Home > Panasonic > Microwave Oven > Panasonic Microwave Oven Nn S512wf Operating Instructions

Panasonic Microwave Oven Nn S512wf Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Microwave Oven Nn S512wf Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Il est recommandé de lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil.
    Manuel dutilisation  Four micro-ondes
    NN-S512
    Operating InstructionsMicrowave Oven
    Models NN-S512
    Before operating this oven, please read these instructions completely.
    NN-S522
    NN-S522 
    						
    							Service après-vente et garantie
    - 1 -
    - 1 -
    Warranty & Service 
    Panasonic Canada Inc.
    5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
    PANASONIC PRODUCT – LIMITED WARRANTY
    Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to
    remedy any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.Microwave Oven:  Two (2) years, parts and labour (Carry-in Service).  Additional three (3) year warranty
    on the magnetron (parts only, labour extra).
    In-home Service applies to convection, over-the-range and stainless steel ovens.
    (labour to install or remove the product is not warranted)In-home Service will be carried out only to locations accessible by roads and within 50 km of an authorized Panasonic
    service facility.LIMITATIONS AND EXCLUSIONSThis warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly
    installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping,
    or which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does
    it cover any product which is used commercially. Dry cell batteries are also excluded from coverage under this
    warranty.
    This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original
    purchase is required before warranty service is performed.THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
    EXCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
    PURPOSE.
    IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR
    CONSEQUENTIAL DAMAGES.In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
    or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.WARRANTY SERVICEFor product operation and information assistance,
    please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
    Telephone #:  (905) 624-5505               Fax #:  (905) 238-2360               Web:  www.panasonic.ca
    For product repairs,
    please contact one of the following:
    •Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.•Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca•A Panasonic Factory Servicentre listed below:
    Richmond, British ColumbiaPanasonic Canada Inc.
    12111 Riverside Way
    Richmond, BC   V6W 1K8
    Tel:   (604) 278-4211
    Fax:  (604) 278-5627Calgary, Alberta
    Panasonic Canada Inc.
    6835-8th St. N. E.
    Calgary, AB   T2E 7H7
    Tel:   (403) 295-3955
    Fax:  (403) 274-5493Mississauga, Ontario
    Panasonic Canada Inc.
    5770 Ambler Dr.
    Mississauga, ON   L4W 2T3
    Tel:   (905) 624-8447
    Fax:  (905) 238-2418Lachine, Québec
    Panasonic Canada Inc.
    3075, rue Louis A. Amos
    Lachine, QC   H8T 1C4
    Tel:    (514) 633-8684
    Fax:   (514) 633-8020
    IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
    Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
    Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
    Panasonic Canada Inc.
    5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3Certificat de garantie limitée Panasonic
    Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à
    toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date dachat original.Fours à micro-ondes Deux (2) ans, pièces et main-doeuvre (service en atelier).  Trois (3) ans 
    supplémentaires sur le tube magnétron (pièces seulement, main-doeuvre en sus).
    Service à domicile : Fours à convection, à hotte intégrée et fours en acier 
    inoxydable.
    (Main-d’oeuvre pour installation ou retrait de l’appareil non couverte sous garantie)Le service à domicile ne sera offert que dans les régions accessibles par routes et situées dans un rayon de 50 km
    d’un centre de service agréé Panasonic. LIMITATIONS ET EXCLUSIONSCette garantie nest valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant dune
    installation incorrecte, dun usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant dun accident en transit ou de
    manipulation. De plus, si lappareil a été altéré ou transformé de façon à modifier lusage pour lequel il a été conçu ou
    utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous
    cette garantie.
    Cette garantie est octroyée à l’utilisateur original seulement.  La facture ou autre preuve de la date d’achat original
    sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
    IMPLICITE, EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA
    COMMERCIALISATION OU UN USAGE PARTICULIER.
    PANASONIC N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT,
    INDIRECT OU CONSÉCUTIF.Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
    exclusions de garanties implicites.  Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être
    applicables.RÉPARATION SOUS GARANTIEPour de l’aide sur le fonctionnement de l’appareil ou pour toute demande d’information,
    veuillez contacter
    votre détaillant ou notre service à la clientèle au :
    N°de téléphone : (905) 624-5505 N°de télécopieur : (905) 238-2360 Site internet : www.panasonic.ca
    Pour la réparation des appareils, 
    veuillez consulter :
    •votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;•notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca ;•un de nos centres de service de la liste ci-dessous :
    Richmond, Colombie-BritanniquePanasonic Canada Inc.
    12111 Riverside Way
    Richmond, BC   V6W 1K8
    Tél. : (604) 278-4211
    Téléc. : (604) 278-5627Calgary, Alberta
    Panasonic Canada Inc.
    6835-8th  St. N.E.
    Calgary, AB   T2E 7H7
    Tél. : (403) 295-3955
    Téléc. : (403) 274-5493Mississauga, Ontario
    Panasonic Canada Inc.
    5770 Ambler Dr.
    Mississauga, ON   L4W 2T3
    Tél. : (905) 624-8447
    Téléc. : (905) 238-2418Lachine, Québec
    Panasonic Canada Inc.
    3075, rue Louis A. Amos
    Lachine, QC   H8T 1C4
    Tél. : (514) 633-8684
    Téléc. : (514) 633-8020
    Expédition de lappareil à un centre de service
    Emballer soigneusement lappareil, de préférence dans le carton dorigine, et lexpédier port payé et assuré au centre de service.
    Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date dachat original. 
    						
