Home > Panasonic > Cordless Driver > Panasonic Ey6803 Operating Instructions Manual

Panasonic Ey6803 Operating Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Ey6803 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    - 11 - 
    BATTERY PACK (EY901 is included with shipment. )
    ModelEY901EY900EY9106EY9101EY9001, EY9006
    Battery voltage 1 V DC (1. V × 10 cells)
    Storage battery Ni-MH BatteryNi-Cd Battery
    Capacity3.5 Ah3.0 Ah.0 Ah1.7 Ah 1. Ah
    BATTERY CHARGER
    ModelEY0110
    RatingSee the rating plate on the bottom of the charger.
    Weight0.78 kg (1.7 lbs)
    Charging time 7. V
    9.6 V
    1 V15.6 V18 V4 V
    1. AhEY9065EY9066EY9080EY9086EY9001EY9006
    0 min.
    1.7 Ah
    EY9180
    EY918EY9101
    5 min.
    .0 AhEY9168EY9106EY9136EY9116EY9117
    30 min.30 min.60 min.
    3.0 Ah EY900
    EY930 EY91045 min.90 min.
    3.5 Ah EY901
    EY931EY95155 min.65 min.
    NOTE:   This chart may include models that are not available in your area.
      Please refer to the catalogue.
    
    EY6803(UL).indb   112006/05/29   11:49:15 
    						
    							
    - 1 - 
    
    I. CONSIGNES DE 
    SECURITE GENERALES
     AVERTISSEMENT!  Veuillez  lire tou­tes les instructions.Si les instructions détaillées ci-dessous ne sont pas observées, cela peut entraîner une électro-cution, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme "outil mécanique" utilisé dans tous les avertissements ci-dessous se réfère aux outils mécaniques opérés par cordons d'alimentation et par batterie (sans fil).
    CONSERVEZ  CES  INSTRUC­
    TIONS
    Sécurité de la zone de travail
    1) Gardez  la  zone  de  travail  propre  et bien aérée.Les endroits encombrés et sombres invi-tent les accidents.
    ) 
    Ne  faites  pas  fonctionner  les  outils mécaniques  dans  des  atmosphères explosives,  comme  en  présence  de liquides  inflammables,  de  gaz  ou  de poussière.Les outils mécaniques génèrent des étin-celles qui peuvent enflammer la poussiè-re ou les vapeurs.
    3) 
    Gardez  les  enfants  et  les  spectateurs éloignés  lors  du  fonctionnement  d’un outil mécanique.Les distractions peuvent en faire perdre le contrôle.
    Sécurité électrique
    1) La  fiche  des  outils  mécaniques  doit correspondre  aux  prises  secteur.  Ne modifiez la fiche sous aucun prétexte. N’utilisez  pas  de  fiche  adaptatrice avec  les  outils  mécaniques  mis  à  la terre.Des  fiches  non  modifiées  et  des  prises secteur  correspondant  réduisent  les risques d’électrocution.
    ) 
    Evitez tout contact physique avec les surfaces  mises  à  la  terre  telles  que 
    tuyaux,  radiateurs,  micro ­ondes  et 
    réfrigérateurs.Il y a un risque d’électrocution supplémen-taire si votre corps est mis à la terre.
    3) N’exposez pas les outils mécaniques à   l a   p l u i e   o u   à   d e s   c o n d i t i o n s humides.
    D e   l ’ e a u   p é n é t r a n t   d a n s   u n   o u t i l m é c a n i q u e   a u g m e n t e   l e   r i s q u e d’électrocution.
    4) 
    Ne malmenez pas le cordon. N’utilisez jamais  le  cordon  pour  transporter, pour  tirer  ou  pour  débrancher  l'outil mécanique. Gardez le cordon éloigné de  la  chaleur,  de  l'huile,  d'objets  aux b o r d s   c o u p a n t s   o u   d e   p i è c e s   e n mouvement.Les  cordons  endommagés  on  emmêlés augmentent le risque d'électrocution.
    5) 
    Lors  du  fonctionnement  des  outils m é c a n i q u e s   à   l ' e x t é r i e u r,   u t i l i s e z une  rallonge  adaptée  à  l'utilisation  à l'extérieur.L ' u t i l i s a t i o n   d ' u n   c o r d o n   a d a p t é   à l'utilisation à l'extérieur réduit les risques d'électrocution.
    Sécurité personnelle
    1) Restez  alerte,  regardez  ce  que  vous faites  et  faites  preuve  de  bon  sens lorsque vous utilisez un outil mécanique. N'utilisez  pas  un  outil  mécanique  alors que vous êtes fatigué ou sous les effets de drogue, d'alcool ou de médicaments. 
    Un  moment  d'inattention  pendant  que vous  faites  fonctionner  l'outil  mécanique peut entraîner des blessures graves.
    ) 
    Utilisez des équipements de sécurité. Portez  toujours  des  protection  pour vos yeux. Des  équipements  de  sécurité  comme m a s q u e   a n t i p o u s s i è r e ,   c h a u s s u r e s de  sécurité  non  glissantes,  casque  de p r o t e c t i o n   o u   p r o t e c t i o n s   d ' o r e i l l e s , utilisés dans des conditions appropriées réduisent les blessures corporelles.
    3) 
    Evitez  tout  démarrage  accidentel. 
    Assurez ­vous  que  l'interrupteur  est 
    en position d'arrêt avant de brancher l'outil. 
    Le  transport  d'outils  mécaniques  avec  le doigt sur l'interrupteur ou le branchement d'outils  mécaniques  dont  l'interrupteur est  sur  la  position  de  marche  invite  les accidents.
    4) 
    Retirez  toute  clé  d'ajustement  ou  clé de  serrage  avant  de  mettre  l'outil mécanique en marche.
    U n e   c l é   d e   s e r r a g e   o u   u n e   c l é d'ajustement  laissée  attachée  à  une pièce  tournante  de  l'outil  mécanique p e u t   e n t r a î n e r   d e s   b l e s s u r e s corporelles.
    
