Panasonic Es Rf31_mul_om Operating Instruction Manual
Have a look at the manual Panasonic Es Rf31_mul_om Operating Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
1 Español Gracias por comprar una afeitadora Panasonic. Con nuestra tecnología WET/DRY, puede utilizar su afeitadora Panasonic en seco o en la ducha o bañera, para obtener un afeitado suave y sencillo. Por favor, antes de su uso, lea el folleto de instrucciones. Importante Esta afeitadora incorpora una batería recargable. No la arroje al fue\ go ni la exponga a altas temperaturas. Asimismo, no la cargue, utilice ni coloque en un entorno con temperaturas elevadas. Advertencia Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora antes de limpiar\ la con agua para evitar descargas eléctricas. No utilice ningún cable de alimentación o adaptador distinto a est\ e adaptador (RE7 -59). Si la afeitadora funciona incorrectamente o falla, deje de utilizarla. Enchufe el adaptador en una toma de corriente doméstica donde no haya humedad y manéjela con las manos secas. Nunca utilice el adaptador en el cuarto de baño. No desmonte ni sustituya la batería para utilizar de nuevo la afeitad\ ora. Podría causar un incendio o una descarga eléctrica. Reemplácela\ en un centro de servicio autorizado. Desconecte el cable de alimentación al guardar la afeitadora. No dobl\ e el cable de alimentación ni lo enrolle alrededor de la afeitadora. El cable de alimentación no puede sustituirse. Si el cable de alimentación presenta daños, debe desecharse el adaptador. El adaptador está preparado para orientarlo correctamente en una posición vertical o en el suelo. Precaución La lámina exterior es muy fina y puede dañarse si no se utiliza correctamente. Compruebe que la lámina no está dañada antes de \ utilizar la afeitadora. No utilice la afeitadora si la lámina está\ dañada, ya que podría cortarse la piel. • • • • • • • • • • Mantenga insertadas ambas cuchillas internas. Si solamente está insertada una de las cuchillas internas, la afeitadora podría daña\ rse. Si limpia la afeitadora con agua, no utilice agua salada ni agua calient\ e. No moje la afeitadora durante un largo periodo de tiempo. Limpie la carcasa sólo con un paño suave ligeramente humedecido co\ n agua corriente o agua corriente y jabón. No utilice disolvente, benci\ na, alcohol ni otros productos químicos. Después del uso, guarde la afeitadora en un lugar poco húmedo. No lave la base de carga con agua. ES‑RF41 No guarde la afeitadora en un lugar en el que esté expuesta a los ray\ os del sol u otras fuentes de calor. Sujete el adaptador al desconectarlo de la toma de corriente. Si tira de\ l cable de alimentación, podría dañarlo. No comparta su afeitadora con otras personas. De lo contrario podría \ sufrir infecciones o inflamación. Uso Esta afeitadora en Mojado/Seco puede utilizarse para afeitado en mojado con espuma o para afeitado en seco. Puede utilizar esta afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El siguiente \ es el símbolo de la afeitadora en mojado. El símbolo indica que el\ dispositivo manual puede utilizarse en un baño o ducha. Afeítese con espuma durante tres semanas y observe la diferencia. Su \ afeitadora Panasonic en Mojado/Seco requiere algo de tiempo para ajustarse debido a que su piel y barba necesitan alrededor de un mes para acostumbrarse a un nuevo método de afeitado. El cuerpo de esta afeitadora tiene una resistencia al agua conforme con \ “IPX7”, y el adaptador tiene una resistencia al agua conforme con \ “IPX4”. • • • • • • • • • • •
Español Identificación de las partes ES-RF41ES-RF31 English A Tapa protectoraB Sección de la lámina exterior1 Marco de la lámina2 Lámina exterior del sistema3 Botones de liberación de la lámina exterior del sistema C Cuchillas internasD Cuerpo principal4 Botones de liberación del marco de la lámina 5 Anillo de bloqueo6 Lámpara de capacidad de batería 7 Lámpara de estado de carga 8 Conexión del aparato9 Interruptor de encendido [0/1] : Cortapatillas; Botón de bloqueo del cortapatillas < Mango del cortapatillasE Adaptador (RE7-59)= Cable de alimentación Clavija del aparatoF Bolsa de viajeG Escobilla de limpiezaH Base de carga ES‑RF41I Instrucciones de funcionamiento Notas Este producto está destinado solamente para su uso doméstico. Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) \ con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de\ conocimiento y experiencia, a menos que se encuentren bajo supervisión o bajo instrucciones sobre el uso del aparato de una persona responsable de la seguridad. Supervise a los niños pequeño\ s para asegurarse de que no se encuentren próximos al aparato. • •
3 Español Uso del anillo de bloqueo Utilice el anillo de bloqueo [D5] para bloquear o desbloquear el interruptor de encendido [D9]. 1. Gire el anillo de bloqueo [D5] hasta que se escuche un chasquido. Desbloquee el interruptor de encendido: Durante el afeitado, limpieza de la afeitadora, lubricación de la afeitadora. Bloquee el interruptor de encendido: Durante el transporte de la afeitadora. Carga Carga de la afeitadora 1 1Introduzca la clavija del aparato [ E] en la afeitadora. 2 2Enchufe el adaptador [E] en una toma de corriente doméstica. Apague la afeitadora antes de instalarla. La carga está completa tras, aproximadamente, 1 hora.• • 2 1 Si el tipo de enchufe no encaja con el tomacorriente, utilice un adaptador de enchufe con la configuración adecuada. No puede hacer funcionar la afeitadora mientras se está cargando. • Cargar con la base de carga ES‑RF41 1. Introduzca la clavija del aparato [ E] en la base de carga [H]. 2. Coloque la afeitadora en la base de carga [H] y enchufe el adaptador [E] en una toma de corriente doméstica. Lectura de las luces durante la carga Durante la carga ES‑RF41ES‑RF31 La lámpara de estado de carga () se ilumina. El nivel de la lámpara de capacidad de la batería incrementará \ a medida que progrese la carga.