    							- 2 -
    Important Safety Instructions
    Save These Instructions WARNING
    —To reduce the risk of burns, electric
    shock, fire, injury to persons or exposure to excessive microwave
    energy:
    1. Read all instructions before using the appliance.
    2. Read and follow the specific 
    PRECAUTIONS TO AVOID
    POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE
    ENERGY,
    found on back of front cover.
    3. This appliance must be grounded. Connect only to a properly 
    grounded outlet. See 
    “GROUNDING INSTRUCTIONS”
    found
    on page 3.
    4. Install or locate this appliance only in accordance with the 
    provided installation instructions.
    5. Some products such as whole eggs and sealed containers—
    for example, closed glass jars—may explode and should not 
    be heated in this oven.
    6. Use this appliance only for its intended use as described in 
    this manual. Do not use corrosive chemicals or vapours in this 
    appliance. This type of oven is specifically designed to heat or 
    cook food. It is not designed for industrial or laboratory use.
    7. Do not allow children to use this appliance, unless closely 
    supervised by an adult.
    8. Do not operate this appliance if it has a damaged cord or plug,
    if it is not working properly, or if it has been damaged or 
    dropped.
    9. This appliance should be serviced only by qualified service 
    personnel. Contact the nearest authorized servicentre for 
    examination, repair or adjustment.
    10. Do not cover or block any openings on this appliance.
    11. Do not store or use this appliance outdoors. Do not use this 
    product near water—for example, near a kitchen sink, in a wet 
    basement, or near a swimming pool, etc.
    12. Do not immerse the cord or plug in water.
    13. Keep the cord away from heated surfaces.
    14. Do not let the cord hang over the edge of a table or counter.
    15. When cleaning surfaces of the door and oven that come 
    together when closing the door, use only mild, non-abrasive 
    soaps or detergents applied with a sponge or soft cloth.
    16. To reduce the risk of fire in the oven cavity:
    (a) Do not overcook food. Carefully attend the appliance if
    paper, plastic, or other combustible materials are placed
    inside the oven to facilitate cooking.
    (b) Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before
    placing the bag in the oven.
    (c) If materials inside the oven should ignite, keep the oven
    door closed, turn the oven off, and disconnect the power
    cord, or shut off the power at the fuse or circuit breaker
    panel.(d) Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave
    paper products, cooking utensils, or food in the cavity when
    not in use.
    17. Liquids, such as water, coffee, or tea are able to be overheated
    beyond the boiling point without appearing to be boiling due to
    surface tension of the liquid. Visible bubbling or boiling when the
    container is removed from the microwave oven is not always
    present. THIS COULD RESULT IN VERY HOT LIQUIDS
    SUDDENLY BOILING OVER WHEN A SPOON OR OTHER
    UTENSIL IS INSERTED INTO THE LIQUID. To reduce the risk
    of injury to persons:
    (a) Do not overheat the liquid.
    (b) Stir the liquid both before and halfway through heating it. 
    (c) Do not use straight-sided containers with narrow necks.
    (d) After heating, allow the container to stand in the microwave
    oven for a short time before removing it.
    (e) Use extreme care when inserting a spoon or other utensil into
    the container.General Use1.
    DO NOT
    tamper with, or make any adjustments or repairs to, 
    the door, control panel housing, safety interlock switches or 
    any other part of the oven. 
    DO NOT
    remove the outer panel 
    from the oven. Repairs should only be done by qualified 
    service personnel.
    2.
    DO NOT
    operate the microwave when the oven is empty. The 
    microwave energy will reflect continuously throughout the 
    oven causing overheating, if no food or water is present to 
    absorb energy.
    3.
    DO NOT
    use this oven to heat chemicals or other non-food 
    products.
    4.
    DO NOT
    dry clothes, newspapers or other materials in the 
    oven. They may catch on fire.
    5.
    DO NOT
    use recycled paper products unless the paper
    product is labelled as safe for microwave oven use. Recycled
    paper products may contain impurities which may cause
    sparks and/or fires when used.
    6.
    DO NOT
    use newspapers or paper bags for cooking.
    7.
    DO NOT
    hit or strike the control panel. Damage to the controls
    may occur.
    8.
    DO NOT
    store flammable materials next to, on top of, or in the
    oven. These could be fire hazards.
    9.
    POT HOLDERS
    should always be used when removing 
    containers from the oven. Heat is transferred from the hot food
    to the cooking container and from the cooking container to the 
    Glass Tray. The glass tray can be very hot after removing a 
    cooking container from the oven. Your microwave oven is a cooking device and you should use as much care as you use with a stove or any cooking device. When using
    this electric appliance, basic safety precautions should be followed, including the following:
    AVERTISSEMENT
    —Lors de lutilisation
    de cet appareil électrique, il est recommandé de prendre les
    précautions suivantes afin de prévenir tout risque de brûlures, de
    chocs électriques, dincendie, de blessures ou dexposition aux
    micro-ondes:
    1. Lire toutes les instructions avant dutiliser lappareil.
    2. Lire et suivre les instructions concernant les
    Précautions à prendre pour éviter tout risque dexposition 
    aux micro-ondes
    au verso de la page couverture.  
    3. Cet appareil doit être branché dans une prise avec 
    retour à la terre.  Voir le paragraphe 
    Prise de terre
    à la 
    page 3.
    4. Installer cet appareil selon les instructions dinstallation de ce 
    manuel, à la page 3.
    5. Ne pas faire cuire certains aliments, tels des œufs à la coque, 
    dans le four, ni y placer de contenants hermétiquement 
    fermés, par exemple des pots en verre, car la pression 
    pourrait les faire éclater.
    6. Nutiliser le four que pour la cuisson selon les instructions de 
    ce manuel.  Ne pas utiliser des produits corrosifs ou tout autre 
    produit chimique dans ce four.  Cet appareil est conçu 
    uniquement pour la cuisson ou le réchauffage daliments.  Il 
    nest pas destiné à un usage commercial ou pour laboratoire.
    7. Une surveillance constante est recommandée si lappareil doit 
    être utilisé par un enfant.
    8. Ne pas faire fonctionner lappareil si sa fiche ou son fil   
    dalimentation sont endommagés, sil a été échappé, 
    endommagé ou sil semble y avoir une anomalie.
    9. Ne pas tenter de réparer ou de modifier les réglages internes       
    de lappareil.  Confier tout entretien à un personnel compétent  
    ou consulter un centre de service Panasonic agréé.
    10. Ne pas obstruer les évents daération.
    11. Ne pas ranger ou utiliser lappareil à lextérieur.  Ne pas 
    lutiliser près dun évier, dune piscine, dans un sous-sol 
    humide ou tout autre endroit où il risque dêtre exposé à leau.
    12. Ne pas plonger la fiche ou le fil dalimentation dans leau.
    13.Éloigner le fil dalimentation de toute source de chaleur.
    14. Ne pas laisser pendre le fil dalimentation hors de la surface 
    où est déposé le four.
    15. Lors du nettoyage du four et des joints détanchéité, nutiliser
    quune éponge ou un linge doux humecté deau légèrement
    savonneuse (savon doux ou détergent).
    16. Afin de prévenir tout risque dincendie à lintérieur du four:
    (a) Ne pas surchauffer les aliments. Toute cuisson nécessitant
    lutilisation de papier, de matière plastique ou autre
    combustible doit être constamment surveillée.
    (b) Retirer les attaches en métal des emballages avant de les
    placer au four.(c) Sil arrive quun incendie se déclare à lintérieur du four,
    laisser la porte fermée, débrancher le fil dalimentation ou
    couper le contact sur le circuit électrique.
    (d) Ne pas utiliser lintérieur du four comme espace de
    rangement. Ne pas y laisser de produits en papier,
    dustensiles de cuisson ou d’aliments une fois la cuisson
    terminée.
    17. Des liquides, tel l’eau, le café ou le thé peuvent être 
    surchauffés au-delà de leur point d’ébullition sans apparaître 
    en état d’ébullition dû à la tension de la surface du liquide. Il 
    n’est pas toujours possible de constater visuellement 
    l’ébullition d’un liquide à sa sortie du four. IL SE POURRAIT 
    QUE DES LIQUIDES TRÈS CHAUDS  SOUDAINEMENT 
    DÉBORDENT LORS DE L’INSERTION D’UNE CUILLÈRE 
    OU D’UN USTENSILE DANS LE LIQUIDE.
    Afin de prévenir tout risque de blessures :
    (a) Ne jamais surchauffer le liquide.
    (b) Brasser le liquide avant et durant la cuisson.
    (c) Ne pas utiliser de récipients à parois droites et cous étroits.
    (d) En fin de cuisson, laisser reposer le récipient dans la cavité
    du four pendant une courte période avant de le retirer du
    four.
    (e) Prendre garde lors de l’insertion d’une cuillère ou de tout
    autre ustensile dans le récipient.
    Généralités1.
    Ne pas
    manipuler les disjoncteurs de sécurité 
    ni retirer
    le 
    boîtier de lappareil. Tout entretien de la porte, du panneau 
    des commandes, des disjoncteurs ou autre partie du four doit 
    être confié à un centre de service Panasonic agréé.
    2.
    Ne pas
    établir le contact lorsque le four est vide. Lénergie des
    micro-ondes se réfléchirait sur les parois en l’absence 
    daliment ou deau pour labsorber.
    3.
    Ne pas
    utiliser ce four pour réchauffer des produits non-
    alimentaires ou chimiques.
    4.
    Ne pas
    faire sécher de linge, de papier journal ou tout autre 
    matériel dans le four et ce, afin déviter tout risque dincendie.
    5.
    Ne pas
    utiliser de papier recyclé, à moins quil ne soit 
    recommandé pour la cuisson micro-ondes, car celui-ci peut 
    contenir des impuretés qui risqueraient doccasionner des 
    étincelles lors de la cuisson micro-ondes.
    6.
    Ne pas
    utiliser de papier journal ni de sacs en papier pour la 
    cuisson micro-ondes.
    7. Afin de prévenir tout dommage, 
    ne jamais
    frapper le panneau
    des commandes.
    8.
    Ne pas
    ranger de matières inflammables près, sur, ou dans le
    four afin de prévenir tout risque dincendie.
    9. Il est nécessaire dutiliser des 
    poignées
    pour transporter les 
    plats réchauffés par la chaleur de laliment. Il se peut que le 
    plateau en verre soit très chaud après la cuisson. Ce four micro-ondes est un appareil de cuisson et il est important de respecter les mêmes mesures de sécurité quavec une cuisinière ou
    tout autre appareil de cuisson.
    Importantes mesures de sécurité à prendre
    Conserver ce manuel dutilisation
    - 2 - 
    						