    EY6803(UL).indb   122006/05/29   11:49:16 
    						
    							
    - 13 -  
    
    5) Ne  vous  mettez  pas  en  déséquilibre. Gardez  une  bonne  prise  au  sol  et votre équilibre à tout moment.
    Ceci  permet  un  meilleur  contrôle  de l'outil  mécanique  dans  des  situations inattendues.
    6)  H a b i l l e z ­v o u s   c o r r e c t e m e n t .   N e 
    p o r t e z   p a s   d e   v ê t e m e n t s   l â c h e s ou  de  bijoux.  Gardez  vos  cheveux, v ê t e m e n t s   e t   g a n t s   é l o i g n é s   d e s pièces en mouvement. 
    Des  vêtements  lâches,  des  bijoux  ou des  cheveux  longs  peuvent  se  faire prendre dans les pièces en mouvement.
    7) 
    Si  des  dispositifs  pour  la  connexion d ' a p p a r e i l s   d ' e x t r a c t i o n   e t   d e r a m a s s a g e   d e   l a   p o u s s i è r e   s o n t 
    f o u r n i s ,   a s s u r e z ­v o u s   q u ' i l s   s o n t 
    connectés et correctement utilisés. 
    L ' u t i l i s a t i o n   d e   c e s   d i s p o s i t i f s   p e u t réduire les risques concernés.
    U t i l i s a t i o n   e t   s o i n s   d e   l ' o u t i l 
    mécanique
    1)  
    N e   f o r c e z   p a s   l ' o u t i l   m é c a n i q u e . Utilisez  l'outil  mécanique  correct  pour votre application.
    L'outil mécanique correct exécute mieux le  travail  dans  de  meilleurs  conditions de  sécurité  s'il  est  utilisé  à  l'allure  pour laquelle il a été conçu.
    ) 
    N'utilisez  pas  l'outil  mécanique  si l ' i n t e r r u p t e u r   n e   l e   m e t   p a s   e n marche ou ne l'arrête pas.
    Tout  outil  mécanique  qui  ne  peut  pas être  contrôlé  par  son  interrupteur  est dangereux et doit être réparé.
    3) 
    Débranchez  la  fiche  de  la  source d ’ a l i m e n t a t i o n   e t / o u   d u   b l o c   d e b a t t e r i e   a v a n t   d ’ e f f e c t u e r   t o u t ajustement,  de  changer  d’accessoire ou de ranger l’outil mécanique.D e   t e l l e s   m e s u r e s   d e   s é c u r i t é préventives  réduisent  les  risques  de f a i r e   d é m a r r e r   l ' o u t i l   m é c a n i q u e accidentellement.
    4) 
     
