, 16 oz (110, 225, 340, 450 g) 6, 10, 16 oz (170, 300, 450 g) 1, 2, 3, 4 pieces (170-225 g each) To Use Auto Reheat:1. Press Auto Reheat Pad until the 2. Press Start Pad. desired number of servings (1-4) appears on the Display Window . To Use AUTO COOK Pads:1. Press until the desired 2. Press Start Pad. serving/weight appears Cooking time will appear on the on the Display Window . Display Window and begin to count down. Type of Food Plate of Food Meat, Poultry Casseroles Soup, Gravy, Sauce Quantity Usually 3-4 servings 1 piece 120 g (4 oz) 220 g (8 oz) 250 mL (1 cup) This feature allows you to cook most of your favourite foods without setting power and time. - 8 - Description des commandes Réchauffage automatique:1. Appuyer sur la touche de 2. Appuyer sur la touche de réchauffage automatique mise en marche. jusquà ce que le nombre de portions (1 à 4) apparaisse à laffichage.Cuisson automatique:Cette fonction vous permet de faire cuire une grande variété daliments sans avoir à régler lintensité et la durée.1. Appuyer sur la touche jusquà ce 2. Appuyer sur la touche de mise que la portion/poids apparaisse en marche. La durée de cuisson à laffichage. apparaît et le décompte seffectue. Aliments Assiette garnie Viande, volaille Plat cuisiné Soupe, sauce, jus de cuisson Quantité 3 ou 4 portions 1 morceau de 120 g (4 oz) 220 g (8 oz) 250 mL (1 tasse) Catégories Portion/Poids Instructions Verser dans un récipient pour four micro-ondes sans couvrir. Suivre les directives du fabricant pour la préparation de gruau instantané. Utiliser une tasse pour four micro-ondes. Afin déviter tout débordement, toujours remuer lair dans un liquide avant de le réchauffer. Déposer les tranches de bacon dans un plat pour four micro-ondes. Couvrir avec un essuie-tout. Si le bacon nest pas cuit à votre convenance, continuer à le chauffer en ajoutant davantage de temps manuellement. Tous les morceaux devraient être de forme identique. Ajouter une petite quantité deau et couvrir avec un couvercle ou une pellicule plastique avec ouverture daération. Suivre les directives du fabricant. Ne saler quaprès la cuisson. Non recommandé pour les légumes en sauce ou avec du beurre. Percer chaque pomme de terre à 6 reprises tout autour de la surface au moyen d’une fourchette. Placer les pommes de terre sur du papier essuie-tout le long du bord du plateau, à des intervalles d’au moins 2,5 cm (1 po). Ne pas couvrir. Laisser reposer 5 minutes pour compléter la cuisson. 1. Gruau 2. Breuvages 3. Bacon (tranche) 4. Légumes frais 5. Légumes surgelés 6. Pomme de terre0,5, 1 tasse 1, 2 tasses 4 tranches (90-110 g) (3,2-4 oz) 6 tranches (135-165 g) (4,8-5,8 oz) 10 tranches (230-270 g) (8,1-9,5 oz) 14 tranches (330-370 g) (11,6-13 oz) 110, 225, 340, 450 g (4, 8, 12, 16 oz) 170, 300, 450 g (6, 10, 16 oz) 1, 2, 3, 4 (170-225 g chacune) Potatoes or e.g. Pomme de terre ou ex.
Operating Procedures - 9 - To Set Timer: (To use as a kitchen timer) To Use Quick Min Function: This feature allows you to set cooking times easily, instead of using Number Pads, or to add extra cooking time.To Set Cooking Time: To Add Extra Cooking Time during cooking:1. Press Timer Pad . 2. Enter length of time for count 3. Press Start Pad. down. Time will count down without e.g. 5:00 minutes oven operating. • To use other power levels, select the desired power level before setting the cooking time. • If you use Quick Min Pad to set your cooking time, you cannot use Number Pads to set more time or to change the cooking time. However, you can add more time with Quick Min Pad during cooking. 1. Press Quick Min Pad to set cooking time (up to 10 minutes). 