Panasonic Ey6105 Operating Instructions Manual
Have a look at the manual Panasonic Ey6105 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
Utilisez uniquement un chiffon doux et sec pour nettoyer l’unité. N’utilisez pas de chiffon humide, diluant, benzène ou autres détergents volatiles pour nettoyage. RECYCLAGE DE LA BATTERIE ATTENTION: Pour les batteries Ni-Cd, EY9005 Une batterie nickel métal hydride recyclable alimente le produit dont vous avez fait l’acquisition. Veuillez téléphoner au 1-800-8-BATTERY pour des informations sur le recyclage de cette batterie. VII .INDICATIONS DES VOYANTS VIII . MAINTENANCE N’utilisez que des mèches adaptées à la taille du mandrin à foret. IX . ACCESSOIRES X. FICHE TECHNIQUE Modèle EY6105 ø5,8 mm (1/4) x 38 mm (1-1/2) ø6,0 mm (1/4) x 13 mm (1/2) SPC t = 2,3 mm (1/16) ø20 mm (13/16) Pin de Caroline t = 20 mm (13/16) ø6,5 mm (1/4) SPC t = 1,6 mm (1/16) Sélection de la vitesse Bas Élevé Bas Élevé Vis à bois Pour bois Pour métalVis autoforantes Vissage des visPerçageModèle Moteur BAS ÉLEVÉ Niveau1-18 Longueur totale Poids (avec batterie) Vitesse à videRéglage du couple de débrayageCapacité du mandrinEY6105 Moteur CC12 V 45 - 300 /min (tr/mn) 165 - 1100 /min (tr/mn) ø0,8 -ø10 mm (0- 3/8) Environ 0,5 Nm, (5 kgf-cm, 4.3 in-lbs) à 4,4 Nm, (45 kgf-cm, 39,0 in-lbs) Pour un perçage et vissage puissant. 199 mm (7-13/16) 1,4 kg (3,1 lbs)Modèle Accumulateur Tension de la batterieEY9005 Batterie Ni-Cd 12V CC (1,2V X 10 éléments)Modèle Tension électrique Poids Durée de chargementEY0005 Voir la plaque signalétique au bas du chargeur. 0,57 kg (1,26 lbs.) 7,2 V 1,2 Ah 1,7 Ah 2,0 Ah9,6 V 12 V EY9065 EY9066EY9080 EY9086 EY9180 EY9182EY9101 EY9001 EY9005, EY9006 EY9106 30 min. 45 min. 50 min. REMARQUE:Ce tableau peut comprendre des modèles non disponibles dans votre région. Reportez-vous au catalogue. MISE EN GARDE:• N’utilisez pas l’adaptateur pour batterie EY0890 avec le chargeur de batterie EY0005. • Ne chargez pas d’autres batteries Panasonic à l’exception des batteries mentionnées ci-dessus. UNITÉ PRINCIPALE BATTERIE: EY9005CAPACITÉS DE TRAVAIL RECOMMANDÉES ET SÉLECTION DE VITESSECHARGEUR DE LA BATTERIE: EY0005EY9005 : Ne chargez qu’avec le chargeur de la batterie EY0005. REMARQUE: • Lors du chargement d’une batterie froide (en dessous de 5°C (41°F)) dans un endroit chaud, laissez la batterie en place et patientez plus d’une heure pour que la batterie revienne au niveau de la température ambiante. Sinon, la batterie risque de ne pas être complètement chargée. • Refroidissez le chargeur si vous chargez plus de deux batteries à la suite. • N’introduisez pas les doigts dans les orifices de contact, lorsque vous tenez le chargeur ou en toutes autres occasions. MISE EN GARDE: • N’utilisez pas la source d’alimentation d’un générateur à moteur. • Ne recouvrez pas les orifices de ventilation sur le chargeur. • N’utilisez pas l’adaptateur pour batterie EY0890 avec le chargeur de batterie EY0005. Clignote rouge Le chargeur est branché sur la prise secteur. Prêt à charger.La batterie est chaude. Le chargement démarrera lorsque la température de la batterie descendra.Le chargement n’est pas possible. Bouché avec de la poussière ou dysfonctionnement de la batterie.Chargement en cours Le chargement est terminé. Allumé en rouge Clignote rouge rapidement Francais-20-21 — 21 — — 20 —
I. NORMAS DE SEGURIDAD GENERAL PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS QUE FUNCIONAN CON BATERÍAS ¡ADVERTENCIA!Área de trabajoGUARDE ESTAS INSTRUCCIONESLEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. • No seguir todas las instrucciones listadas a continuación puede causar una descarga eléctrica, un incendio y/o graves lesiones a personas.1) Mantenga el área donde trabaje limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo abarrotados de cosas y las áreas oscuras son una invitación a los accidentes. 