    R a n g e z   l e s   o u t i l s   m é c a n i q u e s inutilisés hors de la portée des enfants et  ne  laissez  personne  qui  n'est  pas familiarisé  avec  l'outil  mécanique  ou ses  instructions  faire  fonctionner l'outil mécanique.
    Les  outils  mécaniques  sont  dangereux d a n s   l e s   m a i n s   d e s   u t i l i s a t e u r s manquant d'entraînement. 5) 
    Entretenez bien les outils mécaniques. Vérifiez  l'alignement  ou  l'emboîtage des  pièces  en  mouvement,  l'intégrité des  pièces  et  toute  autre  condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil mécanique. S'il est endommagé, faites  réparer  l'outil  mécanique  avant de l'utiliser.
    De nombreux accidents sont provoqués p a r   d e s   o u t i l s   m é c a n i q u e s   m a l entretenus.
    6) 
    Maintenez les outils de coupe affûtés et propres. 
    Les  outils  de  coupe  bien  entretenus avec des lames bien affûtées ont moins de  chances  de  gripper  et  sont  plus faciles à contrôler.
    7) 
    U t i l i s e z   l ' o u t i l   m é c a n i q u e ,   l e s a c c e s s o i r e s ,   l e s   m è c h e s ,   e t c . , c o n f o r m é m e n t   à   c e s   i n s t r u c t i o n s et  de  la  façon  pour  laquelle  l'outil pa r tic ulie r   a   é té   c onç u  e n  te na nt compte  des  conditions  de  travail  et de la tâche à exécuter. 
    L'utilisation  de  l'outil  mécanique  à  des fins  autres  que  celles  pour  lesquelles  il a été conçu peut présenter une situation à risque.
    Utilisation  et  soins  de  la  batterie 
    de l'outil
    1)  Assurez ­vous  que  l'interrupteur  est dans la position d'arrêt avant d'insérer le bloc de batterie.
    L'insertion  du  bloc  de  batterie  dans  un outil  mécanique  dont  l'interrupteur  est sur la position de marche peut provoquer des accidents.
    )  N'effectuez  la  recharge  qu'avec  le 
    chargeur spécifié par le fabricant.
    Un  chargeur  convenant  à  un  bloc  de b a t t e r i e   p e u t   e n t r a î n e r   u n   r i s q u e d ' i n c e n d i e   l o r s q u ' u n   a u t r e   b l o c   d e batterie est utilisé.
    3) 
    N ' u t i l i s e z   l e s   o u t i l s   m é c a n i q u e s qu'avec les bloc de batterie spéciale­ment conçus pour eux. 
    L'utilisation de tout autre bloc de batterie peut  entraîner  un  risque  de  blessure  et d'incendie.
    4) 
    Lorsqu'un  bloc  de  batterie  n'est  pas 
    u t i l i s é ,   g a r d e z ­l e   é l o i g n é   d ' o b j e t s 
    métalliques  comme  agrafes,  pièces  de monnaie,  clés,  clous,  vis  ou  tout  autre petit objet métallique pouvant établir une connexion entre les deux bornes.
    
    EY6803(UL).indb   132006/05/29   11:49:17 
    						
    							
    - 14 - 
    
    Si  les  bornes  de  la  batterie  sont  mises en  court-circuit,  cela  peut  entraîner  des brûlures ou un incendie.
    5) 
    Si  elle  est  malmenée,  du  liquide  peut s'échapper  de  la  batterie.  Evitez  tout contact.  Si  un  contact  accidentel  se produit,  rincez  à  l'eau.  Si  du  liquide e n t r e   e n   c o n t a c t   a v e c   l e s   y e u x , consultez un médecin.
    Le  liquide  éjecté  de  la  batterie  peut entraîner des irritations ou des brûlures.
    Réparation
    1) Faites  réparer  votre  outil  mécanique p a r   d u   p e r s o n n e l   d e   r é p a r a t i o n qualifié  en  n'utilisant  que  des  pièces de rechange identiques.  
    Ceci  assure  le  maintien  de  la  sécurité de l'outil mécanique.
    II. REGLES DE SECURITE 
    PARTICULIERES
    1)  Portez  un  protège ­oreilles.  L’ex-position au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
     )   N’oubliez pas que cet appareil est tou
    -jours  prêt  à  fonctionner,  parce  qu’il  ne doit  pas  être  branché  dans  une  prise électrique.
    3)   
    Tenez l'outil par les surfaces de prise isolées  lorsque  vous  effectuez  une opération  lors  de  laquelle  l’outil  de coupe  risque  d’entrer  en  contact avec des câblages cachés.
      Le  contact  avec  un  fil  sous  tension 
    fera  passer  le  courant  dans  les  pièces métalliques  exposées  et  électrocutera l’opérateur.
    4)  
    Si  le  foret  est  coincé,  coupez  immé-diatement  l’interrupteur  principal  pour éviter  toute  surcharge  susceptible d’endommager  la  batterie  ou  le  mo-teur.  Mettez  en  marche  arrière    pour décoincer le foret.
    5)   
    N E   m a n œ u v r e z   PA S   l e   l e v i e r d’inversion  marche  avant  -  marche  ar-rière  lorsque  le  commutateur  principal est  sur  la  position  de  marche.  La  bat-terie  se  déchargerait  rapidement  et  la perceuse serait endommagée. 6) 
     
