Panasonic Ey6105 Operating Instructions Manual
Have a look at the manual Panasonic Ey6105 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
Printed in Japan EY981061051 H1606 No.1 EN.FR.ES PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094 Operating Instructions Instructions d’utilisation Manual de instrucciones IMPORTANTThis manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this manual for future use. Cordless Compact Drill & Driver Perceuse et tournevis compactCompacto taladro y destornillador 32-01 Model No: EY6105 IMPORTANTCe mode d’emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier avant d’utiliser le produit et conservez-le pour référence.IMPORTANTEEste manual contiene información de seguridad. Lea completamente este manual antes de utilizar por primera vez este producto, y guárdelo para poder consultarlo en el futuro.
I. GENERAL SAFETY RULES FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS II .SPECIFIC SAFETY RULES WARNING! Work Area SAVE THESE INSTRUCTIONS READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. • Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. 1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. 2) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. 3) Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Make sure that no one is beneath, or on the other side of the area when you are working. Electrical Safety 4) A battery operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery. 5) Use battery operated tool only with specifically designated battery pack. Use of any other batteries may create a risk of fire. Personal Safety6) Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. 7) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts. 8) Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before inserting battery pack. Carrying tools with your finger on the switch or inserting the battery pack into a tool with the switch on invites accidents. 9) Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury. 10) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enable better control of the tool in unexpected situations. 11) Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.14) Do not use tool if switch does not turn it on or off. A tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired . 15) Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. 16) Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users. 17) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause sparks, burns or a fire. 18) Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools with sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to control. 19) Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tools operations. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools. 20) Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on another tool. Service21) Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury. 22) When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury. 1) Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a live wire will also make exposed metal parts of the tool live and shock the operator. 2) Wear ear protectors when using the tool for extended periods. Prolonged exposure to high intensity noise can cause hearing loss. 3) Be aware that this tool is always in an operating condition, it does not have to be plugged into an electrical outlet. 4) Do not operate the Forward/Reverse lever when the Variable speed control trigger is on. The battery will discharge rapidly and damage to the unit may occur. 5) If the bit becomes jammed, immediately turn the Variable speed control trigger off to prevent an overload which can damage the battery pack or motor. Use reverse motion to loosen jammed bits. 6) When storing or carrying the tool, set the Forward/Reverse lever to the center (Neutral) position. 7) Do not strain the tool by holding the speed control trigger halfway (speed control mode) so that the motor stops. Tool use and care 12) Use clamps or other practical way to secure and support the work-piece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. 13) Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed. English-02-03 — 3 — — 2 —