4 Español Cuando la carga se haya completado ES‑RF41ES‑RF31 Todas las lámparas de capacidad de la batería se encienden y se apagan transcurridos 5 segundos. Una vez que finalice la carga, al poner el interruptor de encendido en la posición ON con la afeitadora enchufada, todas las lámparas de capacidad de la batería se encienden, y se apagan transcurridos 5 segundos. Esto indica que la afeitadora está totalmente cargada. La temperatura ambiente recomendada para la carga es de 15 -35 °C (59-95 °F). El rendimiento de la batería podría verse afectado o la batería podría no cargar bajo condiciones de temperatura extremadamente baja o alta. La lámpara de estado de carga ( ) parpadeará si existe algún problema con la carga. Cuando cargue la afeitadora por primera vez o cuando no la haya utilizado durante más de 6 meses, la lámpara de estado de carga (\ ) podría no iluminarse. Si mantiene la afeitadora conectada, finalmente se iluminará. • • • • Afeitado Utilización de la afeitadora 1 1Gire el anillo de bloqueo [ D5] y pulse el interruptor de encendido [ D9]. Página 23 2 2Sujete la afeitadora como se muestra anteriormente y aféitese. Consejos para un mejor afeitado Comience a afeitarse aplicando una suave presión sobre la cara. Estir\ e la piel con la mano libre y mueva la afeitadora hacia delante y atrás\ en la dirección de la barba. Puede incrementar la presión a medida qu\ e la piel se acostumbre a la afeitadora. Aplicar una presión excesiva no proporciona un afeitado más apurado. Utilización del cortapatillas Pulse el botón de bloqueo del cortapatillas [ D;] y deslice el mango del cortapatillas hacia arriba [D
5 Español Lectura de las luces durante el uso Durante el uso ES‑RF41ES‑RF31 La cantidad aproximada de carga de batería se muestra como 20 - 100 (%) y, a continuación, se apaga transcurridos 5 segundos. La cantidad aproximada de carga de batería se muestra como LOW - HIGH (BAJA - ALTA) y, a continuación, se apaga transcurridos 5 segundos. Cuando la capacidad de la batería es baja ES‑RF41ES‑RF31 “20%” parpadea cuando se apaga la afeitadora. Puede afeitarse 1 o 2 veces después de que aparezca “20%”. (Esto puede variar dependiendo de la utilización.) • “LOW” parpadea cuando se apaga la afeitadora. Puede afeitarse 1 o 2 veces después de que aparezca “LOW”. (Esto puede variar dependiendo de la utilización.) • Una carga completa proporcionará suficiente alimentación durante 21 afeitadas de 3 minutos cada una.• Limpieza Limpieza de la afeitadora 1. Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora. 2. Aplique jabón de manos y un poco de agua a la lámina exterior. 3. Gire el anillo de bloqueo [ D5] para desbloquear el interruptor de encendido [D9]. 4. Encienda la afeitadora. 4 5. Apague la afeitadora tras 10-20 segundos. 6. Retire la sección de la lámina exterior [B] y encienda la afeitadora.6 7. Limpie la afeitadora y la sección de la lámina exterior [B] con agua corriente. 8. Limpie las gotas de agua con un paño seco. 9. Seque completamente la sección de la lámina exterior [ B] y la afeitadora.10. Monte la sección de la lámina exterior [B] en la afeitadora.