    Lorsque  vous  rangez  ou  transportez l'outil,  mettez  le  levier  d'inversion marche  avant  -  marche  arrière  sur  la position  centrale  (verrouillage  du  com-mutateur).
    7)   Ne  forcez  pas  l’outil  en  mai ntenant 
    la  gâchette  de  contrôle  de  vitesse enfoncée  à  moitié  (mode  de  contrôle de  la  vitesse)  de  sorte  que  le  moteur s ’ a r r ê t e .   L e   c i r c u i t   d e   p r o t e c t i o n s ’ a c t i v e r a   e t   p o u r r a   e m p ê c h e r   l e contrôle  de  la  vitesse.  Dans  ce  cas, relâchez  la  gâchette de contrôle de la vitesse, puis serrez-la à  nouveau  pour le fonctionnement normal.
    8)   Evitez  la  pénétration  de  poussière 
    dans le mandrin.
    9)   Ne  touchez  pas  les  pièces  rotatives 
    pour éviter toute blessure.
    10)  N’utilisez  pas  l’outil  continuellement 
    pendant  une  longue  période.  Arrêtez d’utiliser  l’outil  de  temps  en  temps pour  éviter  une  augmentation  de  la température  et  de  surchauffer  le  mo-teur.
    11)  Ne laissez pas tomber l’outil.
    SymboleSignification
    VVolts
    Courant continu 
    n0Vitesse sans charge
    …/minTours ou mouvements alternatifs par minute
    Rotation avec martelage
    Rotation seulement
    
    EY6803(UL).indb   142006/05/29   11:49:18 
    						
    							
    - 15 -  
    
     AVERTISSEMENT! 
    La  poussière  résultant  de  ponçage,  sciage, meulage,  perçage  à  haute  pression  et  de toute  autre  activité  de  construction,  contient des  produits  chimiques  réputés  être  cause de  cancer,  de  malformations  congénitales  ou autres  problèmes  reproductifs.  Ces  produits chimiques sont, par exemple :
    • Le plomb  contenu  dans  les peintures  à base de plomb
    •  La  silice  cristalline,  contenue  dans  les 
    briques, le ciment et autres produits de maçonnerie; et
    •  L’arsenic  et  le  chrome  provenant  du 
    bois traité chimiquement.
    Pour  réduire  l’exposition  à  ces  produits c h i m i q u e s ,   i l   f a u t   t r a v a i l l e r   d a n s   u n lieu  bien  aéré  et  porter  un  équipement de  sécurité  approprié  tel  que  certains m a s q u e s   a n t i - p o u s s i è r e   c o n ç u s spécialement  pour  filtrer  les  particules microscopiques.
    III.	CHARGEUR DE 
    BATTERIE ET BATTERIE 
    AUTONOME
    Instructions  de  sécurité  im­
    portantes
    1)  CONSERVEZ  CES  INSTRUCTIONS -  La  présente  notice  contient  des  in-structions  de  sécurité  et  d'utilisation importantes  pour  le  chargeur  de  bat-terie EY0110.
     )  Avant  d'utiliser  le  chargeur  de  bat
    -terie, lisez toutes les instructions et les marques  d'avertissement  figurant  sur le  chargeur  de  batterie,  la  batterie  au-tonome et le produit utilisant la batterie autonome.
    3)  
    MISE  EN  GARDE - Pour  réduire  le  ris-que  de  blessures,  chargez  la  batterie autonome  Panasonic  seulement  com-me indiqué à la dernière page.
      Les  autres  types  de  batteries  risquent 
    d’exploser  et  de  causer  des  blessures corporelles  et  des  dommages  matéri-els. 4)
     N'exposez  pas  le  chargeur  à  la  pluie 
    ou à la neige.
    5)  Pour  réduire  les  risques  de  domma -
    ges à la fiche et au cordon secteur, dé-branchez  le  chargeur  en  tirant  la  fiche et non le cordon.
    6)  Veillez à acheminer le cordon de façon 
    que  personne  ne  risque  de  le  piétiner, de  trébucher  dessus,  d’endommager ou d’étirer le cordon.
    7)  N'utilisez  une  rallonge  qu'en  cas  de 
    nécessité absolue.
      Si  vous  utilisez  une  rallonge  inadé-quate,  vous  risquez  de  causer  un  in-cendie  ou  une  électrocution.  Si  vous devez  absolument  utiliser  une  rallon-ge,  veillez  à  respecter  les  points  suiv-ants:
    a. Le  nombre,  la  taille  et  la  forme  des broches de la fiche de la rallonge doiv-ent  être  identiques  à  ceux  de  la  fiche du chargeur de batterie.
    b. La rallonge doit avoir des conducteurs en  bon  état  et  être  elle-même  en  bon état d'utilisation.
    c. L a   t a i l l e   d e s   c o n d u c t e u r s   d o i t être  suffisante  pour  les  normes d'intensité en ampères du chargeur, comme indiqué ci-dessous.
    TAILLE AWG MINIMUM RECOMMANDÉE DES RALLONGES POUR CHARGEURSDE BATTERIESNorme d'entrée CAAmpèresTaille AWG du cordon
    Egal ou supérieur àMais inférieur àLongueur du cordon, pieds
    5
    50100150
    018181816
    8)  N'utilisez pas un chargeur dont la fiche 
    ou  le  cordon  est  endommagé  –  rem-placez-les immédiatement.
    9)  N'utilisez  pas  le  chargeur  s'il  a  reçu 
    un  choc  violent,  s'il  a  subi  une  chute ou  s'il  a  été  endommagé  de  quelque manière  que  ce  soit;  confiez-le  à  un technicien qualifié.
    10)   Ne  démontez  pas  le  chargeur;  si  des 
    travaux  d'entretien  ou  de  réparation sont nécessaires, confiez-le à un tech-nicien  qualifié.  Si  vous  le  remontez  in-correctement,  vous  risquez  de  causer une électrocution ou un incendie.
    