III .FOR BATTERY CHARGER & BATTERY PACK IMPORTANT SAFETY lNSTRUCTIONS 8) During charging, the charger may become slightly warm. This is normal. 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19)20) 21) 22) 23) 24) 25) Do not operate charger with damaged cord or plug replace them immediately. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a qualified service personnel. Do not disassemble charger; take it to a qualified service personnel when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire. To reduce the risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempting any maintenance or cleaning. The charger and battery pack are specifically designed to work together. Do not attempt to charge any other cordless tool or battery pack with this charger. Do not attempt to charge the battery pack with any other charger. Do not attempt to disassemble the battery pack housing. Do not store the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F) (such a metal tool shed, or a car in the summer), which can lead to deterioration of the storage battery. Do not charge battery pack when the temperature is BELOW 0°C (32°F) or ABOVE 40°C (104°F).This is very important in order to maintain optimal condition of the battery pack. Do not incinerate the battery pack. It can explode in a fire. Avoid dangerous environment. Do not use charger in damp or wet locations. The charger is designed to operate on standard household electrical power only. Do not attempt to use it on any other voltage! SAVE THESE INSTRUCTIONS -This manual contains important safety and operating instructions for battery charger EY0005. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on battery charger, battery pack, and product using battery pack. CAUTION -To reduce the risk of injury, charge only Panasonic Battery Pack as shown in last page. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage. Do not expose charger to rain or snow. To reduce risk of damaging the electric plug and cord, pull by plug rather than cord when disconnecting charger. Make sure cord is Iocated so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If extension cord must be used, make sure that: a.pins on plug of extension cord are the same number, size and shape as those of plug on charger. b.extension cord is properly wired and in good electrical condition. c.wire size is large enough for ampere rating of charger as specified below. 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7)Do not abuse cord. Never carry charger by cord or yank it to disconnect from outlet. Keep cord away from heat, oil and sharp edges. Charge the battery pack in a well ventilated place, do not cover the charger and battery pack with a cloth, etc., while charging. Use of an attachment not recommended may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons. Do not short the battery pack. A battery short can cause a large current flow, over heating and create the risk of fire or personal injury. NOTE: If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop authorized by the manufacturer, because special purpose tools are required. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, THIS APPLIANCE HAS A POLARIZED PLUG (ONE BLADE IS WIDER THAN THE OTHER). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way. Symbol Meaning V n 0 .../minVolts Direct Current No Load Speed Forward Rotation Reverse Rotation Drilling PositionRevolutions or Reciprocation per minutes WARNING; Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products • Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE OF EXTENSION CORDS FOR BATTERY CHARGERS AC Input Rating. Amperes AWG Size of Cord Equal to or But less Length of Cord, Feet greater than than 25 50 100 150 0 2 18 18 18 16 English-04-05 — 5 — — 4 —
IV .FUNCTIONAL DESCRIPTION V. ASSEMBLY CAUTION: • Always remove battery pack when attaching or removing a bit. • Drill bit blade has sharp edge. Pay attention to handle it. This tool is equipped with a keyless drill chuck. CAUTION: • EY6105 is designed to use only battery pack type EY9005. • Use with other battery pack type may damage the tool and the battery, and may result in the risk of fire and personal injury. CAUTION: • To reduce the risk of injury, wear safety goggles or glasses with side shieldes. (A) Keyless drill chuck (B) Clutch handle (C) Speed selector switch (D) Forward / Reverse lever (E) Battery pack release button (F) Battery pack (EY9005) (G) Bit holder (inside of the body) (H) Variable speed control trigger ( I ) Battery charger (EY0005) Attaching or removing bit VI .OPERATION Trigger Switch OperationAttaching or removing battery pack 1. Attachment Turn the part (a) counterclockwise (looking from the front) to insert a bit. Hold the part (b) and turn the part (a) clockwise (looking from the front) to tighten firmly until it stops. Check the bit not coming out. 1. To connect the battery pack: Insert the battery pack. It snaps into place to indicate proper connection. Make sure the battery is securely connected to the tool. 2. To remove the battery pack: Press the two battery pack release buttons on the sides of the battery pack. Slide the battery pack out of the tool body. 1. The speed increases with the amount of depression of the trigger. When beginning work, depress the trigger slightly to start the rotation slowly. 