2. Press Start Pad. Cooking will start on P10 (HIGH) power. • Cooking time changes to include extra time and continues to count down on the Display Window . • Extra time can be added during any of the cooking stages. Press Quick Min Pad to add extra cooking time (up to 10 taps) during cooking. • To delay the start of cooking for 20 minutes: e.g. TIMER 20 min. P10 (HIGH) 5 min. P6 (MED) 20 min. START Delay Start Stage 1 Stage 2 • For standing time of 7 minutes after a cooking program of 1-2 stages: e.g. P3 (MED-LOW) 25 min. TIMER 7 min. START Cook Program Standing Time • Pour une période d’attente de 7 min (après une période de cuisson de 1 ou 2 étapes): P3 (Moyenne-faible) 25 min Minuterie 7 min Mise en marche Programme de cuisson Période d’attente Exemples:• Pour la mise en marche retardée de 20 minutes (2 ou 3 programmes en séquence): Minuterie 20 min P10 (Élevée) 5 min P6 (Moyenne) 20 min Mise en marche Mise en marche retardée 1 ercycle 2 ecycle Description des commandes - 9 - Réglage de la minuterie (fonction de minuterie auxiliaire) Cuisson rapide par minute: Ce système vous permet d’entrer une durée par incréments d’une minute, avant ou durant la cuisson.Programmation: Pour prolonger la durée durant la cuisson:1. Appuyer sur la touche de 2. Entrer la durée désirée. 3. Appuyer sur la touche de mise minuterie. ex. 5:00 minutes en marche. Le décompte de la minuterie s’effectue sans que le four fonctionne.• Pour un niveau d’intensité différent, régler le niveau avant la durée de cuisson. • Si la touche de durée de cuisson rapide par minute est utilisée pour régler la durée de cuisson, il n’est pas possible par la suite d’utiliser les touches numériques pour prolonger ou changer la durée de cuisson. Pour prolonger la durée de cuisson durant la cuisson, utiliser la touche de cuisson rapide par minute . 1. Appuyer sur cette touche pour régler la durée jusqu’à 10 minutes (10 pressions). 2. Appuyer sur la touche de mise en marche. La cuisson débute à intensité P10 (élevée). • La durée de cuisson affichée inclut la durée additionnelle et le compte à rebours continue. • La durée additionnelle peut être ajoutée à n’importe quel cycle. Appuyer sur cette touche pour augmenter la durée de cuisson (jusqu’à 10 pressions). To Use Child Safety Lock Control Using this system will make the oven controls inoperable; however, the door will open. You can set the Child Lock when the display shows a colon or the time of day.1. Press Start Pad three times. Time of day will disappear and 2. To cancel Child press Child will appear on the Display Stop/Reset Pad three times. Window. Actual time will not be lost. Colon or time of day will reappear on the Display Window . Système de verrouillageAvec ce système, les commandes ne peuvent fonctionner, cependant la porte peut être ouverte. Ce système peut être mis en fonction lors de Iaffichage de deux points ou de Iheure.1. Appuyer sur la touche de mise Lheure du jour est remplacée à 2. Pour annuler lindication en marche à trois reprises. I’affichage par lindication Child, appuyer sur la touche “Child”. Le réglage de lheure darrêt/réenclenchement à demeure cependant en trois reprises. L’affichage des mémoire. deux points ou l’affichage de l’heure réapparaît.
- 10 - - 10 - Microwave energy is a form of high frequency electromagnetic energy much like radio waves. Electricity is converted by the magnetron into microwaves. In the oven, these waves are reflected by the metal oven walls and bounce around to assist in cooking food. Metal dishes may prevent food from cooking or cause arcing (bluish sparks), therefore, are not recommended. Arcing may damage the oven.Microwaves pass through glass, paper, and plastic. These materials allow cooking from all sides. Food absorbs microwave energy to a depth of 2 to 5 cm ( 3/4 - 1 1/2) The molecules, particularly water, fat and sugar, in food are excited, producing heat of friction ; hence, cooking. Heat is conducted to the centre of food to finish cooking. Microwave cooking utilizes the moisture in food for cooking, which keeps food from drying. Room temperature foods will cook faster than refrigerated or frozen. Dense foods, such as potatoes, will take much longer to cook than porous food, such as cake. Cooking time will increase with the quantity . Two potatoes will take twice as long as one. Choose items of the same size and shape to cook together or cut them in similar sizes. When