    EY6803(UL).indb   152006/05/29   11:49:19 
    						
    							
    - 16 - 
    
    cution,  des  blessures  risqueraient  de s’ensuivre.
     3)  
    Ne  court-circuitez  pas  la  batterie  au
    -tonome.  Un  court-circuit  de  la  batterie risquerait  de  faire  passer  un  courant de  forte  intensité,  et  une  surchauffe, un  incendie  ou  des  blessures  risquer-aient de s'ensuivre.
     4)  
    REMARQUE:  Si  le  cordon  secteur  de 
    cet  appareil  est  endommagé,  il  doit être  remplacé  exclusivement  dans  un atelier  agréé  par  le  fabricant,  car  ces travaux exigent l’utilisation d’outils spé-ciaux. 
     5)  
    P O U R   R É D U I R E   L E S   R I S Q U E S 
    D’ÉLECTROCUTION, CET APPAREIL EST  ÉQUIPÉ  D’UNE  FICHE  POLAR-ISÉE  (UNE  LAME  EST  PLUS  LARGE QUE L’AUTRE).
        Cette  fiche  ne  pourra  être  insérée  que 
    d'une  seule  façon  dans  une  prise  po-larisée.  Si  la  fiche  ne  peut  pas  être  in-sérée  à  fond  dans  la  prise,  insérez  la fiche  sens  dessus  dessous.  Si  vous ne  parvenez  toujours  pas  à  insérer la  fiche,  adressez-vous  à  un  électric-ien  qualifié  pour  installer  une  prise  de courant adéquate.
        Ne modifiez la fiche en aucune façon.
    IV. UTILISATION
    MISE EN GARDEUtiliser  une  mèche  à  béton  plus 
    large  que  la  taille  recommandée peut endommager l’outil.
    Mandrin
    REMARQUE: Graisse à foretGraissez  l’indentation  ovale  du foret  avec  la  graisse  pour  forets fournie au moins une fois par mois.
     