    							- 3 -
    Installation and Grounding Instructions
    Examine Your OvenUnpack oven, remove all packing material, and examine the oven
    for any damages such as dents, broken door latches or cracks in
    the door. Notify dealer immediately if oven is damaged. 
    DO NOT
    install if oven is damaged.Placement of Oven1. Oven must be placed on a flat, stable surface. For proper
    operation, the oven must have sufficient air flow. Allow 8 cm (3”)
    of space on both sides of the oven and 2.5 cm (1”) of space on
    top of oven. 
    a. 
    DO NOT
    block air vents.
    If they are blocked during operation, the oven may be
    overheated and damaged.
    When using any cloth over the oven, the air intake and
    exhaust should not be blocked.
    Allow proper space on back and both sides of oven. 
    b. 
    DO NOT
    place oven near a hot damp surface such as a gas
    or electric range, or dishwasher.
    c. 
    DO NOT
    operate oven when room humidity is too high.
    2. This oven was manufactured for household use only.
    Installation for Trim Kit1. This oven is designed for installation into a wall cabinet by
    using the proper trim kit (NN-TK529WAPH) available from a
    local Panasonic dealer. Follow all installation instructions
    packed with the kit.
    2. DO NOT
    block air vents. If they are blocked during
    operation, the oven may overheat. If the oven overheats, a
    thermal safety device will turn the oven off. The oven will
    remain inoperable until it has cooled.
    3. This oven was manufactured for household use only.
    Grounding InstructionsThis appliance must be grounded. In the event of an electrical
    short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by
    providing an escape wire for the electric current. This appliance is
    equipped with a cord having a grounding wire with a grounding
    plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly
    installed and grounded.WARNING
    —Improper use of the grounding plug
    can result in a risk of electric shock. Consult a qualified electrician
    or service person if the grounding instructions are not completely
    understood, or if doubt exists as to whether the appliance is
    properly grounded. If it is necessary to use an extension cord, use
    only a three wire extension cord that has a three blade grounding
    plug, and a three slot receptacle that will accept the plug on the
    appliance. The marked rating of the extension cord should be
    equal to, or greater than, the electrical rating of the appliance.
    Wiring Requirements1. The oven must be operated on a SEPARATE CIRCUIT. No
    other appliance should share the circuit with the microwave
    oven. If it does, the branch circuit fuse may blow or the circuit
    breaker may trip, or the food may take longer to cook than the
    times recommended in this manual.
    2. The VOLTAGE used must be the same as specified on this
    microwave oven (120 V, 60 Hz). Using a higher voltage is
    dangerous and may result in a fire or another accident causing
    oven damage. Using a lower voltage will cause slow cooking.
    Panasonic is 
    NOT 
    responsible for any damages resulting from
    the use of the oven with any voltage other than specified.
    3. The oven must be plugged into at least a 15 AMP, 120 VOLT,
    60 Hz GROUNDED OUTLET. Where a standard two-prong
    outlet is encountered, it is the personal
    responsibility and obligation of the
    consumer to have it replaced with a
    properly grounded three-prong
    outlet.  
    Glass Tray1. DO NOT
    operate the oven without the Roller Ring and the
    Glass Tray in place.
    2. Only use the Glass Tray specifically designed for this oven. Do
    not substitute any other glass tray.
    3. If the Glass Tray is hot, allow to cool before cleaning or placing
    in water.
    4. 
    DO NOT
    cook directly on the Glass Tray. Always place food in
    a microwave-safe dish, or on a rack set in a microwave-safe
    dish.
    5. If the food or utensil on the Glass Tray touches oven walls,
    causing the tray to stop moving, the tray will automatically rotate
    in the opposite direction. This is normal.
    6. The Glass Tray can turn in either direction.
    Roller Ring1. The Roller Ring and oven floor should be cleaned frequently to
    prevent excessive noise.
    2. The Roller Ring must always be used for cooking along with the
    Glass Tray.
    3. Always replace the Roller Ring and the Glass Tray in their
    proper positions.
    - 3 -
    Installation et mise à la terre
    Examen du fourDéballer lappareil et retirer tout le matériel demballage.  Examiner
    soigneusement lappareil afin de détecter toute déformation,
    défectuosité du système de verrouillage ou bris de la porte.
    Prévenir immédiatement le détaillant si lappareil est endommagé.Ne pas
    installer un four endommagé.
    Emplacement1. Ce four Panasonic doit être déposé sur une surface plane et
    stable. Assurer une ventilation adéquate. Conserver un espace
    libre de 8 cm (3 po) de chaque côté et de 2,5 cm (1 po) au-
    dessus de lappareil.
    a) 
    Ne pas
    obstruer les orifices de ventilation.
    Si ceux-ci devaient être obstrués pendant le
    fonctionnement de lappareil, le four risque de surchauffer
    et dêtre endommagé.
    Si un tissu est placé sur le four, veiller à ne jamais
    obstruer larrivée et la sortie dair. Laisser également les
    espaces adéquats à larrière et sur les côtés du four.
    b) 
    Ne pas
    placer le four dans un endroit excessivement chaud
    ou humide, par exemple, près dune cuisinière à gaz ou
    électrique ou dun lave-vaisselle.
    c) 
    Ne pas
    utiliser le four lorsque lhumidité est excessive.
    2. Cet appareil a été conçu uniquement pour un usage 
    domestique.
    Installation1. Cet appareil a été concu pour être encastré en utilisant
    l’ensemble enjoliveur approprié (NN-TK529WAPH)
    disponible auprès d’un détaillant Panasonic local. Suivre les
    instructions d’installation fournies avec l’ensemble
    enjoliveur.
    2. Ne jamais
    obstruer les évents d’aération. S’il advenait que
    ceux-ci soient obstrués lorsque le four est en opération, il
    se produirait une surchauffe et un dispositif de sécurité très
    sensible couperait automatiquement le contact. Le cas
    advenant, la cuisson pourralt être reprise une fois le four
    refroidi.
    3. Ce four a été conçu uniquement pour un usage
    domestique.
    Prise de terreCet appareil doit être branché dans une prise avec retour à la
    terre. En cas de court-circuit, cette prise de terre permet de
    réduire les risques de chocs électriques. La fiche à trois branches
    dont est muni cet appareil sinsère dans une prise standard à trois
    trous incluant un retour à la terre.Important:
    Un usage inadéquat de cette fiche à
    trois branches peut occasionner des risques de choc électrique.
    Consulter un maître-électricien ou un centre de service pour de
    plus amples détails concernant cette prise de terre.
    Si une rallonge est nécessaire, sassurer quelle comporte trois fils
    avec fiche et prise à trois contacts afin dassurer un retour à la
    terre. La capacité du câble de rallonge doit égaler ou excéder
    celle de lappareil.
    Circuit1. Pour un rendement optimal, brancher ce four sur un circuit
    électrique séparé. Si un autre appareil est utilisé simultanément
    sur le même circuit électrique, la cuisson peut être ralentie ou le
    fusible du circuit peut brûler.
    2. La TENSION du circuit électrique doit correspondre à celle du
    four (120 V c.a., 60 Hz). Lutilisation dune tension plus élevée
    peut occasionner un risque dincendie ou endommager le four.
    Une tension plus faible ralentit la cuisson. Panasonic ne peut
    pas être tenu responsable de tout dommage résultant de
    l’utilisation du four à une tension autre que celle spécifiée.
    3. Ce four doit être branché sur le secteur 120 V c.a., 60 Hz, 15 A
    dans une prise à trois trous. Sil advenait que linstallation
    électrique ne comporte pas de prise munie dun retour à la
    terre, il est de la responsabilité et de lobligation du propriétaire
    de consulter un maître-électricien
    afin de faire effectuer les
    modifications nécessaires.Plateau en verre1. Ne jamais
    utiliser le four sans lanneau à galets et le plateau en
    verre.
    2. Nutiliser que le plateau en verre approprié à ce four. Ne pas
    substituer le plateau.
    3. Lors du nettoyage, laisser refroidir le plateau avant de le placer
    dans leau.
    4. Toujours déposer les aliments dans un plat pour four micro-
    ondes, ou sur une grille placée dans un plat pour four micro-
    ondes, et non directement sur le plateau en verre.
    5. Si un aliment ou un ustensile placé sur le plateau en verre
    venait à toucher les parois du four, le plateau cesserait de
    tourner et changerait alors de direction. Ceci est normal.
    6. Le plateau rotatif tourne dans les deux directions.
    Anneau à galets1. Nettoyer fréquemment lanneau à galets et la sole du four afin
    déviter les bruits excessifs.
    2. Lors de la cuisson, toujours utiliser lanneau à galets avec le
    plateau en verre.
    3. Toujours remettre le plateau en verre et lanneau à galets à la
    bonne place. 
    						