2) No utilice herramientas mecánicas en lugares donde se pueda producir una explosión como, por ejemplo, donde haya líquidos o gases inflamables, ni tampoco donde haya materiales combustibles. Las herramientas mecánicas producen chispas que podrían causar un incendio. 3) Procure que los transeúntes, los niños y los visitantes no se acerquen al lugar donde se utiliza una herramienta mecánica. Las distracciones pueden ser la causa de que usted pierda el control de la herramienta. Asegúrese de que no haya nadie debajo ni al otro lado de donde usted está trabajando. Seguridad de las personas6) Esté alerta, ponga atención a lo que esté haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta mecánica. No la utilice estando cansado o bajo la influencia de medicamentos, alcohol o drogas. Un momento de descuido mientras utiliza una herramienta mecánica puede causarle graves lesiones. 7) Póngase ropas adecuadas. No se ponga ropas sueltas ni joyas. Recójase el cabello si lo tiene largo. Mantenga su cabello, ropas y guantes alejados de las piezas que se mueven rápidamente. Las ropas flojas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. 8) Evite la puesta en funcionamiento por error. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de bloqueado o desactivado antes de introducir la batería. Llevar las herramientas con su dedo en el interruptor o introducir la batería en una herramienta mientras el interruptor está en la posición de activado es una invitación a un accidente. 9) Quite las chavetas o llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave o chaveta colocada en una pieza giratoria de la herramienta podrá causar una lesión. 10) No se estire demasiado. Mantenga sus pies en un lugar apropiado y guarde su equilibrio en todo momento. Mantener los pies en un lugar apropiado y guardar el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en el caso de producirse situaciones inesperadas. 11) Utilice equipos de seguridad. Protéjase siempre los ojos. Para trabajar bajo unas condiciones apropiadas deberá ponerse una máscara contra el polvo, zapatas de seguridad que no resbalen, casco de seguridad o protección para los oídos. Seguridad eléctrica4) La batería incorporada o una batería separada que se emplee con la herramienta deberá ser cargada empleando solamente el cargador de baterías especificado. Un cargador que pueda ser adecuado para cargar un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. 5) Utilice la herramienta sólo con la batería designada específicamente para ella. El uso de otras baterías puede causar un riesgo de incendio. Uso y cuidados de la herramienta12) Utilice abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo no proporciona ninguna estabilidad y puede ser la causa de que usted pierda el control de la herramienta. 13) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para el trabajo que vaya a hacer. La herramienta correcta hará el trabajo de una forma mejor y más segura si funciona sin exceder sus especificaciones de diseño. 14) No utilice la herramienta si el interruptor no puede encenderla o apagarla. Una herramienta que no pueda ser controlada por el interruptor será una herramienta peligrosa y deberá ser reparada. 15) Desconecte la batería de la herramienta o ponga el interruptor en la posición de bloqueado o desactivado antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad reducirán el riesgo de que la herramienta se ponga en funcionamiento por error. 16) Guarde las herramientas que no utilice fuera del alcance de los niños y otras personas que no estén cualificadas para utilizarlas. Las herramientas son peligrosas en las manos de personas que no están capacitadas para utilizarlas. 17) Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos como, por ejemplo, clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que podrían hacer conexión entre los dos bornes.Cortocircuitar los bornes de la batería puede causar chispas, quemaduras o un incendio. 