2. The brake operates when the trigger is released and the motor stops immediately. 2. Removal Turn the part (a) counterclockwise (looking from the front). Remove the bit. 3. Storage Keep the bit in bit holder when not in use. Remove the battery pack to store the bit inside the handle housing. Bits up to 45 mm (1-3/4 inch) long can be stored here. NOTE: If the keyless drill chuck should become loose on its mounting: Hold the drill in place and turn the part (b) in the clockwise direction (looking from the front).Hold part (b) and turn part (a) in the counterclockwise direction (looking from the front) to open the chuck jaws. Use a slotted screwdriver to firmly tighten the fastening screw (left- handed screw) of the keyless drill chuck in the counterclockwise direction (looking from the front). NOTE: • When the brake operates, a braking sound may be heard. This is normal. English-06-07 — 7 — — 6 — (A) (H) (G) (F) (E) (D) (B) (C) (I) 45 mm (b) (a) (a) (b) (a)
CAUTION: • Test the setting before actual operation. Set the scale at this mark ( ). CAUTION: • Check the speed selector switch before use. • Use at low speed when strong force is needed during operation. (Using at high speed while a strong force is applied may cause a motor breakdown.) * See in SPECIFICATIONS RECOMMENDED SPEED SELECTION. • Do not operate the speed selector switch (LOW-HIGH) while pulling on the speed control trigger. This can cause the rechargeable battery to wear quickly or damage the internal mechanism of the motor and gears. • To eliminate excessive temperature increase of the tool surface, do not operate the tool continuously using two or more battery packs. Tool needs cool off time before switching to another pack. • Do not cover vent holes on body sides of the body during operation. Otherwise, the machine function is adversely affected to cause a failure. • Do not strain the tool (motor). This may cause damage to the unit. • Use the machine in such a way as to prevent the air flow out of the vent holes from blowing directly onto your skin. Otherwise, you may get burnt. Forward Rotation Switch Operation Reverse Rotation Switch OperationClutch Torque Setting1. Push the lever for forward rotation. 2. Depress the trigger switch slightly to start the tool slowly. 3. The speed increases with the amount of depression of the trigger for efficient tightening of screws and drilling. The brake operates and the chuck stops immediately when the trigger is released. 4. After use, set the lever to its center position (Neutral). 1. Push the lever for reverse rotation. 2. Depress the trigger switch slightly to start the tool slowly. 3. After use, set the lever to its center position (Neutral). Adjust the Motor shut off torque by selecting one of the 18 clutch settings or “ “ position to the application. NOTE: • Use only battery charger EY0005 for Ni-Cd battery pack EY9005 to maximize its service life. • The ambient temperature range is between 0°C (32°F) and 40°C (104°F). If the battery pack is used when the battery temperature is below 0°C (32°F), the tool may fail to function properly. In that case, charge the battery until charging is completed for appropriate functioning of the battery. Battery Pack LifeThe rechargeable batteries have a limited life. If the operation time becomes extremely short after recharging, replace the battery pack with a new one. For Appropriate use of Battery packNi-Cd Battery pack (EY9005) CAUTION: • Do not operate Forward/ Reverse lever until the chuck comes to a complete stop. Shifting during rotation of the chuck may damage the tool. • The trigger switch may not be locked, when the lever is set to its center position (Neutral). • Check the direction of rotation before use. Speed SelectionChoose a low or high speed to suit the use. The more the speed control trigger is pulled, the higher the speed becomes. Charging: Battery charger (EY0005) NOTE: • When you charge the battery pack for the first time, or after prolonged storage, charge it for about 24 hours to bring the battery up to full capacity. 