    							Care of your Microwave Oven
    Safety Precautions
    1. Turn the oven off before cleaning. Make sure parts are cool.
    2. Keep the inside of the oven clean. When food spatters or
    spilled liquids adhere to oven walls, wipe with a damp cloth.
    Mild detergent or liquid cleansers may be used if the oven
    gets very dirty.
    The use of harsh detergent or abrasives is not
    recommended.
    3. The outside oven surfaces should be cleaned with a damp
    cloth. To prevent damage to the operating parts inside the
    oven, water should not be allowed to seep into the
    ventilation openings.
    4. Clean Control Panel with a soft, dry cloth. Do not use harsh
    detergents, abrasives or paper towelling. When cleaning the
    control panel, leave oven door open to prevent oven from
    accidentally turning on. After cleaning, press
    Stop/Reset
    Pad to return to time-of-day.
    5. Steam will be given off when cooking food and collect on theoven walls and door. During conditions of high humidity,
    steam may occur on the outside of the oven and in no way
    indicates malfunction of the unit. Wipe dry with a soft cloth.
    6. It is occasionally necessary to remove the glass tray for
    cleaning. Wash the tray in warm sudsy water or in a
    dishwasher.
    7. The roller ring and oven cavity floor should be cleaned
    regularly to avoid excessive noise. Simply wipe the bottom
    surface of the oven with mild detergent, water or window
    cleaner and dry. The roller ring may be washed in mild
    sudsy water or dishwasher. Cooking vapours collect during
    repeated use, but in no way affect the bottom surface or
    roller rings wheels. When removing the roller ring from the
    cavity floor for cleaning, be sure to replace in the proper
    position.
    8. Daily cleaning will prevent the accumulation of odours and
    soil.Utensils1. MICROWAVE BROWNING DISHES or GRILLS are
    designed for microwave cooking only. Preheating times
    vary depending on the size of the browning dish and food
    being cooked. Always follow instructions provided by the
    browning dish or grill manufacturer.
    DO NOT PREHEAT BROWNING DISH MORE THAN 6
    MINUTES in microwave.
    2. METAL CONTAINERS or dishes with metallic trim should 
    not be used. Arcing ( sparking ) may occur.
    3. METAL TWIST-TIES should not be used in the microwave
    oven, arcing will occur.
    4. DO NOT use SEALED JARS or NARROW NECK bottles
    for cooking or reheating. They may shatter.
    5. DO NOT use CONVENTIONAL THERMOMETERS in the 
    microwave oven. They may cause arcing.
    6. Remove PLASTIC STORE WRAPS, before cooking or 
    defrosting in the oven.
    7. If an oven cooking bag is used, prepare according to 
    package directions. Do not use wire twist-tie to close bag.  
    Instead use plastic tie,  a piece of cotton string or a strip cut
    from the open end of the bag.  Make six 1 cm (
    1/2” ) 
    slits by closure. Place oven cooking bag in a dish slightly 
    larger than the food being cooked.
    8. When using foil, skewers, rack or utensils made of metal in 
    the oven, allow at least 2.5 cm ( 1” ) of space between 
    metal material and interior oven walls. If arcing occurs 
    remove metal material (skewers, etc.) and/or transfer to a 
    non-metallic container.
    9. Do not use paper towels or cloths which contain a synthetic
    fiber woven into them, such as nylon. The synthetic fiber
    may cause the towel or cloth to ignite. Use paper toweling
    under supervision.
    Food1.
    Do not use your oven for home canning
    or the heating 
    of any closed jar. Pressure will build up and the jar may 
    explode. In addition, the microwave oven cannot maintain 
    the food at the proper canning temperature. Improperly 
    canned food may spoil and be dangerous to consume.
    2. Small quantities of food or foods with low moisture content 
    can dry out, burn or catch on fire when overheated. If a fire 
    occurs, turn oven off and leave oven door closed. 
    Disconnect the power cord or shut off power at the fuse or 
    circuit breaker panel.
    3. Popcorn can be popped in a suitable, microwaveable corn 
    popper using manufacturer’s directions OR prepackaged 
    bags of microwave popcorn can be used with the preset 
    Popcorn 
    Pad program. Treat bag according to package 
    directions.
    4. Do not attempt to deep fry in your microwave oven. 
    Temperature cannot be controlled and fat will erupt. Many 
    microwave utensils cannot withstand the temperatures of 
    heated oil, resulting in shattering or melting.
    5. Do not boil eggs in their shell. Pressure will build up and
    the eggs will explode.
    6. Potatoes, apples, egg yolks and whites, whole squash and
    sausages are examples of foods with nonporous skins.
    This type of food must be pierced before cooking, to
    prevent bursting.
    7. Use fresh potatoes, and cook until just done. The potatoes
    will still feel soft to the touch, but firm when pierced with a
    fork. Overcooking causes dehydration and may cause a
    fire.
    8. Heat only 1 frozen dinner or entree in the oven at a time. If
    dinner or entree is heated in a foil tray, leave at least 2.5
    cm ( 1” ) of space between foil tray and oven walls.
    9. Drying meats, fruits, vegetables and herbs is not 
    recommended .
    10. Do not use the oven for any reason other than the 
    preparation of food.
    11. Do not leave oven unattended.
    - 4 -
    Soins à apporter au four 
    1. Couper le contact avant de nettoyer le four. Sassurer que toutes 
    les pièces soient refroidies.
    2. Maintenir lintérieur du four propre. Enlever le plus tôt possible 
    toute éclaboussure qui adhèrerait aux parois du four. Nettoyer 
    avec un linge doux humecté deau légèrement savonneuse. Ne 
    jamais utiliser de détergent puissant ni de poudre à récurer.
    3. Les parois extérieures de lappareil doivent être nettoyées avec 
    un linge doux humide. Afin déviter tout dommage au four, 
    sassurer que leau ne pénètre pas par les évents daération.
    4. Nettoyer le panneau des commandes avec un linge doux et sec.  
    Ne jamais utiliser de détergent puissant ni de poudre à récurer.  
    Ouvrir la porte avant de nettoyer le panneau des commandes afin
    de prévenir le fonctionnement accidentel de lappareil. Après le 
    nettoyage, appuyer sur la 
    touche darrêt/réenclenchement
    pour
    annuler toute programmation accidentelle.5. Durant la cuisson des aliments, il se produit toujours une certaine 
    quantité de vapeur. Cette vapeur, ou si le four est utilisé où règne 
    une humidité excessive, peut causer un peu de condensation sur 
    la porte. Ceci est normal. Nettoyer toute condensation avec un 
    linge doux.
    6. Le plateau en verre peut être lavé occasionnellement dans de 
    leau tiède savonneuse ou au lave-vaisselle.
    7. La sole du four et lanneau à galets doivent être nettoyés 
    fréquemment afin déviter tout bruit excessif. Nettoyer la sole du 
    four avec de leau savonneuse ou du nettoyant à vitres, puis bien 
    essuyer. Lanneau à galets peut également être nettoyé dans de 
    leau savonneuse ou au lave-vaisselle. Lors de lutilisation répétée
    du four, des vapeurs de cuisson saccumulent. Cependant, cela 
    nentraîne aucun risque de dommages au four ni à lanneau à 
    galets. Sassurer de bien replacer lanneau à galets après son 
    retrait.
    8. Un entretien quotidien prévient laccumulation dodeurs et de 
    saleté.
    Ustensiles de cuisson1. Les plats à rissoler et à griller conçus pour four micro-ondes 
    ne doivent être utilisés que pour la cuisson micro-ondes. Le 
    préchauffage requis varie selon le format du récipient et 
    laliment à cuire. Procéder selon les instructions du fabricant.  
    Ne jamais préchauffer un plat à rissoler pendant plus de 6 
    minutes.
    2. Ne pas utiliser dustensiles en métal ou portant des garnitures 
    métalliques afin de prévenir la formation détincelles.
    3. Ne jamais utiliser dattaches métalliques.
    4. Ne jamais effectuer la cuisson ou le réchauffage dans des 
    pots scellés ou à goulot étroit qui pourraient éclater.
    5. Ne jamais utiliser de thermomètre ordinaire dans un four 
    micro-ondes afin de prévenir la formation détincelles.
    6. Retirer lemballage en plastique avant de procéder à la
    décongélation ou à la cuisson micro-ondes.
    7. Lors de lutilisation de sac de cuisson, procéder selon les
    directives du fabricant. Éviter les attaches en métal. Fermer à
    laide de lattache en nylon incluse, dune bande découpée du
    sac ou dun morceau de ficelle. Percer six fentes de 1 cm
    (
    1/2po) dans le haut du sac. Déposer dans un plat légèrement 
    plus grand que laliment à cuire.
    8. Lors de lutilisation de feuilles daluminium, de brochettes, de
    grilles à rissoler ou dustensiles en métal, sassurer d’un
    espace de 2,5 cm (1 po) entre les parois et les parties
    métalliques. Sil y a formation détincelles, enlever les
    ustensiles métalliques ou utiliser un contenant non métallique.
    9. Ne pas utiliser de serviettes en papier ni de tissus contenant 
    des fibres synthétiques, telles que le nylon. Ces fibres 
    risquent de senflammer. Une surveillance est recommandée 
    lors de lutilisation de serviettes en papier.
    Aliments1.
    Ne jamais utiliser le four micro-ondes pour la préparation
    de conserves
    ou la stérilisation de bocaux. Outre le risque
    dexplosion des bocaux fermés, les conserves mal stérilisées
    peuvent savarier et devenir un poison mortel.
    2. Des petites quantités daliments ou à faible teneur en eau 
    peuvent brûler ou durcir si elles sont cuites trop longtemps. Si 
    elles brûlent, couper le contact et laisser la porte fermée.  
    Débrancher le fil dalimentation ou couper le circuit électrique.
    3. Le maïs soufflé peut être préparé dans un grille maïs pour four
    micro-ondes selon les indications du fabricant ou du maïs 
    soufflé en sac préparé spécialement pour four micro-ondes 
    peut être utilisé avec la 
    touche de maïs soufflé
    selon les 
    directives sur le sac.
    4. Ne jamais faire de friture dans le four micro-ondes. Étant 
    donné que sa température ne peut pas être contrôlée, lhuile 
    peut atteindre son point dignition et prendre feu. D’autre part, 
    les éclaboussures causées par le bouillonnement de l’huile 
    risquent d’endommager le four. Un bon nombre dustensiles 
    conçus pour la cuisson micro-ondes ne résistent pas à la 
    chaleur dégagée par lhuile chaude.
    5. Ne pas faire cuire les œufs dans leur coquille. La pression 
    interne risque de les faire exploser.
    6. Percer la peau ou la membrane qui recouvre certains 
    aliments, comme les pommes, les pommes de terre, les 
    blancs et les jaunes dœuf, les courges et les saucisses, afin 
    de prévenir quelle ne se fende et éclate.
    7. Utiliser des pommes de terre nouvelles et les faire cuire à 
    point. À ce moment, la pomme de terre est ferme au toucher 
    mais la peau se transperce facilement avec une fourchette.  
    Lorsquelle est trop cuite, la pomme de terre se déshydrate et 
    peut brûler.  
    8. Ne réchauffer quun repas surgelé à la fois. Si le mets est 
    réchauffé dans son emballage en aluminium, laisser au moins 
    2,5 cm (1 po) de jeu entre lemballage et les parois du four.
    9. Il nest pas recommandé de faire sécher les viandes, les fruits,
    les légumes et les fines herbes.
    10. Ne pas utiliser le four pour autre chose que la cuisson des 
    aliments.
    11. Ne pas laisser le four sans surveillance.
    - 4 -
    Mises en garde 
    						