18) Mantenga las herramientas con mucho cuidado. Mantenga las herramientas de corte bien afiladas y limpias. Las herramientas bien mantenidas, con los bordes de corte bien afilados, tienden a agarrotarse menos y son más fáciles de controlar. 19) Compruebe que no haya piezas móviles mal alineadas o agarrotadas, que no haya tampoco piezas rotas, y que no exista ninguna condición anormal que pueda afectar el buen funcionamiento de la herramienta. Si se daña una herramienta, arréglela antes de volver a utilizarla. El motivo de muchos accidentes es el de mantener las herramientas en malas condiciones. 20) Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios que puedan ser adecuados para una herramienta pueden crear peligros cuando se utilizan con otras herramientas. Reparaciones 21) Las reparaciones de las herramientas deberá correr a cargo de personal cualificado. Los trabajos de reparación o mantenimiento realizados por personal no cualificado pueden dar origen a lesiones. 22) Cuando repare una herramienta, utilice solamente piezas de recambio idénticas. Siga las instrucciones de la sección de mantenimiento de este manual. El uso de piezas sin autorización o el no seguir las instrucciones de mantenimiento pueden crear riesgos de que se produzcan descargas eléctricas o lesiones. Espanol-22-23 — 23 — — 22 —
II .NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS 1) Sujete la herramienta por las superficies de sujeción aisladas cuando haga trabajos en los que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto con cables que llevan corriente puede exponer las partes metálicas de la herramienta a la corriente y el operador podría recibir una descarga eléctrica. 2) Protéjase los oídos cuando utilice la herramienta durante largos periodos de tiempo. La exposición prolongada a los ruidos altos puede causar pérdidas en el sistema auditivo. 3) Tenga en cuenta que la herramienta siempre está en condiciones de funcionamiento, no tiene que estar enchufada a una toma de corriente eléctrica. 4) No utilice la palanca de avance/ retroceso cuando el disparador de control de velocidad variable está activado. La batería se descargará rápidamente y la unidad podría dañarse. 5) Si la punta se atasca, desactive inmediatamente el disparador de control de velocidad variable para impedir la sobrecarga que podría dañar la batería o el motor. Emplee el movimiento de retroceso para aflojar las puntas atascadas. 6) Cuando guarde o transporte la herramienta, ponga la palanca de avance/retroceso en la posición central (neutral). 7) No someta a esfuerzos la herramienta sujetando hasta la mitad el disparador de control de velocidad (modo de control de velocidad) para que el motor se detenga.8) Durante la carga, el cargador podrá calentarse un poco. Esto es normal. Símbolo Significado V n 0 .../minVoltios Corriente continua Velocidad sin carga Rotación de avance Rotación de retroceso Rotación solamente Revoluciones o reciprocación por minutos ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo creados al lijar, serrar, pulir, taladrar y al hacer otras actividades de construcción contienen productos químicos que el Estado de California sabe que producen cáncer, defectos de nacimiento y otros daños en la reproducción. Entre estos productos químicos se encuentran:• El plomo de pinturas con base de plomo. • El sílice cristalino de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería. • El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. Para reducir la exposición a estos productos químicos: Trabaje en un lugar bien ventilado y con el equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que han sido diseñadas especialmente para no dejar pasar las partículas microscópicas. III .INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS Y LA BATERÍA 1) GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES-Este manual contiene instrucciones de utilización y seguridad importantes para el cargador de baterías modelo EY0005. 2) Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y marcas de aviso en el cargador de baterías, la batería y el producto que utiliza la batería. 3) AVISO -Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, cargue solamente las baterías indicadas más abajo. Otros tipos de batería podrían explotar causando lesiones a las personas y otros daños. 4) No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve. 5) Para reducir el riesgo de dañar el enchufe y el cable eléctricos, no tire del enchufe del cable cuando desconecte el cargador. 6) Asegúrese de que el cable esté colocado donde no pueda ser pisado, donde alguien no pueda tropezarse con él o donde no quede expuesto a ser dañado. 7) No deberá utilizarse un cable de prolongación a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de prolongación inadecuado podría causar un riesgo de incendio o sacudida eléctrica. Si tiene que utilizarse un cable de prolongación asegúrese de que: a. El número de clavijas, su tamaño y su forma sean idénticos a los receptáculos del enchufe hembra del cargador. b.El cable de prolongación está cableado correctamente y esté en buenas condiciones eléctricas. c.El tamaño del cable sea lo suficientemente grande para el amperaje del cargador especificado a continuación.TAMAÑO AWG MÍNIMO RECOMENDADO DE LOS CABLES DE PROLONGACIÓN PARA LOS CARGADORES DE BATERÍASEntrada nominal de CA Amperios Tamaño AWG del cable Igual o Pero inferior a Longitud del cable, en pies superior a 25 50 100 150 0 2 18 18 18 16 8) No utilice el cargador con el cable o el enchufe dañados; reemplácelos inmediatamente. 9) No utilice el cargador éste si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o se ha dañado de cualquier otra forma; en estos casos, llévelo a un técnico de reparaciones cualificado. 10) No desarme el cargador; llévelo a un técnico de reparaciones cualificado cuando sea necesario hacer trabajos de mantenimiento o reparación. El montaje incorrecto puede causar una descarga eléctrica o un incendio. 11) Para reducir el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la toma de corriente antes de intentar hacer trabajos de mantenimiento o limpiarlo. 12) El cargador y la batería han sido diseñados específicamente para trabajar juntos. No intente cargar ninguna otra herramienta inalámbrica o batería con este cargador. 13) No intente cargar la batería con ningún otro cargador. 14) No intente desarmar la caja de la batería. 15) No guarde la herramienta ni la batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 50°C (122°F) (en el interior de una caseta para herramientas mecánicas o en un automóvil durante el verano); esto podría deteriorar la batería. Espanol-24-25 — 25 — — 24 —
16) No cargue la batería cuando la temperatura sea INFERIOR a 0°C (32°F) o SUPERIOR a 40°C (104°F). Esto es muy importante para mantener la batería en condiciones óptimas. 17) No incinere la batería porque podría explotar en el fuego. 18) Evite los ambientes peligrosos. No utilice el cargador en lugares húmedos o mojados. 19) El cargador ha sido diseñado para funcionar con energía eléctrica convencional de la empleada en las casas. No intente utilizarlo con ninguna otra tensión. 20) No maltrate el cable. No tome nunca el cargador por el cable ni intente desconectar el cargador tirando del cable. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados. 21) Cargue la batería en un lugar bien ventilado, y no tape el cargador ni la batería con un paño, etc. durante la carga. 22) No se recomienda utilizar accesorios porque pueden ser un riesgo de que se produzca un incendio o las personas puedan recibir una descarga eléctrica y lesionarse.23) No cortocircuite la batería. Una batería cortocircuitada puede causar un flujo de corriente excesivo, recalentamiento y crear un riesgo de que se produzca un incendio o las personas puedan lesionarse. 24) NOTA: El cable de alimentación de este aparato, si se daña, deberá ser reemplazado solamente en un taller de reparaciones autorizado por el fabricante, porque para su reparación se necesita emplear herramientas especiales. 25) PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCA UNA DESCARGA ELÉCTRICA, ESTE APARATO TIENE UN ENCHUFE POLARIZADO (UNA CLAVIJA ES MÁS ANCHA QUE LA OTRA). Este enchufe podrá conectarse de una forma solamente en una toma de corriente polarizada. Si el enchufe no puede meterse completamente en la toma de corriente, délo la vuelta. Si sigue sin poder enchufarlo, póngase en contacto con un electricista cualificado para que éste le instale una toma de corriente apropiada. No cambie el enchufe de ninguna manera.IV .DESCRIPCIÓN FUNCIONAL (A) Portabrocas o portapuntas sin chaveta (B) Control de embrague (C) Selector de velocidad (D) Palanca de avance / retroceso (E) Botón de liberación de la batería (F) Batería (EY9005) (G) Compartimiento de brocas/puntas (interior de la herramienta) (H) Disparador de control de velocidad variable ( I ) Cargador de baterías (EY0005) (A) (H) (G) (F) (E) (D) (B) (C) V. MONTAJE AVISO: • Quite siempre la batería antes de colocar o quitar una broca/punta. • Las brocas están afiladas, así que tenga cuidado al manejarlas. Esta herramienta está equipada con un portabrocas o portapuntas sin chaveta. AVISO: • El EY6105 ha sido diseñado para ser utilizado solamente con la batería tipo EY9005. • El uso con otro tipo de batería podría dañar la herramienta y la propia batería, y podría ser un riesgo para la seguridad de las personas y causar un incendio.Colocación o extracción de una broca/punta VI .FUNCIONAMIENTO Colocación y extracción de la bateríaAVISO: • Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, póngase gafas de seguridad o gafas con protectores laterales. (I) 1. Para conectar la batería: Inserte la batería. Cuando la batería se coloca en su lugar hace un ruido seco para indicar que la conexión está bien hecha. Asegúrese de que la batería esté firmemente conectada a la herramienta. 2. Para quitar la batería:Presione los dos botones de liberación de la batería situados en los lados de la batería. Deslice la batería para retirarla del cuerpo de la herramienta. 1. Colocación Gire la parte (a) hacia la izquierda (mirando desde la parte delantera) para insertar una broca/punta. Sujete la parte (b) y gire la parte (a) hacia la derecha (mirando desde la parte delantera) para apretar firmemente hasta que se pare. Compruebe que no se salga la broca/punta. 2. Extracción Gire la parte (a) hacia la izquierda (mirando desde la parte delantera). Quite la broca/punta. 3. Conservación Guarde la broca/punta en el compartimiento de brocas/puntas cuando no la utilice. Quite la batería para guardar la broca/punta dentro del alojamiento del mango. En él se pueden guardar brocas/puntas de hasta 45 mm (1-3/4 pulgadas). NOTA:Si el portabrocas o portapuntas sin chaveta se afloja en su lugar de montaje: Sujete el taladro/ destornillador en su lugar y gire la parte (b) hacia la derecha (mirando desde la parte delantera). Sujete la parte (b) y gire la parte (a) hacia la izquierda (mirando desde la parte delantera) para abrir el portabrocas o portapuntas.Utilice un destornillador para apretar firmemente el tornillo de apriete (tornillo a izquierda) del portabrocas o portapuntas sin chaveta hacia la izquierda (mirando desde la parte delantera). 45 mm (b) (a) (b) (a) (a) Espanol-26-27 — 27 — — 26 —
Funcionamiento de la palanca de avance / retroceso.Avance ( ), neutral, retroceso ( )AVISO: • No utilice la palanca de avance/ retroceso hasta que el portabrocas o portapuntas se haya detenido completamente. El desplazamiento durante la rotación del portabrocas o portapuntas puede dañar la herramienta. • El interruptor disparador no deberá bloquearse cuando la palanca se ponga en su posición central (neutral). • Compruebe el sentido de rotación antes de usar la herramienta.AVISO: • Haga una prueba con el ajuste antes de empezar a utilizar la herramienta. Ponga la escala en la marca ( ). AVISO: • Compruebe el