items have an irregular shape, place the thick areas toward the outside of the dish. Thin or bony areas may be shielded with small pieces of aluminum foil for one third the cooking time. Make sure pieces of foil are kept 3 cm (1) away from each other and the oven walls, to prevent arcing. Arrange or space foods evenly and in a circular pattern. Rearrange uneven shapes and dense food, especially poultry, once or twice during cooking, by turning over . Stir mixtures at least once and sauces several times, to allow even thickening. Some ingredients may heat faster, or to a higher temperature than others.Some foods may not brown as in conventional cooking, due to the absence of heat and the short cooking period. Foods such as meat, may be colour and flavour enhanced by Kitchen Bouquet, soya sauce or powdered colour and flavour mixes, spices such as paprika and celery salt. For baked items, substitute whole wheat flour and brown sugar. Foods with a skin , such as egg yolk, egg white, liver, sausage, clams, oysters and whole vegetables should be pierced so they do not burst. Foods usually benefit from covering to hold in the heat. Use matching lids and microwaveable plastic wrap for steaming, and white paper towel and waxed paper to prevent spattering and hold in heat. When removing covers, use care to prevent steam burns. Some foods will not require a cover. Time cooking for the least amount of time suggested. Food will continue to cook during standing time , which may be in or out of the oven. Extra cooking time may be added after standing time. Fat and bone can make food cook at an irregular rate. Check poultry and meat with a meat thermometer to determine doneness . Poultry should reach 85°C (185°F), have clear juices when pierced and be steaming hot. Fish is cooked when opaque and flakes with a fork. Cakes are done when they pull away from the edge of the pan and a wooden pick inserted in the centre comes out clean. Power Levels Using other cookbooksYou may use other microwave cookbooks to expand your selection of recipes. Panasonic ovens may cook about 10% faster than other ovens or older ovens. There are two methods to adjust recipes:•Select one power level lower than your recipe requires and use the recommended cooking time; OR•Reduce the cooking time by 10%, but use the recommended power level. Always check food before the shortest cooking time has elapsed. Cooking with Microwave Energy Press once twice 3 times 4 times 5 times 6 times 7 times 8 times 9 times 10 times Power Level P10 (HIGH) P9 P8 P7 (MEDIUM-HIGH) P6 (MEDIUM) P5 P4 P3 (MEDIUM-LOW) P2 P1 (LOW) Cuisson par micro-ondes Les micro-ondes représentent une forme dénergie haute fréquence semblable à celle utilisée pour la transmission radio. Lélectricité est convertie en micro-ondes par le tube magnétron. Les micro-ondes sont réfléchies par les parois en métal du four et rebondissent de façon à favoriser la cuisson des aliments. Voilà pourquoi il nest pas recommandé dutiliser des ustensiles en métal qui empêchent les micro-ondes datteindre les aliments et peuvent également causer des étincelles, ce qui pourrait endommager le four.Les micro-ondes traversent le verre, le papier et le plastique. Ces matériaux permettent donc de cuire les aliments de tous les côtés. Les micro-ondes pénètrent les aliments denviron 2 à 5 cm ( 3/4à 1 1/2po) de profondeur. Lorsquelles entrent en contact avec lhumidité, le gras ou le sucre, elles provoquent la vibration et la friction de ces molécules, ce qui engendre la chaleur nécessaire à la cuisson des aliments. Ensuite, la cuisson se poursuit par conduction vers le centre . La cuisson par micro-ondes se sert de lhumidité naturelle des aliments ce qui empêche ces derniers de sécher. Les aliments gardés à la température de la pièce cuiront plus rapidement que ceux réfrigérés ou congelés. Les aliments denses , tels que les pommes de terre, prennent plus de temps à cuire que les aliments poreux, tels quun gâteau par exemple. La durée de cuisson augmente avec la quantité . Deux pommes de terre prendront deux fois plus de temps à cuire quune seule. Pour les aliments qui doivent cuire ensemble, les choisir de même volume et de même forme ou les couper de façon égale. Pour les aliments de forme irrégulière, placer les parties épaisses vers le bord du plat. Les parties minces ou osseuses peuvent être recouvertes de papier daluminium pendant le tiers de la cuisson. Sassurer que les morceaux daluminium soient séparés à une distance de 3 cm (1 po) les uns des autres et également des parois du four afin de prévenir tout risque détincelles. Placer et espacer les aliments de façon égale et en cercle. Retourner les aliments de formes irrégulières ou denses, surtout les morceaux de volaille, une ou deux fois durant la cuisson. Remuer les mélanges au moins une fois et les sauces à plusieurs reprises afin quils épaississent uniformément. Certains ingrédients peuvent cuire plus vite ou à une température plus élevée que dautres.Certains aliments peuvent ne pas dorer aussi bien que lors de la cuisson dans un four traditionnel. Cela est dû au manque de chaleur et à une courte période de cuisson. La coloration et le relèvement de la saveur daliments tels que la viande peuvent se faire à laide de bouquet garni, de sauce de soja, de colorants en poudre, dherbes mélangées et dépices tels que le paprika et le sel de céleri. Pour la cuisson de pâtisserie, utiliser de la farine de blé entier et du sucre brun. Afin déviter léclatement des aliments à membrane , tels que les jaunes dœuf, les blancs dœuf, le foie, les saucisses, les palourdes, les huîtres et les légumes entiers, les perce r avant la cuisson. La cuisson à couvert permet de garder la chaleur. Utiliser les couvercles allant avec les plats ou de la pellicule plastique allant aux micro-ondes pour la cuisson à la vapeur, du papier essuie-tout ou paraffiné pour garder la chaleur et éviter les éclaboussures. Faire preuve de prudence lors du retrait des couvercles pour éviter toute brûlure. Certains aliments ne nécessitent pas la cuisson à couvert. Choisir la durée de cuisson la plus courte. En effet, les aliments continuent de cuire durant la période de repos , laquelle peut se faire à lintérieur ou à lextérieur du four. La cuisson peut être prolongée après la période de repos. Le gras et les os peuvent faire varier les temps de cuisson. Vérifier le degré de cuisson de la volaille et de la viande à laide dun thermomètre à viande. La volaille doit atteindre une température de 85°C (185°F), dégager un jus clair lorsque percée et être très chaude. Le poisson est prêt lorsquil est opaque et seffrite facilement à la fourchette. Les gâteaux sont prêts lorsque leurs côtés se dégagent du bord du moule et quun cure-dents inséré au centre en ressorte propre. Niveaux d’intensité Utilisation dautres livres de recettesAfin davoir un répertoire varié de recettes, il est possible dutiliser dautres livres de recettes pour fours micro-ondes. Il se peut quavec les fours micro-ondes Panasonic, la durée de cuisson doit être diminuée denviron 10%. Les recettes peuvent être ajustées selon deux méthodes:•Sélectionner le niveau dintensité inférieur à celui de la recette et régler la durée de cuisson recommandée ou•Réduire la durée de cuisson de 10% et sélectionner le niveau dintensité recommandé. Toujours vérifier les aliments avant la fin de la cuisson. Appuyer sur la touche dintensité 1 fois 2 fois 3 fois 4 fois 5 fois 6 fois 7 fois 8 fois 9 fois 10 fois Intensité P10 (Élevée) P9 P8 P7 (Moyenne-élevée) P6 (Moyenne) P5 P4 P3 (Moyenne-faible) P2 P1 (Faible)