    							- 5 -
    Control Panel
    External Air Vents
    Internal Air Vents
    Door Safety Lock System
    Exhaust Air Vents
    Control Panel
    Feature Diagram
    abcde
    fghij
    (1) Display Window
    (2) Inverter Turbo Defrost 
    Pad (
    ☛page 7
    )
    (3) Popcorn 
    Pad (
    ☛page 7
    )
    (4)
    Number Pads
    (5) Timer 
    Pad (
    ☛page 9
    )
    (6) Clock 
    Pad (
    ☛page 6
    )
    (7) Auto Reheat 
    Pad (
    ☛page 8
    )
    (8) Inverter Auto Cooking 
    Pad (
    ☛page 8
    )
    (9) Power Level 
    Pad (
    ☛page 6
    )
    (10) Quick Min 
    Pad (
    ☛page 9
    )
    Diagramme des caractéristiques
    - 5 -
    Panneau des commandes
    (1)Écran daffichage
    (2) Touche de turbo-décongélation avec système
    Inverter (
    ☛ 
    p. 7)
    (3) Touche de maïs soufflé (
    ☛ 
    p. 7)
    (4) Touches numériques
    (5) Touche de minuterie (
    ☛ 
    p. 9)
    (6) Touche de réglage de I’horloge (
    ☛ 
    p. 6)
    (7) Touche de réchauffage automatique (
    ☛ 
    p. 8)
    (8) Touches de cuisson auto avec Inverter (☛ 
    p. 8)
    (9) Touche dintensité (
    ☛ 
    p. 6)
    (10) Touche de cuisson rapide par minute (
    ☛ 
    p. 9)
    Évents d’aération externes
    Évents d’aération internes
    Verrouillage de sécurité de la porte
    Évents d’aération
    Panneau des commandesabcde
    Oven Light:Oven Light turns on only while cooking and will not turn on when oven door is opened.
    Éclairage de four:Lampoule séclaire seulement lors de la cuisson et non lors de louverture de la porte.
    (7)
    (6)
    (4)
    (9)(10)(11)(12)(8)
    (5)(3)(2)(1)
    i i
    d
    dg g
    j ja
    ab
    b
    e
    e
    c
    c
    d
    d
    f
    f h h
    i i
    d
    dg g
    j j
    a a
    b b
    e
    e
    c
    c
    d
    d
    f
    f h h
    Identification Plate
    Glass Tray
    Roller Ring
    Heat & Vapour Barrier Film
    (do not remove)
    Cover
    (do not remove)
    (11) Start 
    Pad
    One tap allows oven to begin functioning. If door is opened
    or 
    Stop/Reset
    Pad is pressed once during oven operation,
    Start
    Pad must again be pressed to restart oven.
    (12) Stop/Reset 
    Pad
    Before cooking: 
    One tap clears your instruction.
    During cooking: 
    One tap temporarily stops the cooking
    process. Another tap cancels all your instructions and time
    of day or colon appears in the Display Window.
    k lboz
    Oatmeal
    Bacon(slice)Potatoes
    FrozenVegetables
    FreshVegetables
    Beverages
    Power
    Level(10 Levels)Quick
    Min
    12
    3
    6 5
    4
    78
    9
    Clock
    0
    Timer
    Stop /
    Reset Start
    Inverter Auto Cooking
    Popcorn
    Inver terTurboDefrost
    Au to
    Reheat(1- 4 servings)
    (lb/k )
    (7)
    (6)(4)
    (9)(10)(11)(12)(8)
    (5)(3)(2)(1)
    i i
    d
    dg g
    j ja a
    b b
    e
    e
    c
    c
    d
    d
    f
    f h h
    i i
    d
    dg g
    j j
    a ab b
    e
    e
    c
    c
    d
    d
    f
    f h h
    Plaque signalétique
    Plateau en verre
    Anneau à galets
    Pellicule antivapeur/antichaleur
    (ne pas retirer)
    Couvercle
    (ne pas retirer)
    fghij
    (11) Touche de mise en marche:
    ll suffit dappuyer sur cette touche pour débuter la cuisson.
    Si la porte est ouverte pendant la cuisson ou si une pression 
    est exercée sur la 
    touche darrêt/réenclenchement
    , il  
    faudra appuyer à nouveau sur la 
    touche de mise en marche
    pour reprendre la cuisson.
    (12) Touche darrêt/réenclenchement:
    Avant la cuisson: 
    Une pression annule la programmation.
    Durant la cuisson: 
    Une pression interrompt la cuisson, 
    une seconde annule la programmation et les chiffres 
    de lheure ou deux points réapparaissent à laffichage.
    • Panneau des commandes en français disponible auprès des détaillants.
    NN-S512 NN-S522NN-S512 NN-S522
    Maïs soufflé
    Turbo
    décong. avec 
    Inverter 
    Réchauffage 
    auto  (1 à 4 portions)
    Cuisson auto avec InverterGruauLégumes frais
    Breuvages
    Bacon(tranche)
    Légumes 
    surgelés
    Pomme de 
    terre
    Minuterie
    Horloge
    Puissance
    micro-ondes
     