    1. Pour insérer la mèche
      1-1.   Introduisez  la  mèche  dans  le  trou 
    de montage, puis tournez-la légère-ment de manière à localiser une po-sition engagée.
    11)
     Pour  réduire  le  risque  d'électrocution, 
    débranchez  le  chargeur  de  la  prise de  courant  avant  d’entreprendre  des travaux d’entretien ou de nettoyage.
    1 ) 
    Le  chargeur  et  la  batterie  autonome 
    ont  été  conçus  spécifiquement  pour fonctionner ensemble.
        Ne tentez pas de charger un autre out-il à batterie ou une autre batterie auto-nome avec ce chargeur.
    13)  
    Ne  tentez  pas  de  charger  la  batterie 
    autonome avec un autre chargeur.
    14)  
    Ne  tentez  pas  de  démonter  le  loge
    -ment de la batterie autonome.
    15)  
    Ne rangez pas l'outil ou la batterie au
    -tonome  à  des  endroits  où  la  tempéra-ture  est  susceptible  d'atteindre  ou  de 
    dépasser  50°C  (1 °F)  (par  exemple 
    dans  une  remise  d'outils  électriques, ou  dans  une  voiture  en  été),  car  ceci risquerait d'abîmer la batterie stockée.
    16)   Ne  chargez  pas  la  batterie  auto
    -n o m e   l o r s q u e   l a   t e m p é r a t u r e   e s t 
    I N F É R I E U R E   À   0 ° C   ( 3 ° F )   o u 
    SUPÉRIEURE  à  40°C  (104°F).  Ce-ci  est  très  important  pour  conserver  le bon  état  de  fonctionnement  de  la  bat-terie autonome.
    17)   N'incinérez  pas  la  batterie  autonome. 
    Elle  risquerait  d'exploser  dans  les flammes.
    18)  
    Evitez  toute  utilisation  dans  un  envi
    -ronnement  dangereux.  N'utilisez  pas le  chargeur  à  un  endroit  humide  ou mouillé.
    19)  
    Le chargeur a été conçu pour fonction
    -ner uniquement sur des prises secteur domestiques standard. Ne l'utilisez pas sous des tensions différentes!
     0)  
    Ne  manipulez  pas  brutalement  le  cor
    -don  secteur.  Ne  transportez  jamais  le chargeur en le tenant par le cordon, ou ne le tirez pas brutalement pour le dé-brancher de la prise. Gardez le cordon à  l’abri  de  la  chaleur,  de  l’huile  et  de bords coupants. 
     1)  
    Chargez la batterie autonome à un en
    -droit  bien  ventilé;  ne  couvrez  pas  le chargeur  et  la  batterie  autonome  avec un chiffon, etc., pendant la charge.
     ) 
    Si  vous  utilisez  un  accessoirenon  re
    -commandé,  un  incendie,  une  électro-
    
    EY6803(UL).indb   162006/05/29   11:49:20 
    						
    							
    - 17 -  
    
    L e v i e r   d ’ i n v e r s i o n   m a r c h e 
    avant­marche arrière
    Verrouillé
    En arrièreEn avant
     Réglez bien le commutateur au cen-tre pour le bloquer après le travail.  A c t i o n n e z   l e   l e v i e r   d ' i n v e r s i o n m a r c h e   a v a n t   –   m a r c h e   a r r i è r e après  que  la  rotation  du  moteur  se soit complètement arrêtée.
    C o m m u t a t e u r   m a r t e l a g e /
    perforation
    REMARQUE:Exécutez  le  changement  de  mode après  que  la  rotation  du  moteur  se soit complètement arrêtée.
    Position du levier de sélectionMode d’actionOpération
    Rotation et percussion
    Perçage dans du béton,Perçage dans un bloc
    Rotation seulement
    Serrage de vis,Perçage de métal
    A j u s t e m e n t   d u   c o u p l e 
    d’embrayage
    Ajustez  le  couple  de  serrage  sur  l’un des  5  réglages  de  l’embrayage  ou sur la position “  ”.
    MISE EN GARDE:
    Testez  le  réglage  avant  de  faire 
    fonctionner l’outil.
     
    1- .  À la position engagée, repoussez la 
    mèche  le  plus  loin  possible.  Assu-rez-vous  que  la  mèche  est  bien  en place en tirant dessus.
     
    Tige de type SDS PLUS
    2. Pour retirer la mèche
       -1.   Pressez  le  couvercle  du  porte- mèche et dégagez la mèche.
    Adaptateur de mèche
    U t i l i s e z   u n   a d a p t a t e u r   d e   m è c h e (standard) et une mèche.
    1. Retirez  l’adaptateur  de  mèche  du porte-adaptateur  de  mèche  sur l’unité principale.
    .
     Tirez le porte-mèche. (2)
    3. Insérez la mèche. (3 ) 
    Porte-mèche
    4. A s s u r e z - v o u s   q u e   l a mèche  est  bien  insérée e n   t i r a n t   l é g è r e m e n t dessus.
    5. Insérez  l’adaptateur  de mèche  dans  le  trou  de montage  puis  tournez-là de manière à localiser une position engagée.
    6. À  la  position  engagée,  repoussez la mèche le plus loin possible.
      • Assurez-vous  que  la  mèche  ne 
    bouge  pas  en  tirant  légèrement dessus.
    