- 11 - * To test a porcelain container for safe microwave oven use: Fill a 250 mL (8 oz) glass beaker with water and place it in the microwave oven along with the container to be tested; heat one minute at P10 (HIGH) . If the container is microwave oven-safe (transparent to microwave energy), it should remain comfortably cool and the water should be hot. If the container is hot, it has absorbed some microwave energy and should not be used. This test cannot be used for plastic containers. Check manufacturers directions to determine if material is heat safe to 200°C (400°F). ITEM MICROWAVE COMMENTS Small strips of foil can be molded around thin parts of meat or Aluminum Foil for shielding poultry to prevent overcooking. Arcing can occur if foil is too close to the oven wall (rack). Browning Dish YesCheck browning dish information for instructions and heating chart. Do not preheat for more than 6 minutes. DinnerwareCheck manufacturers use and care directions for suitability for Oven/Microwave Safe Yes microwave heating. Some dinnerware may state on the back of the Non-Oven Safe use dish testdish, Microwave Oven Proof. Do not use cracked or chipped below* dishes. Frozen Dinner Tray Frozen dinners may be heated in foil tray, if tray is less than Metal Yes 2 cm ( 3/4-inch) high. Place foil tray in centre of oven. Leave at least 2.5 cm (1-inch) space between foil tray and oven walls. Heat only 1 foil tray in the oven at a time. For containers more Plastic Yes than 2 cm ( 3/4-inch) deep, remove and place in a similar size microwave-safe container. Glass-Ceramic Yes If in doubt, use container test described below. Metal Bakeware No Not recommended for use with microwave. Metal Twist Ties No They may cause arcing which could cause a fire in the oven. Microwave Rack Yes Often made of plastic. Follow manufacturers directions. Close bag with either the nylon tie Oven Cooking Bags Yesprovided, a strip cut from the end of the bag, or a piece of cotton string. Do not close with a metal twist tie. Make six 1 cm ( 1/2-inch) slits by closure. Ovenable Glassware Yes Do not use cracked or chipped dishes. Ovenable Paperboard Yes Use with supervision. Paper bags No May cause a fire in the oven. Paper Towels/Napkins/Plates with supervision Never use recycled paper. Parchment Paper Yes Use as a cover to prevent spattering. Plastic Cookware:Should be labelled, Suitable for microwave heating. Check Microwave-Safe Yes manufacturers directions for recommended uses. Some Non-Microwave Safe No microwave-safe plastic dishes are not suitable for cooking foods with (Melamine) high fat content. Plastic foam cups short termUse to bring foods to a low serving temperature. Foam will melt if foods reach a high temperature. Plastic Wrap Yes Use to cover foods during cooking to retain moisture. Thermometers Microwave-safe, only Yes Meat and candy thermometers are available. Conventional No Waxed paper Yes Use as a cover to prevent spattering and to retain moisture. - 11 - Cookware and Utensil Guide Ustensiles de cuisson * Pour vérifier si un récipient peut aller au four micro-ondes: Remplir une tasse à mesurer [250 mL (8 oz)] deau et la déposer dans le four avec le récipient à tester. Chauffer une minute à P10 (Élevée) . Si le contenant est demeuré à la température ambiante alors que leau est chaude, il peut être utilisé dans un four micro-ondes. Sil a chauffé, cela veut dire quil a absorbé des micro-ondes, auquel cas il ne doit pas être utilisé pour ce mode de cuisson. Ne pas utiliser ce test si le récipient est en plastique. Lire les directives du fabricant afin de vérifier la résistance à la chaleur jusquà 200°C (400°F). Article Micro-ondes CommentairesArticles en papierNe pas utiliser Ne pas utiliser de papier recyclé. sans surveillance Attache métallique Non Risque de formation détincelles et dincendie. Céramique de verre Oui En cas de doute, tester le récipient comme indiqué ci-dessous. Contenant en papier plastifiéOui Ne pas utiliser sans surveillance. résistant à la chaleur Grille à rissoler pour four Oui Souvent fabriquée en plastique. micro-ondes Recouvrir les parties minces des pièces de viande et de la Papier d’aluminium Pour protéger volaille de petits morceaux daluminium afin de prévenir la surcuisson. Éloigner des parois afin de prévenir lamorce détincelles. Papier paraffinéOuiSutilise pour couvrir laliment afin de prévenir les éclaboussures ou maintenir lhumidité à lintérieur du récipient. Papier parchemin Oui Sutilise pour couvrir