     (10 niveaux)Cuisson 
    minuteArrêt /RéenclenchementMarche
    (7)
    (6)(4)
    (9)(10)(11)(12)(8)
    (5)(3)(2)(1)
    k lboz
    GruauBacon
    (tranche)Pomme de 
    terre Légumes 
    surgelés Légumes 
    frais
    Breuvages
    12
    3
    6 5
    4
    78
    9
    0Cuisson auto avec Inverter
    Maïs soufflé
    Turbo
    décong. avec 
    Inverter 
    Réchauffage
     
    auto 
     (1 à 4 portions)
    (lb/k   )
    Puissance
    micro-ondes  (10 niveaux)Cuisson 
    minuteArrêt / RéenclenchementMarche
    Horloge Minuterie
    (7)
    (6)(4)
    (9)(10)(11)(12)(8)
    (5)(3)(2)(1)
    NN-S512NN-S522 NN-S512NN-S522 
    						
    							- 6 -
    Controls and Operating Procedures
    Before using your oven choose Metric or ImperialThis oven can be set to operate with either Metric or Imperial weights. We strongly recommend thet you choose the Metric, as all
    purchased items such as meat, poultry, fish, frozen, canned and prepared foods are labelled with Metric weights but not all have
    Imperial weights. You need only enter the number on the package.To Set the Metric or Imperial System:To Choose Metric:
    • Oven will accept Metric weights in
    grams and kilograms for 
    Inverter
    Turbo Defrost
    and 
    Popcorn
    .
    To Choose Imperial:1. Plug in oven. 2. Press Start Pad once,
    g/kg shows in display.
    1. Press 
    Clock 
    Set Pad. 2. Enter time of day by pressing  3. Press
    Clock
    Set Pad.
    Number Pads. Time selected will show in the
    e.g. 11:25 AM or PM display.
    • To change time or reset clock, repeat steps 1 to 3 above.
    • When power is interrupted and has resumed, a colon will show in the display.
    • Clock does not need to be set for oven to operate.To Cook / Defrost by Power and Time: (Manual Operation)1. Press 
    Power Level
    Pad until 2. Set required cooking time by 3. Press 
    Start
    Pad.
    desired cooking power shows  pressing Number Pads. 
    in display. (see page 10) e.g. 5:00 minutes
    • When selecting P10 Power as the first stage, you can start from step 2.
    • To set 2 or 3 programs in a row.
    e.g.  P3 (MED-LOW) 
    
    10.00 min.   
    
    P7 (MED-HIGH)  
    
    3.00 min.   
    
    P1 (LOW)  
    
    7.00 min.   
    
    START
    Stage 1 Stage 2 Stage 3
    • To defrost use P3 (MED-LOW).
    • Oven will accept Imperial weights in
    ounces, pounds and tenths of a
    pound for 
    Inverter Turbo Defrost
    and 
    Popcorn
    .
    1. Plug in oven. 2. Press Start Pad twice,
    oz/lb shows in display.• To change from one system to another unplug oven and reprogram.To Set Clock:
    - 6 -
    Description des commandes
    Avant dutiliser le four, choisir le système métrique ou impérial.Ce four peut fonctionner soit avec le système métrique, soit avec le système impérial. Nous recommandons par contre lutilisation
    du système métrique étant donné que les viandes et poissons, les aliments surgelés et en conserves sont étiquetés en valeur
    métrique et ne comportent pas toujours léquivalent impérial. Il suffira donc dentrer simplement la quantité indiquée sur
    lemballage.Réglage du système métrique ou impérial:Système métrique:
    • Lors de la turbo-décongélation avec
    système Inverter ou la préparation de
    maïs soufflé, le four acceptera les
    quantités en grammes et kilogrammes.
    1. Brancher le four. 2. Appuyer une fois sur la touche
    de mise en marche.
    Lindication g/kg apparaît à
    laffichage.
    1. Appuyer sur la touche de réglage 2. Régler lheure du jour en 3. Appuyer sur la touche de réglage
    de lhorloge. appuyant sur les touches de lhorloge.
    numériques. Lheure apparaît.
    ex. 11:25 AM ou PM• Pour changer lheure ou régler à nouveau lhorloge, reprendre ces étapes.
    • Après interruption de lalimentation, lécran affiche les deux points.
    • Le réglage de lhorloge nest pas indispensable au fonctionnement du four.Réglage de l’intensité (cuisson) / décongélation: (réglage manuel)1. Appuyer sur la touche 2. Entrer la durée, en appuyant 3. Appuyer sur la touche de 
    dintensité jusquà ce que celle sur les touches numériques. mise en marche.
    désirée apparaisse. ex. 5:00 minutes
    (voir page 10)• Si le réglage doit se faire à lintensité élevée (P10), passer directement à létape 2.
    • Pour programmer 2 ou 3 fonctions en séquence:
    Ex.   P3 (Moyenne-faible) 
    
    10.00 min  
    
    P7 (Moyenne-élevée)  
    
    3.00 min  
    
    P1 (Faible)  
    
    7.00 min  
    
    Mise en marche
    (1ercycle)                                                (2
    ecycle)                                          (3
    ecycle)
    • Pour la décongélation, utiliser P3 (Moyenne-faible).
    • Lors de la turbo-décongélation avec 
    système Inverter ou la préparation de 
    maïs soufflé, le four acceptera les 
    quantités en onces, livres et dixièmes
    de livre.
    1. Brancher le four. 2. Appuyer deux fois sur la touche
    de mise en marche.
    Lindication oz/lb apparaît à
    laffichage.• Pour passer dun système à lautre, débrancher le four puis programmer le nouveau réglage.Réglage de lhorloge:Système impérial: 
    						