    EY6803(UL).indb   172006/05/29   11:49:22 
    						
    							
    - 18 - 
    
    Installation de la dragonne
    MISE EN GARDE:
    • Installez  fermement  la  dragonne 
    sur  l’unité  principale  de  l’outil  et vérifiez  la  longueur  de  la  sangle avant l’utilisation.
    •  Vérifiez  l’état  de  la  sangle  et  ne 
    l’utilisez  pas  si  elle  est  coupée, déchirée, etc.
      S i   e l l e   e s t   m a l   i n s t a l l é e ,   c e l a 
    présente  un  risque  de  blessure  ou d’endommagement.
    •  Veillez  à  bien  porter  la  dragonne 
    sur l’épaule.
      Si elle tombe accidentellement, ce-la  présente  un  risque  de  blessure ou d’endommagement.
    1.  Faites  passer  la  sangle  par  les 
    portes-sangle. (1)
     .  Faites  passer  la  sangle  par  les 
    boucles et ajustez la longueur.  (2)
    Épaulette
    •  La  dragonne  peut  être  ajustée  en fonction de l’individu.
    •  Placez l’épaulette sur l’épaule.
    •  Tirez  sur  la  dragonne  pour  vous 
    assurez  qu’elle  est  bien  attachée  à l’unité principale de l’outil.
    Pour un usage approprié de la 
    batterie autonome
    Batterie Ni­MH (EY9201)
    • Rechargez  la  batterie  Ni-MH  com-plètement  avant  de  la  ranger,  afin de lui assurer une durée de vie plus longue. 
    •  Le  niveau  de  température  ambi
    -ante  moyenne  se  situe  entre  0°C 
    (3 °F)  et  40°C  (104°F).  Si  la  bat-terie autonome est utilisée alors que 
    Réglez l’échelle graduée sur cette marque (  ).
    G â c h e t t e   d e   c o m m a n d e   d e 
    vitesse
    Pour  ajuster  le  centre  du  trou,  tirez légèrement  sur  la  gâchette  pour  dé-marrer  lentement  la  rotation  de  per-foration.Plus  vous  appuyez  sur  la  gâchette  de contrôle  de  vitesse,  plus  la  vitesse  est grande.
    Lumière DEL
    MISE EN GARDE:
    • La  lumière  DEL  intégrée  est  conçue pour éclairer temporairement la petite zone de travail.
    •  Ne  l’utilisez  pas  pour  remplacer 
    une  lampe  torche  normale  car  elle n’est pas assez lumineuse.
    Appuyez  sur  la  gâ-chette  et  la  DEL s’allume.  Lorsque l a   g â c h e t t e   e s t relâchée, la lumière s’éteint  automa-
    tiquement.La  lumière  éclaire  avec  une  intensité très  faible  et  n’affecte  donc  pas  de manière importante les performances du  tournevis  pendant  l’utilisation  ou bien la capacité de sa batterie.
    Ce  produit  est  équipé  d’une  lumière DEL (diode électrolytique).Ce produit a été classé dans la classe 1  des  produits  à  DEL  par  la  directive 
    EN 6085-1.
    Produit à DEL classe 1
    Avertissement  :   NE REGARDEZ PAS DI-RECTEMENT LE FAISCEAU.
    
    EY6803(UL).indb   182006/05/29   11:49:24 
    						
    							
    - 19 -  
    
    sa  température  est  inférieure  à  0°C 
    (3°F),  l’outil  pourrait  ne  pas  fonc-tionner  correctement.  Dans  ce  cas, rechargez  complètement  la  batterie pour  rétablir  son  fonctionnement normal.
    •  Lorsque  vous  n’utilisez  pas  la  bat
    -terie  autonome,  éloignez-la  d’autres objets  métalliques  tels  que:  trom-bones,  pièces  de  monnaie,  clés, clous,  vis  et  autres  petits  objets métalliques  susceptibles  de  con-necter  les  bornes  entre  elles.  Si vous  court-circuitez  les  bornes  de la  batterie,  vous  risquez  de  causer des  étincelles,  de  vous  brûler  ou  de provoquer un incendie. 
    •  Lors  du  fonctionnement  de  la  bat
    -terie  autonome,  assurez-vous  que le lieu de travail est bien ventilé.
      Longévité des batteries
    Les  batteries  rechargeables  ont  une longévité limitée. Si le temps de fonc-tionnement  devient  très  court  après la recharge, remplacez la batterie par une neuve. 
    REMARQUE:   L’emploi  en  environnement  très froid  ou  très  chaud  peut  réduire la capacité de fonctionnement par charge.
    Recyclage de la batterie
    ATTENTION:
    Pour les batteries Ni­MH, EY9201Une  batterie  nickel  métal  hydride  recycla-ble  alimente  le  produit  dont  vous  avez  fait l’acquisition.Veuillez  téléphoner  au  1­800 ­8 ­BATTERY pour des informations sur le recyclage de ce-tte batterie.
    Recharge
    REMARQUE:
    Chargez  une  nouvelle  batterie,  ou une  batterie  qui  n’a  pas  été  utilisée 
    pendant une période prolongée, pen-
    dant  4  heures  pour  lui  redonner  sa 
    pleine capacité.
    Chargeur de batterie (EY0110)
    1.  Branchez  le  cordon  d’alimentation du  chargeur  dans  une  prise  sect-eur.
    REMARQUE:
    Des étincelles peuvent être produites lorsque  la  fiche  est  introduite  dans  la prise d’alimentation secteur; toutefois, ceci  ne  pose  aucun  problème  de  sé-curité.
    . 
    Introduisez  soigneusement  la  bat-terie autonome dans le chargeur.
     