afin déviter les éclaboussures. Pellicule plastique Oui Sert à couvrir les aliments afin de maintenir lhumidité à lintérieur. Plat à brunir OuiConsulter le mode demploi du plat à brunir. Ne pas préchauffer pendant plus de 6 minutes. Plateau de repas surgelés métal Oui Les repas surgelés peuvent se réchauffer dans le récipient si sa profondeur nexcède pas 2 cm ( 3/4po). Placer au centre à au moins 2,5 cm (1 po) des parois du four. Chauffer un repas à la plastique Oui fois. Si le récipient excède 2 cm (3/4po) de profondeur, transférer les aliments dans un récipient allant au four micro-ondes. Récipient en plastiqueDoit être identifié Pour four micro-ondes. Procéder selon les allant au four micro-ondes Oui directives du fabricant. Certains récipients en plastique ne nallant pas au four micro-ondes Non conviennent pas à la cuisson des aliments à haute teneur en (mélamine) gras. Récipient en métal Non Ne convient pas pour la cuisson micro-ondes. Récipients en verre résistant Oui Ne pas utiliser des plats fêlés ou ébréchés. à la chaleur Procéder selon les directives du fabricant. Fermer à laide de lattache en Sac de cuisson Oui nylon incluse, dune bande découpée du sac ou dune ficelle. Éviter les attaches en métal. Percer six fentes de 1 cm ( 1/2po) dans le haut du sac. Sac en papier Non Risque dincendie. Thermomètre pour four micro-ondes Oui Certains thermomètres sont conçus pour les viandes, dautres pour four traditionnel Non pour les bonbons. Vaisselle résistant à la chaleur et allant au Oui Lire les directives du fabricant avant dutiliser. Certains four micro-ondes récipients sont identifiés Pour four micro-ondes. Ne pas non-résistant à la chaleur Vérifier* utiliser de récipients ébréchés ou fêlés. Verre en mousse de polystyrène Pour une courte Sert à amener laliment à une basse température de service. (styrofoam) durée Peut fondre si la température est élevée.
Microwave Helpful Hints - 12 -COOKING FOOD POWER TIME DIRECTIONS (in minutes) Bacon, to separate, 500 g (1 lb) P10(HIGH) 1/2 Remove the wrapper. After heating, use a plastic spatula to separate slices. Brown Sugar, to soften P10(HIGH) 30 to 40 Place 250 mL (1 cup) hard brown sugar in a dish with seconds a slice of bread or a wedge of apple. Cover with plastic wrap. Butter, to melt, 125 g (4 oz) P6(MEDIUM) 1 to 1 1/2 Remove the wrapper and place the butter in a Butter, to soften, 125 g (4 oz) P3(MEDIUM- 1 to 1 1/2 dish. LOW) Canned Foods, 450 mL (16 oz) P10(HIGH) 3 to 4 Remove from the can, place in a covered dish. Soup, 284 mL (10 oz) plus water P10(HIGH) 4 to 6 Stir once. Chocolate, to melt, P10(HIGH) 1/2to 1 Remove wrapper and place chocolate in a dish. 1 square 30 g (1 oz) Stir before adding more time and heating again. Chocolate, to melt, P10(HIGH) 1 to 1 1/2 Chocolate holds its shape even when softened. 125 g ( 1/2cup) chips Coconut, to toast, 110 mL ( 1/2cup) P10(HIGH) 11/2to 2 Place in a pie plate or bowl. Stir every minute. Cream Cheese, to soften, 230 g (8 oz) P3(MEDIUM- 11/2to 2 Remove the wrapper and place in a LOW) microwave-safe dish. Dried Fruits, to soften P10(HIGH) 20 to 30 Place fruit in a small bowl and sprinkle with seconds water. Cover with plastic wrap. Frozen Pie, cooked slice P10(HIGH) 2 to 4 Place on a plate. whole pie P6(MEDIUM) 18 to 20 Elevate on an inverted pie plate. Ice Cream Topping, to warm P10(HIGH) 30 to 45 Place 1 cup of topping in a dish; stir twice.. seconds Ice Cream, to soften, 2 L (8 cups) P3(MEDIUM- 1 to 1 1/2 Check often to prevent melting. LOW) Nuts, to roast, 375 mL (1 1/2cups) P10(HIGH) 4 to 5 Spread nuts in a 23 cm (9) pie plate. Stir every minute. Sesame Seeds, to toast, 50 mL ( 1/4cup) P10(HIGH) 11/2to 2 Place in a small bowl. Stir once every minute. Syrup / Honey, to soften P10(HIGH) 20 to 30 Uncover the container. Stir or shake once. seconds May be repeated if still crystalline. Tostada, Tortillas, Taco Shells, P10(HIGH) 20 to 40 Place 4 shells between damp paper towels. to soften seconds Warm Pastry, Rolls P10(HIGH) 10 to 15 Place on a rack or wrap in a paper towel. seconds Liquids: (For Soup / Beverages) Water250 mL (8 oz) P10(HIGH) 21/2to 3 Heated liquids can erupt if not mixed with air. Do 500 mL (16 oz) P10(HIGH) 5 to 5 1/2 not heat liquids in your microwave oven without Milk / Soup stirring first. 