1. Plug the charger into the AC outlet. NOTE: • Sparks may be produced when the plug is inserted into the AC power supply, but this is not a problem in terms of safety. 2. Insert the battery pack firmly into the charger. 3. During charging, the charging lamp will be lit. When charging is completed, an internal electronic switch will automatically be triggered to prevent overcharging. • Charging will not start if the battery pack is too warm (for example, immediately after heavy-duty operation). The charging lamp will be red flashing until the battery cools down. Charging will then begin automatically. 4. When charging is completed, the charging lamp will start flashing quickly. 5. If the charging lamp does not light immediately after the charger is plugged in, or if after the standard charging time the lamp does not go off, consult an authorized dealer. NOTE: • When charging a cool battery pack (below 5°C (41°F)) in a warm place, Ieave the battery pack at the place and wait for more than one hour to warm up the battery to the level of the ambient temperature. Otherwise battery pack may not be fully charged. • Cool down the charger when charging more than two battery packs consecutively. • Do not insert your fingers into contact hole, when holding charger or any other occasions. Forward / Reverse lever Operation (Forward ( ), Neutral, Reverse ( )) Vent hole Battery pack To AC outlet Battery charger English-08-09 — 9 — — 8 —
Use only a dry, soft cloth for wiping the unit. Do not use a damp cloth, thinner, benzine, or other volatile solvents for cleaning. BATTERY RECYCLING ATTENTION: FOR Ni-Cd Battery Packs, EY9005 A nickel cadmium battery that is recycleable powers the product you have purchased. At the end of its useful life, under various state and local laws, it is illegal to dispose of this battery into your municipal waste stream. Please call 1-800-8-BATTERY for information on how to recycle this battery. VII .LAMP INDICATIONS VIII . MAINTENANCE Use only bits suitable for size of drills chuck. IX . ACCESSORIES X. SPECIFICATIONS Model EY6105 ø 5.8 mm (1/4) x 38 mm (1-1/2) ø 6.0 mm (1/4) x 13 mm (1/2) SPC t = 2.3 mm (1/16) ø 20 mm (13/16) Yellow pine t = 20 mm (13/16) ø 6.5 mm (1/4) SPC t = 1.6 mm (1/16)Speed Select Low High Low High Wood Screw For Wood For Metal self-drilling screw Screw driving Drilling Red FlashingCharger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Battery pack is warm. Charging will begin when temperature of battery pack drops. Charging is not possible. Clogged with dust or malfunction of the battery pack. Now charging Charging is completed. Red Lit Red Flashing quickly Model Motor LOW HIGH Stage 1 -18 Overall length Weight (with battery pack) No load speed Cluch setting Chuck capacityEY6105 DC Motor 12 V 45 - 300 /min (rpm) 165 - 1100 /min (rpm) ø0.8 - ø10 mm (0- 3/8) Approx. 0.5 Nm, (5 kgf-cm, 4.3 in-lbs) - 4.4 Nm, (45 kgf-cm, 39.0 in-lbs) For powerful driving and drilling. 199 mm (7-13/16) 1.4 kg, (3.1 Ibs) Model Storage battery Battery voltageEY9005 Ni-Cd Battery 12V DC (1.2V X 10 cells) Model Electrical rating Weight Charging time EY0005 See the rating plate on the bottom of the charger. 0.57 kg,(1.26 lbs.) 7.2 V 1.2 Ah 1.7 Ah 2.0 Ah9.6 V 12 V EY9065 EY9066EY9080 EY9086 EY9180 EY9182EY9101 EY9001 EY9005, EY9006 EY9106 30min. 45 min. 50 min. MAIN UNIT: EY6105 BATTERY PACK: EY9005 RECOMMENDED WORK CAPACITIES AND SPEED SELECTION BATTERY CHARGER: EY0005EY9005 : Only charge with battery charger EY0005. NOTE:This chart may include models that are not available in your area. Please refer to the catalogue. CAUTION:•Do not use the battery adapter EY0890 with battery charger EY0005. •Do not charge other Panasonic battery packs except for the battery packs as shown above. CAUTION: • Do not use power source from an engine generator. • Do not cover vent holes on the charger. • Do not use the battery adapter EY0890 with battery charger EY0005. English-10-11 — 11 — — 10 —
I. RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR TOUS LES OUTILS À BATTERIE AVERTISSEMENT! Aire de travail CONSERVEZ CES INSTRUCTIONSVOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. • Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. 1) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents. 2) N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs. 3) Tenez à distance les curieux, Ies enfants et les visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre. Sécurité des personnes6) Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention suffit pour entraîner des blessures graves. 7) Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N’approchez jamais les cheveux, Ies vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement. 8) Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant d’insérer un bloc- batterie, assurez-vous que l’interrupteur de l’outil est sur ARRÊT. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente ou d’insérer un bloc-batterie alors que I’interrupteur est en position MARCHE peut mener tout droit à un accident. 9) Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer I’outil. Une clé Iaissée dans une pièce tournante de l’outil peut provoquer des blessures. 10) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue. 11) Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un appareil antibruit. Sécurité électrique4) Un outil à bloc-batterie amovible ou à batterie intégrée ne doit être rechargé qu’avec le chargeur prévu pour la batterie. Un chargeur qui convient à tel type de batterie peut présenter un risque d’incendie avec tel autre type de batterie. 5) N’utilisez un outil qu’avec un bloc- batterie conçu spécifiquement pour lui. L’emploi d’un autre bloc-batterie peut créer un risque d’incendie. Utilisation et entretien des outils12) Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps offre une stabilité insuffisante et peut amener un dérapage de l’outil. 13) Ne forcez pas l’outil. Utilisez I’outil approprié à la tâche. L’outil correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre. 14) N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. 15) Retirez le bloc-batterie ou mettez I’interrupteur sur ARRÊT ou en position verrouillée avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. 16) Rangez les outils hors de la portée des enfants et d’autres personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices. 17) Lorsque le bloc-batterie n’est pas en service, tenez-Ie à l’écart d’autres objets métalliques (trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, etc.) susceptibles d’établir un contact électrique entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de la batterie peut produire des étincelles et constitue un risque de brûlures ou d’incendie. 18) Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.19) Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé, faites-Ie réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état. 20) N’utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modèle d’outil. Certains accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec un autre. Réparation21) La réparation des outils électriques doit être confiée à un réparateur qualifié. L’entretien ou la réparation d’un outil électrique par un amateur peut avoir des conséquences graves. 22) Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces de rechange d’origine. Suivez les directives données à la section de ce manuel. L’emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessures. Francais-12-13 — 13 — — 12 —
II .RÈGLE DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE 1) Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l’outil de coupe pourrait venir en contact avec un câblage dissimulé. En cas de contact avec un conducteur sous tension, les pièces métalliques à découvert de l’outil transmettraient un choc électrique à l’utilisateur. 2) Portez des protections auditives si vous utilisez l’outil pendant une période prolongée. Une exposition prolongée à un bruit d’intensité élevé peut provoquer une perte auditive. 3) Soyez conscient que cet outil est toujours en condition d’opération, même sans avoir besoin d’être branché sur une prise secteur. 4) N’opérez pas le levier sens normal/sens inverse si la gâchette de commande de vitesse variable est sur Marche. La batterie se déchargera rapidement et l’unité pourra être endommagée. 5) Si la mèche s’enraye, mettez immédiatement la gâchette de commande de vitesse variable sur Arrêt pour éviter une surcharge qui pourrait endommager la batterie ou le moteur. Faites tourner dans le sens inverse pour dégager la mèche enrayée. 6) Lors du rangement ou du transport de l’outil, placez le levier sens normal/sens inverse sur la position centrale (neutre). 