    Batterie autonome
    Chargeur de batterie
    Vers une prise secteur
    3. P e n d a n t   l a   c h a r g e ,   l e   t é m o i n s’allume. Lorsque  la  charge  est  terminée, u n   i n t e r r u p t e u r   é l e c t r o n i q u e s’actionne  pour  protéger  la  bat-terie.
    • La charge ne peut pas être réalisée si  la  batterie  autonome  est  chaude (par  exemple,  à  la  suite  d’un  long travail de perçage).Dans  ce  cas,  le  témoin  d’attente, de  couleur  orange,  reste  allumé tant que la batterie n’est pas rev-enue à une température normale. La  charge  commence  alors  au-tomatiquement.
    4.  Une  fois  la  charge  terminée,  le  té
    -moin  de  charge  clignote  rapide-ment en vert.
    5. 
    Lorsque  la  batterie  autonome  a subi  pour  quelque  raison  que  ce soit  une  température  trop  basse, ou  si  la  batterie  autonome  n’a  pas été  utilisée  pendant  longtemps,  le témoin  de  charge  s’allume.  Dans ce cas, il faudra un temps plus long que  le  temps  de  charge  standard p o u r   c h a r g e r   c o m p l è t e m e n t   l a batterie autonome. 
    
    EY6803(UL).indb   192006/05/29   11:49:25 
    						
    							
    - 0 - 
    
    • Si  une  batterie  complètement chargée  est  à  nouveau  insérée dans  le  chargeur,  le  témoin  de charge  s’allume.  Après  quelques minutes,  le  voyant  de  charge  ris-que  de  clignoter  rapidement  pour indiquer  que  la  charge  est  ter-minée.
    6. 
    Si  le  voyant  de  charge  ne  s’allume p a s   i m m é d i a t e m e n t   a p r è s   l e branchement  du  chargeur  ou,  si après  la  durée  de  charge  stand-ard,  le  voyant  ne  s’éteint  pas,  con-sultez  un  revendeur  agréé  pour  de l’assistance technique.
    REMARQUE: • 
    Lorsqu’une  batterie  autonome  froide (en-dessous  de  5°C  (41°F))  doit  être rechargée  dans  une  pièce  chaude, laissez  la  batterie  autonome  dans  la pièce  pendant  une  heure  au  moins 
    et  rechargez-la  quand  elle  a  atteint  la température  ambiante.  Sinon,  il  est possible  que  la  batterie  autonome  ne soit pas complètement chargée. 
    • Laissez  refroidir  le  chargeur  quand vous  rechargez  plus  de  deux  batter-ies autonomes à la suite. 
    • Ne  mettez  pas  vos  doigts  dans  les trous  des  connecteurs  lorsque  vous prenez  les  chargeurs  ou  à  n’importe quelle occasion.
    MISE EN GARDE:
    Pour  éviter  les  risques  d’incendie  ou d’endommagement  du  chargeur  de batterie.
    • 
    N’utilisez pas de source d’alimentation provenant d’un générateur de moteur.•  Ne bouchez pas les trous d’aération du  chargeur  et  de  la  batterie  auto-nome.
    •  Débranchez  le  chargeur  lorsque 
    vous ne l’utilisez pas.
    INDICATIONS DU TEMOIN
    Clignote en rouge
    Allumé en rouge
    Clignote rapidement en vert
    Allumé en orange
    Clignote en orange
    Le chargeur est branché dans la prise sec-teur. Prêt pour la charge.Chargement en cours.
    Chargement terminé.
    La  batterie  est  chaude.  La  charge  commence lorsque la température de la batterie descend.
    Impossible  de  charger.  Colmatage  par  la poussière ou mauvais fonctionnement de la batterie.
    V. ENTRETIEN
    Utilisez essentiellement du tissu sec et souple pour essuyer l'outil. N'utilisez pas de tissu humide, dissolvant, benzine ou autres dissolvants volatiles pour l\
    e nettoyer.
    VI. ACCESSOIRES
    MISE EN GARDE:Pour  éviter  de  vous  blesser,  utilisez  uniquement  des  accessoires  ou  des  fixations convenant à l’opération effectuée.
    Adaptateur de mèche•EY9HX403
    Mandrin de perceuse (Accessoire en option)•EY9HX400
    
    EY6803(UL).indb   202006/05/29   11:49:26 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Ey6803 Operating Instructions Manual