250 mL (8 oz) P7(MEDIUM- 2 to 3 HIGH) 500 mL (16 oz) P7(MEDIUM- 4 to 5 HIGH) Hot Compress P10(HIGH) 15 Wet a cotton wash cloth; fold and heat. seconds Remove Oven OdoursP10(HIGH) 5Combine 250 mL (1 cup) water with the juice and peel of one lemon in a measuring cup. After heating, wipe interior of oven with a damp cloth. Conseils pratiques - 12 -DURÉE DE ALIMENT INTENSITÉCUISSON DIRECTIVES (en minutes) Bacon, pour séparer, 500 g (1 lb) P10 (Élevée) 1/2 Déballer. Après réchauffage, séparer à laide dune spatule en plastique. Beurre, à fondre, 125 g (4 oz) P6 (Moyenne) 1 à 1 1/2 Déballer et placer dans une assiette. Beurre, à ramollir, 125 g (4 oz) P3 (Moyenne- 1 à 1 1/2 faible) Cassonade, à ramollir P10 (Élevée) 30 à 40 Mettre 250 mL (1 tasse) de cassonade dans un secondes plat avec une tranche de pain ou un quartier de pomme. Couvrir dune pellicule plastique. Chocolat, à fondre, 1 carré P10 (Élevée) 1/2à 1Déballer et déposer dans une assiette. 30 g (1 oz) Remuer avant daugmenter la durée. Le chocolat Brisures de chocolat, à fondre, P10 (Élevée) 1 à 1 1/2 garde sa forme même quand il est ramolli. 125 g ( 1/2tasse) Conserves, 450 mL (16 oz) P10 (Élevée) 3 à 4 Verser le contenu dans un récipient. Soupes, 284 mL (10 oz) plus eau P10 (Élevée) 4 à 6 Couvrir et remuer une fois. Crème glacée, à ramollir, P3 (Moyenne- 1 à 1 1/2 Vérifier souvent pour ne pas fondre. 2 L (8 tasses) faible) Fromage à la crème, à ramollir. P3 (Moyenne- 11/2à 2Déballer et placer dans un bol spécialement 230 g (8 oz) faible) conçu pour four micro-ondes. Fruits déshydratés, à ramollir P10 (Élevée) 20 à 30 Placer dans un petit bol et les asperger deau. secondes Couvrir dune pellicule plastique. Garniture à crème glacée, P10 (Élevée) 30 à 45 Placer 250 mL (1 tasse) de garniture dans un bol. à réchauffer secondes Remuer à deux reprises. Graines de sésame, à griller, P10 (Élevée) 11/2à 2 Placer dans un petit bol. Remuer à toutes les 50 mL ( 1/4de tasse) minutes. Noix, à griller, 375 mL (1 1/2tasse) P10 (Élevée) 4 à 5Étendre sur une assiette à tarte de 23 cm (9 po). Remuer à toutes les minutes. Noix de coco, à griller, P10 (Élevée) 11/2à 2 Placer dans une assiette à tarte ou un bol. 110 mL ( 1/2de tasse) Remuer à toutes les minutes. Pâtisserie, petits pains P10 (Élevée) 10 à 15 Déposer sur une grille pour four micro-ondes ou secondes envelopper dans une serviette en papier. Sirop / miel, à ramollir P10 (Élevée) 20 à 30 Retirer le couvercle. Mélanger ou brasser une fois. secondes Répéter si nécessaire. Tarte surgelée, cuite Une pointe P10 (Élevée) 2 à 4 Déposer sur une assiette. Entière P6 (Moyenne) 18 à 20 Déposer sur une assiette inversée. Tostadas, tortillas et coquilles Taco, P10 (Élevée) 20 à 40 Déposer 4 coquilles entre des essuie-tout à ramollir secondes humides. Liquides: (Soupes / breuvages) Eau250 mL (8 oz) P10 (Élevée) 21/2à 3 Le réchauffage des liquides non mélangés à lair 500 mL (16 oz) P10 (Élevée) 5 à 5 1/2 peut produire un débordement dans le four Lait / soupe micro-ondes. Toujours remuer avant de placer 250 mL (8 oz) P7 (Moyenne- 2 à 3 dans le four. élevée) 500 mL (16 oz) P7 (Moyenne- 4 à 5 élevée) Compresse chaude P10 (Élevée) 15 Mouiller un linge de coton, plier et réchauffer. secondes Enlever les odeurs du fourP10 (Élevée) 5 Mélanger 250 mL (1 tasse) deau avec le jus et le zeste dun citron dans une tasse à mesurer. Après la durée indiquée, essuyer le four avec un linge humide.