6 Español Limpieza con la escobilla Limpie las cuchillas internas [C] usando la escobilla corta, moviéndola en la dirección indicada en (A). Limpie la lámina exterior del sistema [ B2], el cuerpo de la afeitadora y el cortapatillas [D:] utilizando la escobilla larga. No mueva la escobilla corta en la dirección indicada en (B) ya que dañaría las cuchillas internas [ C] y afectaría a su filo. No utilice la escobilla corta para limpiar las láminas exteriores. • • (A) (B) Mantenimiento Sustitución de la lámina exterior del sistema y las cuchillas internas lámina exterior del sistema una vez al año cuchilla interna una vez cada dos años Sustitución de la lámina exterior del sistema1. Pulse los botones de liberación del marco de la lámina [D4] y levante la sección de la lámina exterior [B] hacia arriba. 2. Pulse los botones de liberación de la lámina exterior del sistema [ B3] y tire de la lámina exterior del sistema [B2] hacia abajo. 3. Inserte la lámina exterior del sistema [B2] hasta que haga clic, tal como se muestra en la imagen. Monte siempre la lámina exterior del sistema [ B2] en la dirección correcta. Introduzca siempre la lámina exterior del sistema [ B2] en el marco de la lámina [B1] cuando la monte en la afeitadora. • • 1 3 2 Sustitución de las cuchillas internas1. Pulse los botones de liberación del marco de la lámina [D4] y levante la sección de la lámina exterior [B] hacia arriba. 1 2. Retire las cuchillas internas [C] de una en una. No toque los bordes (partes de metal) de las cuchillas internas [ C] para evitar daños en las manos. 3. Introduzca las cuchillas internas [C] de una en una hasta que hagan clic. •2 3
7 Español Servicio Piezas de repuesto Las piezas de repuesto están disponibles en su distribuidor o en el Centro de Servicio. Partes de repuesto para el modelo ES-RF41/ ES -RF31 Lámina exterior y cuchillas internas del sistema WES9027 Lámina exterior del sistema WES9167 Cuchillas internas WES9068 Vida útil estimada y sustitución de la batería Aproximadamente 3 años (la garantía es de 1 año) con una carg\ a cada 2 semanas. Puede considerarse que la batería ha alcanzado el final de su vida útil cuando el número de operaciones por carga completa se\ reduce a un número extremadamente bajo. (La vida útil estimada de\ la batería varía mucho dependiendo de las condiciones de uso, almacenamiento, etc.) Póngase en contacto con el distribuidor en el que adquirió el prod\ ucto para sustituir la batería. Si intenta sustituir la batería usted m\ ismo puede deteriorarse la capacidad de resistencia al agua, lo que podría\ provocar que la afeitadora dejara de funcionar.• • Para protección ambiental y reciclaje de materiales Eliminación de la batería recargable interna ATENCIÓN: El producto que ha comprado se alimenta con una batería de iones Liti\ o reciclable. Llame al teléfono 1-800-8-BATTERY para obtener información acerca de cómo reciclar la batería. Retire la batería recargable interna antes de deshacerse de la afeita\ dora. No desmantele ni reemplace la batería para utilizar de nuevo la afeitadora. Podría causar fuego o descargas eléctricas. Reemplá\ cela en un centro de servicio autorizado. El servicio de reemplazo de batería\ está disponible solamente en los Estados Unidos de América. Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora cuando retire la\ batería. •
8 Español Lleve a cabo los pasos 1 a 4 y levante la batería, después retírela. Especificaciones Fuente de alimentaciónAnote el número de placa que se encuentra en el adaptador. (Conversión de voltaje automática) Voltaje del motor 3,25 V DC Tiempo de carga 1 hora • PARA SU CONVENIENCIA, AHORA DISPONEMOS DE UNA LÍNEA NACIONAL DELLAMADA GRATISPARA LACOMPRA DE ACCESORIOS (SOLEMENTE EN USA); LLAME AL 1-800- 332-5368.