7) Ne forcez pas sur l’outil en tenant la gâchette de commande de vitesse à mi-chemin (mode commande de vitesse) de sorte que le moteur s’arrête. 8) Pendant le chargement, le chargeur peut chauffer légèrement. Ceci est tout à fait normal. Symbole Signification V n 0 .../minVolts Courant continu Vitesse à vide Rotation avant Rotation arrière Rotation uniquement Tours ou mouvement alternatif par minute AVERTISSEMENT; La poussière résultant de ponçage, sciage, meulage, perçage à haute pression et de toutes autres activités de construction, contient des produits chimiques réputés être cause de cancer, de malformations congénitales ou autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple : • Le plomb contenu dans les peintures à base de plomb • La silice cristalline, contenue dans les briques, le ciment et autres produits de maçonnerie; et • L’arsenic et le chrome provenant du bois traité chimiquement. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien aéré et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques anti-poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques. III .POUR CHARGEUR DE BATTERIE & BATTERIE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 1) CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS-Ce mode d’emploi comprend des consignes de sécurité et d’opération importantes pour le chargeur de la batterie EY0005. 2) Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les consignes et tous les marquages d’avertissement sur le chargeur de batterie, la batterie et l’appareil utilisant la batterie. 3) MISE EN GARDE-Pour réduire les risques d’accident, chargez uniquement les batteries mentionnées ci-dessous. Les autres types de batterie peuvent éclater et provoquer des blessures corporelles et des dommages. 4) N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige. 5) Afin d’éviter d’endommager la fiche et le cordon électrique, ne tirez pas sur le cordon, mais sur la fiche lorsque vous débranchez le chargeur. 6) Assurez-vous que le cordon soit placé de sorte qu’on ne puisse le piétiner, trébucher dessus ou encore l’endommager ou le tirer. 7) N’utilisez une rallonge que si cela est absolument nécessaire. Un mauvais emploi de la rallonge pourrait entraîner un risque d’incendie ou d’électrocution. Si vous devez utiliser une rallonge, veillez aux points suivants: a.les broches de la fiche de la rallonge sont au même nombre, de même taille et de même forme que celles sur la fiche du chargeur. b.la rallonge est correctement raccordée et en bonne condition électrique. c.Le diamètre du fil doit être assez grand pour accepter un ampérage du chargeur comme spécifié ci-dessous. CALIBRE AWG MINIMUM RECOMMANDÉ DES RALLONGES POUR CHARGEUR DE BATTERIESTension nominale CA. Ampères Calibre AWG du cordon Égale ou Mais inférieure àLongueur du cordon, en pied supérieure à 25 50 100 150 0 2 18 18 18 16 8) N’utilisez pas le chargeur avec un cordon ou une fiche endommagée —remplacez-les sur-le-champ. 9) N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un coup brusque, est tombé ou a été abîmé de toute autre façon; confiez-le à un technicien de service qualifié. 10) Ne démontez pas le chargeur; confiez- le à un technicien de service qualifié lorsqu’un entretien ou une réparation est nécessaire. Un montage incorrect peut entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie. 11) Pour réduire le risque d’électrocution, débranchez le chargeur du secteur avant de procéder à tout entretien ou nettoyage. 12) Le chargeur et la batterie sont spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble. N’essayez pas de charger un autre outil sans fil ou une autre batterie avec ce chargeur. 13) N’essayez pas de charger la batterie avec un autre chargeur. 14) N’essayez pas de démonter le logement de la batterie. 15) Ne rangez pas l’outil et la batterie dans des endroits où la température peut atteindre ou dépasser 50°C (122°F) (comme une remise à outils en tôle, ou une voiture l’été) et qui peuvent entraîner la détérioration de la batterie. 16) Ne chargez pas la batterie si la température est INFÉRIEURE à 0°C (32°F) ou SUPÉRIEURE à 40°C (104°F). Ceci est très important pour préserver les conditions optimales de la batterie. Francais-14-15 — 15 — — 14 —