    							Operating Procedures
    Using Timed Cook ProgramsThese are pretimed for an average quantity of food.  Local power fluctuations and personal tastes are not taken into account.
    Should you prefer food cooked differently, use power and time, as directed in the cooking guide section, other recipe sources or
    package directions.  (See To Use Auto Cook Pads on page 8.)To Use Inverter Turbo Defrost:Use to defrost meat, poultry or seafood by using the weight on the package. 
    Place food on microwave safe roasting rack in an
    appropriately sized dish.
    1. Press 
    Inverter Turbo Defrost
    Pad. 2. Enter weight using 3. Press 
    Start 
    Pad.
    number pad.
    e.g.: 1.5 kg or 1.5 lbs
    • Halfway through defrosting, beep sounds. Turn over, rearrange foods, remove defrost areas or shield with aluminum foil.• The recommended maximum weight of meat is 1.8 kg (4 lb); poultry, 2.7 kg (6 lb) and seafood, 1.4 kg (3 lb).
    • The weight for 
    Inverter Turbo Defrost
    can be programmed up to 3 kg (6 lb).
    • Power and time may be programmed after 
    Inverter Turbo Defrost
    .
    • If you are using the Imperial system, be sure to convert oz to decimal equivalent, i.e., 8 oz = .5 lb, 4 oz = .25 lb etc. 
    To Use Popcorn:NOTES:1. Popcorn packages should be at room temperature.
    2. Place bag in oven according to manufacturer’s directions.
    3. Pop 
    one
    bag at a time.
    4. After popping, allow bag to cool.  Carefully open bag away from face and body, since popcorn and steam are extremely hot.
    5. 
    NEVER leave the oven unattended when popping popcorn. Stop the oven when popping slows to 2 to 3 seconds 
    between pops. Overcooking may cause scorching.6. Do not reheat unpopped kernels or reuse bag.
    7. With the many varieties of microwave popcorn available in the marketplace, it may be necessary for you to move the popcorn     
    container to the outer edge of the glass tray to obtain the best cooking results.REMARKS:
    When popping multiple bags one right after the other,
    the cooking times may vary slightly.  This does not affect the popping results.
    To maintain the cooking quality for many brands of microwave popcorn
    available in the market, some preset weights have the same cooking time.
    NOTA1. Le sac de maïs devrait être à la température de la pièce avant dêtre placé dans le four.
    2. Placer le sac dans le four conformément aux instructions du fabricant.
    3. Ne faire éclater qu
    un
    sac de maïs à la fois.
    4. Une fois le maïs éclaté, laisser le sac refroidir. Ouvrir le sac avec prudence, léloignant du corps et du visage ; le maïs est très
    chaud et le sac peut dégager de la vapeur.
    5. 
    NE JAMAIS laisser le four sans surveillance pendant la préparation de maïs soufflé. Arrêter le four lorsque les
    crépitements ralentissent et que lintervalle entre chacun est de 2 à 3 secondes. Le maïs risque de brûler si le temps
    de cuisson requis est dépassé.6. Ne pas réchauffer les grains qui nont pas éclaté ni réutiliser le sac.
    7. Du fait que le maïs soufflé est disponible en plusieurs variétés, il peut être nécessaire de déposer le sac sur le bord du plateau rotatif
    afin d’obtenir de meilleurs résultats.RemarquesIl est possible que la durée de cuisson varie quelque peu lorsque plusieurs sacs
    de maïs sont cuits l’un après l’autre.  Cependant, ceci n’affectera pas les résultats.
    Afin de maintenir la qualité des résultats avec différentes marques de maïs soufflé,
    certains des poids préréglés peuvent requérir la même durée de cuisson. 
    1. Press 
    Popcorn 
    Pad until the 2. optional* 3. Press 
    Start
    Pad.
    desired weight appears on the After Several seconds, 
    Display Window
    .Cooking time appears and
    begins to count down.
    - 7 -
    - 7 -
    Description des commandes
    1. Appuyer sur la touche de maïs 2. Optionnel* 3. Appuyer sur la touche de
    soufflé jusquà ce que le poids mise en marche.
    approprié apparaissse à I’affichage. Après quelques secondes, la 
    durée de cuisson apparaît à 
    l’affichage et le décompte 
    seffectue. 1. Appuyer sur la touche de turbo- 2. Programmer le poids de  3. Appuyer sur la touche de
    décongélation avec système laliment en effleurant les touches. mise en marche.
    Inverter. ex. 1,5 kg ou 1,5 lb• À mi-décongélation, le four émet une tonalité. Retourner, réarranger les aliments et retirer les morceaux déjà décongelés ou les
    protéger avec du papier d’aluminium.
    • Le poids maximal recommandé pour la viande est de 1,8 kg (4 lb); la volaille de 2,7 kg (6 lb) et les fruits de mer de 1,4 kg (3 lb).
    • Le poids peut être programmé jusquà 3 kg (6 lb).
    • La cuisson par la durée et I’intensité peut être programmée après la turbo-décongélation avec système Inverter.
    • Si le système impérial est utilisé, s’assurer de convertir les onces à leur valeur décimale. Par exemple: 8 oz = 0,5 lb, 4 oz = 0,25 lb,
    etc.Touche pour maïs soufflé: Programmes de cuisson par la durée:Ces programmes sont réglés pour des quantités moyennes. Il est à noter que les fluctuations du courant et les goûts personnels
    ne sont pas pris en considération.  Utiliser la cuisson par la durée et lintensité, comme indiqué dans la section du guide de
    cuisson, dans dautres recettes ou sur lemballage, si ces programmes noffrent pas des résultats satisfaisants.  Voir “Cuisson
    automatique” à la page 8.Turbo-décongélation avec système Inverter:Cette caractéristique permet de faire décongeler la viande, la volaille et les fruits de mer selon le poids indiqué sur lemballage.
    Mettre les aliments sur une grille pour fours micro-ondes et placer cette dernière dans un plat de taille appropriée.
    or
    *To Use More/LessWhen using popcorn pad, the weight may not be the same as the options offered.
    By using the number pad 
    1or 0, the programs can be adjusted to cook for a heavier or lighter weight.
    Press 
    1 1for More:                                              Press 
    0 0for Less:
    1 tap = More+
    2 taps = More++
    Press
    1 tap = Less-
    2 taps = Less--
    Press
    * Utilisation de la fonction de cuisson Plus/MoinsLors de l’utilisation de la touche pour maïs soufflé, il est possible que le poids ne soit
    pas conforme à ceux offerts. En utilisant les touches 
    1ou 
    0,  les programmes
    peuvent être ajustés pour compenser les variantes du poids.
    [Appuyer sur 
    1pour augmenter la cuisson] [Appuyer sur 
    0pour diminuer la cuisson]
    1 pression = Augmente la cuisson (Plus+
    )
    2 pressions = Augmente la cuisson (Plus++
    )
    Appuyer
    1 pression = Diminue la cuisson (Moins-
    )
    2 pressions = Diminue la cuisson (Moins--
    )
    Appuyer
    ou
    Press Weight
    once 3.5 oz.
    twice 3.0 oz.
    3 times 2.85 oz.
    4 times 2.65 oz.
    5 times 1.75 oz.Popcorn serving
    Appuyer Poids
    une 3.5 oz.
    deux 3.0 oz.
    trois 2.85 oz.
    quatre 2.65 oz.
    cinq 1.75 oz.Portions de maïs soufflé 
    						