9 Português IMPORTANTESINSTRUÇÕESDESEGURANÇA Ao utilizar um aparelho elétrico, precauções básicas devem ser sempre seguidas, incluindo as seguintes: Leia todas as instruções antes de utilizar este aparelho. PERIGOPara reduzir o risco de choque elétrico: 1. Não pegue um aparelho que tenha caído na água. Desconecte-o imediatamente da tomada. 2. O carregador não se destina à imersão ou uso durante o banho. 3. Não coloque ou guarde este aparelho onde possa cair ou ser puxado para dentro de uma banheira ou pia. Não coloque este aparelho na água nem o deixe cair na água ou em outro líquido. 4. Exceto quando carregar, sempre desconecte este aparelho da tomada elétrica imediatamente após utilizá-lo. 5. Desconecte este aparelho da tomada de força antes da limpá-la. 6. Não utilize um cabo de extensão com este aparelho. ADVERTÊNCIAPara reduzir o risco de queimaduras, fogo, choque elétrico ou ferimentos pessoais. 1. Uma supervisão atenta é necessária quando este aparelho for utilizado perto de crianças ou por portadores de deficiência física. 2. Utilize este aparelho somente para o uso ao qual se destina conforme descrito neste manual. Não utilize acessórios não recomendados pelo fabricante. 3. Nunca opere este aparelho se o cabo ou o plugue de força estiver danificado, se não estiver funcionando adequadamente, se tiver caído ou sido danificado ou caído na água. Leve o aparelho à Assistência Técnica Autorizada Panasonic para testes e reparos. 4. Mantenha o cabo de força afastado de superfícies aquecidas. 5. Nunca deixe cair ou insira qualquer objeto em qualquer abertura. 6. Não utilize este aparelho em ambientes externos, nem o opere onde produtos de spray estejam sendo utilizados ou onde oxigênio esteja sendo administrado. 7. Não utilize este aparelho com lâminas de barbear e/ ou o conjunto da lâmina externa danificados, pois podem ocorrer ferimentos. 8. Conecte sempre o carregador primeiramente à unidade e em seguida à tomada de força. Para desconectar este aparelho, “desligue” todos os controles e em seguida remova o plugue da tomada de força. GUARDEESTASINSTRUÇÕES
30 Português Obrigado por ter escolhido um aparelho de barbear Panasonic. Com a nossa tecnologia WET/DRY, pode usufruir do seu aparelho de barbear Panasonic a seco ou durante o duche, ou banho, e barbear-se de forma simples e suave. Por favor, leia todas as instruções antes de usar. Importante Este aparelho de barbear tem uma bateria recarregável incorporada. Nã\ o a lance no fogo, não aplique calor, nem a carregue, use ou deixe num ambiente com uma temperatura elevada. Aviso Desligue o cabo de alimentação do aparelho de barbear antes de o lavar com água para evitar choques eléctricos. Não use nenhum cabo de alimentação ou transformador para alé\ m do indicado (RE7 -59). Pare de usar quando verificar anomalias ou falhas. Introduza o transformador numa tomada onde não exista humidade e manuseie-o com as mãos secas. Nunca use o transformador na casa de banho ou no chuveiro. Não desmonte nem substitua a bateria por si próprio, de forma a po\ der usar novamente o aparelho de barbear. Tal poderá resultar em fogo ou choque eléctrico. Substitua-a num centro de serviço autorizado. Desligue o cabo de alimentação quando guardar o aparelho de barbea\ r. Não dobre o cabo de alimentação nem o enrole à volta do apar\ elho de barbear. O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo es\ tiver danificado, deve deitar fora o transformador. O adaptador deve ser corretamente posicionado na posição vertical \ ou na posição de montagem sobre uma superfície plana de modo que n\ ão se desconecte da tomada. • • • • • • • • • Atenção A lâmina exterior é muito delgada e pode ficar danificada se não for usada correctamente. Verifique se a lâmina não está danificada antes de usar o aparelho de barbear. Não use o aparelho de barbear se a lâmina estiver danificada, pois poderá provocar golpes na pele. Mantenha as duas lâminas interiores introduzidas. Se estiver introduzida apenas uma das lâminas interiores, o aparelho de barbear \ poderá ficar danificado. Se limpar o aparelho de barbear com água, não use água salgada \ nem água quente. Não imirja o aparelho de barbear em água durante m\ uito tempo. Limpe o revestimento apenas com um pano macio ligeiramente embebido em água da torneira ou água um pouco ensaboada. Não utilize diluente, benzina, álcool ou outros químicos. Após utilização, guarde o aparelho de barbear num local com pou\ ca humidade. Não lave a base para carregamento com água. ES‑RF41 Não guarde o aparelho de barbear em locais onde fique exposto à luz directa do Sol ou a outras fontes de calor. Segure no transformador quando o desligar da tomada de corrente. Se puxar pelo cabo de alimentação poderá danificá-lo. O aparelho de barbear não deve ser usado por outras pessoas. Tal poderia provocar uma infecção ou uma inflamação. Finalidade Este aparelho de barbear molhado/a seco pode ser usado para barbear molhado com espuma de barbear ou para barbear a seco. Poderá usar este aparelho de barbear à prova de água no duche e lavá-lo em \ água. O símbolo seguinte é o símbolo de barbear molhado. O símbolo\ significa que a parte portátil pode ser usada no banho ou no duche. • • • • • • • • • •