selector de velocidad antes de utilizar la herramienta. • Utilice una velocidad baja cuando se necesite una fuerza grande durante el funcionamiento. (Usar una velocidad alta mientras se aplica una fuerza grande puede causar una avería en el motor.) * Consulte ESPECIFICACIONES para la “SELECCIÓN DE VELOCIDAD RECOMENDADA”. • No utilice el selector de velocidad [LOW (baja) - HIGH (alta)] mientras tira del disparador de control de velocidad. Esto puede ser la causa de que la batería se agote rápidamente o el mecanismo interno del motor o los engranajes se dañen. • Para eliminar el aumento excesivo de la temperatura en la superficie de la herramienta, no la utilice continuamente con dos o más baterías. La herramienta necesita enfriarse antes de empezar a utilizar otra batería. • No tape los agujeros de ventilación de los costados de la herramienta durante el funcionamiento. De lo contrario, el funcionamiento de la herramienta se verá afectado adversamente y ésta podría fallar. • No someta la herramienta (motor) a esfuerzos. Esto podría dañarla. • Utilice la herramienta evitando que el aire que sale por los agujeros de ventilación se dirija directamente hacia su piel. De lo contrario podría quemarse. Funcionamiento del interruptor de rotación en avance1. Empuje la palanca para que la rotación se haga en el sentido de avance. 2. Presione suavemente el interruptor disparador para que la rotación empiece lentamente. 3. La velocidad aumenta según la presión ejercida sobre el disparador, para apretar tornillos y taladrar de una forma más eficiente. Cuando se suelta el disparador, el freno se activa y el portabrocas o portapuntas se detiene automáticamente.4. Ponga la palanca en su posición central (neutral) después de utilizar la herramienta.Ajuste de la torsión de embragueAjuste la torsión de parada del motor seleccionando uno de los 18 ajustes de embrague o la posición . Agujeros de ventilación Selección de velocidadElija una velocidad baja o alta que sea adecuada para el trabajo a realizar. Cuanto más se tire del disparador de control de velocidad más alta será ésta. Utilización apropiada de la bateríaBatería de Ni-Cd (EY9005)Nota: • Para maximizar su vida útil, utilice solamente el cargador de baterías EY0005 para cargar la batería de Ni- CD EY9005. • La gama de temperaturas ambientales es de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F). Si la batería se utiliza cuando la temperatura de la misma es inferior a 0°C (32°F), la herramienta tal vez no funcione correctamente. En tal caso, cargue completamente la batería para que funcione apropiadamente. Duración de la bateríaLas baterías tienen una duración limitada. Si el tiempo de funcionamiento de la herramienta se reduce considerablemente después de cargar una batería, reemplace la batería por otra nueva.CargaNOTA: • Cuando cargue la batería por primera vez, o después de haber estado guardada durante mucho tiempo, cárguela durante unas 24 horas para que recupere su capacidad completa.Cargador de baterías (EY0005) Funcionamiento del interruptor disparadorNOTA: • Cuando funciona el freno se oye un sonido de frenado. Esto es normal. 1. La velocidad aumenta cuanto más se presiona el disparador. Cuando empiece a trabajar, presione suavemente el disparador para que el comienzo de la rotación sea lento. 2. Cuando se suelta el disparador entra en funcionamiento el freno y el motor se detiene inmediatamente. Funcionamiento del interruptor de rotación en retroceso1. Empuje la palanca para que la rotación se haga en el sentido de retroceso. 2. Presione suavemente el interruptor disparador para que la rotación empiece lentamente.3. Después de utilizar la herramienta ponga la palanca en su posición central (neutral). 1. Enchufe el cargador en la toma de CA. NOTA: • Cuando se inserte la clavija en la toma de CA es posible que se produzcan chispas, pero esto no supone ningún problemas en cuanto a la seguridad se refiere. 2. Inserte firmemente la batería en el cargador. 