17) N’incinérez pas la batterie. Elle peut exploser dans le feu. 18) Evitez tout environnement dangereux. N’utilisez pas le chargeur dans des endroits humides ou mouillés. 19) Le chargeur est conçu pour fonctionner sur le courant domestique standard uniquement. N’essayez pas de l’utiliser sous une autre tension ! 20) Ne forcez pas sur le cordon. Ne transportez jamais le chargeur par le cordon ou tirez dessus d’un coup sec pour le débrancher de la prise secteur. Eloignez le cordon de la chaleur, huile ou bords tranchants. 21) Chargez la batterie dans un endroit bien aéré, ne recouvrez pas le chargeur et la batterie avec un tissu, etc., pendant le chargement. 22) L’utilisation de fixations non recommandées peut provoquer un risque d’incendie, électrocution ou blessures corporelles. 23) Ne court-circuitez pas la batterie. Un court-circuit de la batterie peut être à l’origine d’un grand flux de courant, surchauffe et engendrer le risque d’un incendie ou de blessures corporelles. 24) REMARQUE : Si le cordon de cet appareil est endommagé, il doit uniquement être remplacé par un centre de réparation autorisé par le fabricant, car des outils spéciaux sont nécessaires. 25) POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, CET APPAREIL EST POURVU D’UNE FICHE POLARISÉE (UNE LAME EST PLUS LARGE QUE L’AUTRE). Elle ne peut s’enficher dans une prise polarisée que d’une façon. Si elle ne s’enfiche pas, inversez-la. Si le problème persiste, contactez un électricien qualifié pour installer une prise polarisée. Ne modifiez en aucune façon la prise existante.IV .DESCRIPTION FONCTIONNELLE (A) Mandrin à foret à serrage rapide (B) Débrayage de sécurité (C) Bouton de sélection de la vitesse (D) Levier sens normal/sens inverse (E) Bouton de dégagement de la batterie (F) Batterie (EY9005) (G) Porte-foret (dans le boîtier) (H) Gâchette de commande de vitesse variable ( I ) Chargeur de la batterie (EY0005) (A) (H) (G) (F) (E) (D) (B) (C) (I) V. ASSEMBLAGE PRÉCAUTION: • Retirez toujours la batterie lors de la pose ou dépose d’une mèche. • La lame de la mèche a une arête tranchante. Prenez garde lors de son maniement. Cet outil est équipé d’un mandrin à foret à serrage rapide. PRÉCAUTION: • EY6105 est conçu pour être utilisé uniquement avec le type de batterie EY9005. • L’emploi avec un autre type de batterie pourrait endommager l’outil et la batterie, et présenter un risque d’incendie ou de blessures corporelles.Pose ou dépose de la mèche VI .OPÉRATION Pose ou dépose de la batteriePRÉCAUTION: • Pour réduire le risque de blessure, portez des lunettes de sécurité à coques latérales. 1. Pour connecter la batterie: Insérez la batterie. Elle s’encliquette pour indiquer une connexion adéquate. Assurez-vous que la batterie est bien connectée à l’outil. 2. Pour retirer la batterie: Appuyez sur les deux boutons de dégagement de la batterie sur les côtés de la batterie. Faites glisser la batterie hors du boîtier de l’outil. 1. Pose Tournez la pièce (a) dans le sens horaire (vu de l’avant) pour insérer la mèche. Maintenez la pièce (b) et tournez la pièce (a) dans le sens horaire (vu de l’avant) pour serrer fermement jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Vérifiez que la mèche ne sort pas. 2. Dépose Tournez la pièce (a) dans le sens anti- horaire (vu de l’avant). Retirez la mèche. 3. Rangement Gardez la mèche dans le porte-foret si vous ne l’utilisez pas. Retirez la batterie pour ranger la mèche dans le logement de la poignée. Les mèches d’une longueur inférieure à 45 mm (1-3/4 pouce) peuvent y être rangées.REMARQUE: Si le mandrin à foret à serrage rapide se desserre à la base: Fixez le foret en place et tournez la pièce (b) dans le sens horaire (vu de l’avant). Maintenez la pièce (b) et tournez la pièce (a) dans le sens anti-horaire (vu de l’avant) pour ouvrir les mors du mandrin. Utilisez un tournevis plat pour serrer fermement la vis de serrage (vis à gauche) du mandrin à foret à serrage rapide dans le sens anti-horaire (vu de l’avant). 45 mm (b) (a) (b) (a) (a) Francais-16-17 — 17 — — 16 —
Levier sens normal / sens inverse Opération(Sens normal ( ), neutre, sens inverse ( ))PRÉCAUTION: • N’opérez pas le levier sens normal / sens inverse avant que le mandrin ne soit complètement arrêté. Un changement de sens pendant la rotation du mandrin pourrait endommager l’outil. • La détente de gâchette peut ne pas être verrouillée, si le levier est réglé sur la position centrale (neutre). • Vérifiez le sens de la rotation avant toute utilisation. PRÉCAUTION: • Testez le réglage avant d’opérer. Réglez l’échelle sur ce repère ( ). PRÉCAUTION: • Vérifiez le bouton de sélection de la vitesse avant toute utilisation. • Utilisez à vitesse lente si une force puissante est requise