    							Operating Procedures
    - 8 -
    CategoryServing/Weight Instructions
    Place inside a microwave-safe serving bowl with no cover. Follow
    manufacturers’ directions for preparation of quick oatmeal.
    Use a microwave-safe coffee cup. Heated liquids can erupt if not mixed with
    air. Do not heat liquids in your microwave oven without stirring first.
    Place slices of bacon on a microwave-safe dish. Cover with paper towel. 
    If bacon is not cooked to your liking, continue to heat by manually adding
    more time.
    All pieces should be the same size. Add a small amount of water and cover
    loosely with a lid or vented plastic wrap.
    Follow manufacturers’ directions. Do not salt until after cooking. Not suitable
    for vegetables in butter or sauce.
    Pierce each potato with a fork 6 times spacing around surface. Place potato or
    potatoes around the edge of paper-towel-lined glass tray (Turntable), at least
    1 inch (2.5 cm) apart. Do not cover. Let stand 5 minutes to complete cooking. 1. Oatmeal
    2. Beverages
    3. Bacon (slice)
    4. Fresh Vegetables
    5. Frozen Vegetables
    6. Potatoes0.5, 1 cup
    1, 2 cups
    4 slices (3.2-4 oz.)
    (90-110 g)
    6 slices (4.8-5.8 oz.)
    (135-165 g)
    10 slices (8.1-9.5 oz.)
    (230-270 g)
    14 slices (11.6-13 oz.)
    (330-370 g)
    4, 8, 12, 16 oz
    (110, 225, 340, 450 g)
    6, 10, 16 oz
    (170, 300, 450 g)
    1, 2, 3, 4 pieces
    (170-225 g each)
    To Use Auto Reheat:1. Press 
    Auto Reheat 
    Pad until the 2. Press 
    Start
    Pad.
    desired number of servings (1-4)
    appears on the 
    Display Window
    .
    To Use AUTO COOK Pads:1. Press until the desired 2. Press 
    Start
    Pad.
    serving/weight appears Cooking time will appear on the
    on the 
    Display Window
    .
    Display Window 
    and begin to
    count down.
    Type of Food
    Plate of Food
    Meat, Poultry
    Casseroles
    Soup, Gravy, Sauce
    Quantity
    Usually 3-4 servings
    1 piece 120 g (4 oz)
    220 g (8 oz)
    250 mL (1 cup)
    This feature allows you to cook most of your favourite foods without setting power and time.
    - 8 -
    Description des commandes
    Réchauffage automatique:1. Appuyer sur la touche de 2. Appuyer sur la touche de
    réchauffage automatique mise en marche.
    jusquà ce que le nombre de
    portions (1 à 4) apparaisse à
    laffichage.Cuisson automatique:Cette fonction vous permet de faire cuire une grande variété daliments sans avoir à régler lintensité et la durée.1. Appuyer sur la touche jusquà ce 2. Appuyer sur la touche de mise
    que la portion/poids apparaisse en marche. La durée de cuisson
    à laffichage. apparaît et le décompte seffectue.
    Aliments
    Assiette garnie
    Viande, volaille
    Plat cuisiné
    Soupe, sauce, jus de cuisson
    Quantité
    3 ou 4 portions 
    1 morceau de 120 g (4 oz)
    220 g (8 oz)
    250 mL (1 tasse)
    Catégories
    Portion/Poids Instructions
    Verser dans un récipient pour four micro-ondes sans couvrir.
    Suivre les directives du fabricant pour la préparation de gruau instantané.
    Utiliser une tasse pour four micro-ondes. Afin déviter tout débordement,
    toujours remuer lair dans un liquide avant de le réchauffer.
    Déposer les tranches de bacon dans un plat pour four micro-ondes. Couvrir
    avec un essuie-tout. Si le bacon nest pas cuit à votre convenance, continuer à
    le chauffer en ajoutant davantage de temps manuellement.
    Tous les morceaux devraient être de forme identique. Ajouter une petite quantité deau
    et couvrir avec un couvercle ou une pellicule plastique avec ouverture daération.
    Suivre les directives du fabricant. Ne saler quaprès la cuisson. Non
    recommandé pour les légumes en sauce ou avec du beurre.
    Percer chaque pomme de terre à 6 reprises tout autour de la surface au
    moyen d’une fourchette. Placer les pommes de terre sur du papier essuie-tout
    le long du bord du plateau, à des intervalles d’au moins 2,5 cm (1 po). Ne pas
    couvrir. Laisser reposer 5 minutes pour compléter la cuisson. 1. Gruau
    2. Breuvages
    3. Bacon (tranche)
    4. Légumes frais
    5. Légumes surgelés
    6. Pomme de terre0,5, 1 tasse
    1, 2 tasses
    4 tranches (90-110 g)
    (3,2-4 oz)
    6 tranches (135-165 g)
    (4,8-5,8 oz)
    10 tranches (230-270 g)
    (8,1-9,5 oz)
    14 tranches (330-370 g)
    (11,6-13 oz)
    110, 225, 340, 450 g
    (4, 8, 12, 16 oz)
    170, 300, 450 g
    (6, 10, 16 oz)
    1, 2, 3, 4
    (170-225 g chacune)
    Potatoes
    or
    e.g.
    Pomme de 
    terre
    ou
    ex. 
    						
    							Operating Procedures
    - 9 - To Set Timer: 
    (To use as a kitchen timer)
    To Use Quick Min Function: This feature allows you to set cooking times easily, instead of using Number Pads, or to add extra cooking time.To Set Cooking Time:                                                              To Add Extra Cooking Time during cooking:1. Press 
    Timer
    Pad . 2. Enter length of time for count 3. Press 
    Start 
    Pad.
    down.  Time will count down without
    e.g. 5:00 minutes oven operating.
    • To use other power levels, select the desired power level
    before setting the cooking time.
    • If you use 
    Quick Min
    Pad to set your cooking time, you
    cannot use Number Pads to set more time or to change the
    cooking time. However, you can add more time with 
    Quick
    Min
    Pad during cooking.
    1. Press 
    Quick Min
    Pad 
    to set cooking time
    (up to 10 minutes).
    2. Press 
    Start
    Pad.
    Cooking will start on
    P10 (HIGH) power.
    • Cooking time changes to include extra time and continues
    to count down on the 
    Display Window
    .
    • Extra time can be added during any of the cooking stages.
    Press 
    Quick Min
    Pad to add extra
    cooking time (up to 10 taps)
    during cooking.
    • To delay the start of cooking for 20 minutes:
    e.g.  TIMER 
    
    20 min.   
    
    P10 (HIGH)  
    
    5 min.   
    
    P6 (MED)  
    
    20 min.   
    
    START
    Delay Start                          Stage 1 Stage 2
    • For standing time of 7 minutes after a cooking program of 1-2 stages:
    e.g.  P3 (MED-LOW) 
    
    25 min.   
    
    TIMER  
    
    7 min.   
    
    START
    Cook Program                   Standing Time
    • Pour une période d’attente de 7 min (après une période de cuisson de 1 ou 2 étapes):
    P3 (Moyenne-faible) 
    
    25 min   
    
    Minuterie  
    
    7 min   
    
    Mise en marche
    Programme de cuisson                 Période d’attente
    Exemples:• Pour la mise en marche retardée de 20 minutes (2 ou 3 programmes en séquence):
    Minuterie 
    
    20 min   
    
    P10 (Élevée)  
    
    5 min   
    
    P6 (Moyenne)  
    
    20 min   
    
    Mise en marche
    Mise en marche retardée              1
    ercycle 2
    ecycle
    Description des commandes
    - 9 - Réglage de la minuterie 
    (fonction de minuterie auxiliaire)
    Cuisson rapide par minute: Ce système vous permet d’entrer une durée par incréments d’une minute, avant ou durant la cuisson.Programmation:                                                                        Pour prolonger la durée durant la cuisson:1. Appuyer sur la touche de 2. Entrer la durée désirée. 3. Appuyer sur la touche de mise
    minuterie. ex. 5:00 minutes  en marche. Le décompte de la
    minuterie s’effectue sans que
    le four fonctionne.• Pour  un niveau d’intensité différent, régler le niveau avant
    la durée de cuisson.
    • Si  la 
    touche de durée de cuisson rapide par minute
    est
    utilisée pour régler la  durée de cuisson, il n’est pas possible
    par la suite d’utiliser les touches numériques pour prolonger
    ou changer la durée de cuisson. Pour prolonger la durée de
    cuisson durant la cuisson, utiliser la 
    touche de cuisson
    rapide par minute
    .
    1. Appuyer sur cette
    touche pour régler la
    durée jusqu’à
    10 minutes
    (10 pressions).
    2. Appuyer sur la touche
    de mise en marche.
    La cuisson débute à
    intensité P10 (élevée).
    • La durée de cuisson affichée inclut la durée additionnelle
    et le compte à rebours continue.
    • La durée additionnelle peut être ajoutée à n’importe quel
    cycle.
    Appuyer sur cette touche pour augmenter
    la durée de cuisson
    (jusqu’à 10 pressions).
    To Use Child Safety Lock Control Using this system will make the oven controls inoperable; however, the door will open.
    You can set the Child Lock when the display shows a colon or the time of day.1. Press 
    Start
    Pad three times. Time of day will disappear and  2. To cancel Child press
    Child will appear on the 
    Display
    Stop/Reset 
    Pad three times.
    Window. 
    Actual time will not be lost. Colon or time of day will 
    reappear on the 
    Display 
    Window
    .
    Système de verrouillageAvec ce système, les commandes ne peuvent fonctionner, cependant la porte peut être ouverte.
    Ce système peut être mis en fonction lors de Iaffichage de deux points ou de Iheure.1. Appuyer sur la touche de mise Lheure du jour est remplacée à  2. Pour annuler lindication
    en marche à trois reprises. I’affichage par lindication Child, appuyer sur la touche
    “Child”. Le réglage de lheure darrêt/réenclenchement à  
    demeure cependant en trois reprises. L’affichage des
    mémoire. deux points ou l’affichage de
    l’heure réapparaît. 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Microwave Oven Nn S512wf Operating Instructions