3. La luz de carga se encenderá durante la carga. Cuando termine la carga, un interruptor electrónico interno se activará automáticamente para evitar la sobrecarga de la batería. • La carga no empezará si la batería está muy caliente como, por ejemplo, después de haber estado funcionando para un trabajo pesado. La luz de carga parpadeará en rojo hasta que se enfríe la batería. Y la carga empezará luego automáticamente. 4. Cuando termine la carga, la luz de carga empezará a parpadear rápidamente. Batería A una toma de CA Cargador de baterías Espanol-28-29 — 29 — — 28 —
Utilice solamente un paño seco y blando para limpiar la unidad. No utilice un paño húmedo, diluyente, bencina u otros disolventes volátiles para limpiar. RECICLADO DE LA BATERÍA ATENCIÓN: Para las baterías de Ni-Cd, modelo EY9005 El producto que usted ha adquirido funciona con una batería de níquel-hidruro de metal. Llame al 1-800-8-BATTERY para obtener información acerca de cómo reciclar esta batería. VII .INDICACIONES DE LAS LUCES VIII . MANTENIMIENTO Utilice solamente las brocas/puntas del tamaño adecuado para el portabrocas o portapuntas. IX . ACCESORIOS X. ESPECIFICACIONES Modelo EY6105 ø 5,8 mm (1/4) x 38 mm (1-1/2) ø 6,0 mm (1/4) x 13 mm (1/2), SPC, grosor = 2,3 mm (1/16)ø 20 mm (13/16), pino amarillo, grosor = 20 mm (13/16) ø 6,5 mm (1/4) SPC, grosor = 1,6 mm (1/16) Selección de velocidad Baja Alta Baja Alta Tornillo para maderaPara madera Para metalTornillo autotaladrador Atornillado Taladrado Modelo Motor BAJA ALTA Etapas 1 - 18 Longitud total Peso (con batería)Velocidad sin cargaAjuste de embragueCapacidad del portabrocas o portapuntas EY6105 Motor de 12 V CC 45 – 300/min. (rpm) 165 – 1100/min. (rpm) ø 0,8 - ø 10 mm (0 - 3/8) Aproximadamente 0,5 Nm (5 kgf-cm, 4,3 pulgadas-libras) - 4,4 Nm (45 kgf-cm, 39,0 pulgadas-libras) Para un potente atornillado y taladrado 199 mm (7-13/16) 1,4 kg (3,1 libras) Modelo Batería de acumuladores Tensión de la bateríaEY9005 Batería de Ni-Cd 12 V CC (1,2 V x 10 celdas)ModeloEspecificaciones eléctricasPeso Tiempo de cargaEY0005 Vea la placa del fabricante en la parte inferior del cargador. 0,57 kg (1,26 libras) 7,2 V 1,2 Ah 1,7 Ah 2,0 Ah9,6 V 12 V EY9065 EY9066EY9080 EY9086 EY9180 EY9182EY9101 EY9001 EY9005, EY9006 EY9106 30 minutos 45 minutos 50 minutos NOTA:Esta tabla puede incluir modelos que no se encuentra a la venta en su zona. Consulte el catálogo. AVISO:• No utilice el adaptador de baterías EY0890 con el cargador de baterías EY0005. • No cargue otras baterías de Panasonic que no sean las indicadas más arriba. UNIDAD PRINCIPAL BATERÍA: EY9005CAPACIDADES DE TRABAJO Y SELECCIÓN DE VELOCIDAD RECOMENDADASCARGADOR DE BATERÍAS: EY0005EY9005: Cargue la batería con el cargador EY0005 solamente. 5. Consulte a un concesionario autorizado si la luz de carga no se enciende inmediatamente después de enchufar el cargador a una toma de corriente o si la luz no se apaga después de haber transcurrido el tiempo de carga estándar. NOTA: • Cuando cargue una batería fría (menos de 5°C (41°F)) en un lugar caliente, deje la batería en ese lugar durante más de una hora para que ésta se caliente y alcance la temperatura ambiental. De lo contrario, puede que la batería no se cargue completamente. • Enfríe el cargador cuando cargue más de dos batería consecutivamente.• No meta sus dedos en el agujero de contacto bajo ninguna circunstancia. AVISO: • No utilice un generador de motor como fuente de alimentación. • No tape los agujeros de ventilación del cargador.• No utilice el adaptador de baterías EY0890 con el cargador de baterías EY0005. Parpadeando en rojo El cargador se enchufa en una toma de CA. Listo para cargar.La batería está caliente. La carga empezará cuando disminuya la temperatura de la batería.No es posible cargar. La batería está obstruida con polvo o funciona mal.Cargando ahora Carga terminada Encendida en rojo Parpadeando rápidamente en rojo Espanol-30-31 — 31 — — 30 —