pendant l’opération. (Une utilisation à grande vitesse alors qu’une force puissante est appliquée peut provoquer une panne du moteur.) * Voir la FICHE TECHNIQUE pour “SÉLECTION DE VITESSE RECOMMANDÉE”. • N’opérez pas le bouton de sélection de la vitesse (BAS-ÉLEVÉ) tout en tirant sur la gâchette de commande de vitesse sous peine d’user rapidement la batterie rechargeable ou d’endommager le mécanisme interne du moteur et des engrenages. • Pour éviter une élévation excessive de la température à la surface de l’outil, n’opérez pas en continue l’outil en utilisant plus de deux batteries. L’outil a besoin de refroidir avant d’utiliser une autre batterie. • Ne bouchez pas les orifices de ventilation sur les côtés du boîtier pendant opération sous peine d’affecter le fonctionnement de la machine et de provoquer une défaillance. • Ne forcez pas l’outil (moteur) sous peine d’endommager l’unité. • Utilisez la machine de façon à empêcher l’air sortant des orifices de ventilation d’être soufflé directement sur votre peau sous peine d’être brûlé.Bouton de rotation avant Opération1.Appuyez sur le levier pour la rotation avant.2. Appuyez légèrement sur la détente de la gâchette pour démarrer l’outil au ralenti. 3. La vitesse augmente avec la pression exercée sur la gâchette pour un serrage des vis et un perçage efficaces. Le frein opère et le mandrin s’arrête immédiatement au relâchement de la gâchette. 4. Après utilisation, placez le levier à sa position centrale (neutre). Opération du bouton de rotation arrière1. Appuyez sur le levier pour la rotation arrière. 2. Appuyez légèrement sur la détente de la gâchette pour démarrer l’outil au ralenti. 3. Après utilisation, placez le levier à sa position centrale (neutre).Réglage du couple de débrayageAjustez le couple d’arrêt du moteur en sélectionnant un des 18 réglages du débrayage ou la position “ ” sur l’application. Orifice de ventilation Sélection de la vitesseChoisissez une vitesse lente ou rapide convenant à votre utilisation. Plus la gâchette de commande de vitesse est tirée, plus la vitesse est élevée. Pour un emploi approprié de la batterieBatterie Ni-Cd (EY9005)REMARQUE: • N’utilisez qu’un chargeur de batterie EY0005 pour batterie Ni-Cd EY9005 afin d’optimiser sa durée de vie. • La plage de température ambiante est entre 0°C (32°F) et 40°C (104°F). Si la batterie est utilisée alors que la température de la batterie est inférieure à 0°C (32°F), l’outil risque de ne pas fonctionner correctement. Le cas échéant, chargez la batterie jusqu’à ce que la charge soit complète pour un fonctionnement approprié de la batterie.Durée de vie de la batterieLes batteries rechargeables ont une durée de vie limitée. Si la durée d’opération est extrêmement raccourcie après la recharge, remplacez la batterie par une neuve. ChargementREMARQUE: • Lorsque vous chargez la batterie pour la première fois, ou après un période de rangement prolongée, chargez-la pendant environ 24 heures pour la ramener à sa pleine capacité. Chargeur de la batterie (EY0005) REMARQUE: • Lorsque le frein opère, un bruit de freinage peut se faire entendre, ce qui est normal.Opération de la détente de gâchette1. La vitesse augmente avec la pression exercée sur la gâchette. Au début de la tâche, appuyez légèrement sur la gâchette pour démarrer lentement la rotation. 2. Le frein opère quand la gâchette est relâchée et le moteur s’arrête immédiatement. 1. Branchez le chargeur dans la prise secteur. REMARQUE: • Des étincelles peuvent se produire à l’insertion de la fiche dans l’alimentation secteur, mais ceci ne pose pas de problème en terme de sécurité. 2. Mettez en place la batterie dans le chargeur. 3. Pendant le chargement, le voyant de chargement sera allumé. Une fois le chargement terminé, un bouton électronique interne sera automatiquement déclenché pour empêcher la surcharge. • Le chargement ne démarrera pas si la batterie est trop chaude (par exemple, juste après une opération à grande puissance). Le témoin de chargement clignotera en rouge jusqu’à ce que la batterie refroidisse. Le chargement démarrera alors automatiquement. 4. Une fois le chargement terminé, le voyant de chargement se mettra à clignoter rapidement. 5. Si le voyant de chargement ne s’allume pas immédiatement après branchement du chargeur ou bien si après la durée de chargement standard le témoin ne s’éteint pas, consultez un distributeur autorisé. Batterie Vers prise secteur Chargeur de batterie Francais-18-19 — 19 — — 18 —