- 13 - - 13 - Before Requesting Service All these things are normal:The oven causes interference with my TV. Steam accumulates on the oven door and warm air comes from the oven vents. I accidentally ran my microwave oven without any food in it.Some radio and TV interference might occur when you cook with the microwave oven. This interference is similar to the interference caused by small appliances such as mixers, vacuums, blow dryers, etc. It does not indicate a problem with your oven. During cooking, steam and warm air are given off from the food. Most of the steam and warm air are removed from the oven by the air which circulates in the oven cavity. However, some steam will condense on cooler surfaces such as the oven door. This is normal. Running the oven empty for a short time will not damage the oven. However, we do not recommend operating the microwave oven without any food in it. The oven is not plugged in securely. Circuit breaker or fuse is tripped or blown. There is a problem with the outlet. The door is not closed completely.Start Pad was not pressed after programming. Another program is already entered into the oven. The program is not correct. Stop/Reset Pad has been pressed accidentally. The Glass Tray is not positioned properly on the Roller Ring or there is food under the Roller Ring. The Roller Ring and oven bottom are dirty.Remove plug from outlet, wait 10 seconds and reinsert. Reset circuit breaker or replace fuse. Plug another appliance into the outlet to check if it is working. Close the oven door securely. Press Start Pad. Press Stop/Reset Pad to cancel the previous program and enter a new program. Program again according to the Operating Instructions. Program oven again. Take out Glass Tray and Roller Ring. Wipe with a damp cloth and reset Roller Ring and Glass Tray properly. Clean according to Care of Your Microwave Oven . Oven will not turn on. Oven will not start cooking. The Glass Tray wobbles. When the oven is operating, there is noise coming from the Glass Tray. PROBLEM POSSIBLE CAUSE ACTION Guide de dépannage Les situations suivantes ne représentent aucune anomalie:Le four micro-ondes crée des interférences sur le téléviseur. De la condensation saccumule sur la porte et de lair chaud séchappe des évents daération. Le four micro-ondes a été utilisé accidentellement sans aliment à lintérieur.II se peut que certaines interférences soient produites sur la réception radio ou télévisée lors de lutilisation du four micro-ondes. Ces interférences sont semblables à celles produites par les mélangeurs, aspirateurs, séchoirs à cheveux, etc. Elles nindiquent pas une défectuosité du four. Pendant la cuisson, de la vapeur et de la chaleur séchappent de laliment. La majorité de cette vapeur et chaleur est évacuée avec lair qui circule dans le four. Toutefois, une partie de la vapeur peut se condenser sur les parois froides telle la porte du four. Ceci est normal. Lusage du four sans aliment nest pas recommandé. Cependant, un tel fonctionnement de brève durée nendommage pas lappareil. Le four nest pas bien branché. Le disjoncteur est déclenché ou le fusible a sauté. La prise secteur est défectueuse. La porte n’est pas complètement fermée. La touche de mise en marche n’a pas été appuyée après la programmation. Un autre programme est déjà en mémoire. La programmation est erronée. La touche d’arrêt/réenclenchement a été appuyée accidentellement. Le plateau en verre ne repose pas adéquatement sur I’anneau à galets ou il y a des particules d’aliment sous I’anneau. L’anneau à galets et la sole du four sont sales.Débrancher le four pendant 10 secondes puis le rebrancher. Enclencher le disjoncteur ou remplacer le fusible. Essayer un autre appareil sur la prise secteur. Fermer la porte. Appuyer sur la touche de mise en marche . Appuyer sur la touche d’arrêt/réenclenchement pour annuler la programmation en mémoire et reprogrammer le four. Recommencer la programmation selon les directives du manuel. Recommencer la programmation. Retirer le plateau et I’anneau à galets. Nettoyer avec un linge humide et remettre I’anneau et le plateau en place. Nettoyer le four en consultant la section des soins à apporter au four. Le four ne fonctionne pas. La cuisson ne peut débuter. Le plateau en verre est instable. Durant le fonctionnement, le plateau en verre est bruyant. Problème Cause probable Solution