Home > Panasonic > Digital Camera > Panasonic Digital Camera Dmc Tz3 Operating Instructions Spanish Version

Panasonic Digital Camera Dmc Tz3 Operating Instructions Spanish Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Digital Camera Dmc Tz3 Operating Instructions Spanish Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							VQT1E23   11
    Preparativos2Inserción de la batería y la tarjeta
    Batería (compruebe 
    la orientación)
    Tarjeta (compruebe 
    la orientación)
    No toque el conector.
    Aviso
     Use siempre baterías originales de Panasonic. Si usa otras baterías no podremos garantizar la calidad de este producto. No retire la tarjeta ni la batería mientras está encendida la cámara o mientras está encendido el indicador de 
    estado (La cámara puede dejar de funcionar correctamente o el contenido de la tarjeta/grabado se puede dañar). 
     La velocidad de lectura/escritura de una MultiMediaCard es más lenta que la de una tarjeta de memoria SD. 
    Cuando se usa una MultiMediaCard, el rendimiento de ciertas funciones puede ser un poco inferior al anunciado.
     Guarde la tarjeta de memoria fuera del alance de los niños para evitar que éstos la traguen.
     Tarjetas de memoria compatibles (vendidas separadamente)
       Las tarjetas basadas en la norma SD siguientes (Se recomienda 
    la marca Panasonic.)
      
    ●  Tarjetas de memoria SD de 8 MB a 2 GB
      ●  Tarjetas de memoria SDHC (4 GB)
         (Las tarjetas de 4 GB (o más) sin el logotipo SDHC no son del estándar SD.)  →  Para conocer los números y tipos de los modelos, 
    visite nuestro sitio http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs 
    (Este sitio está en el idioma inglés solamente.)
     
      MultiMediaCard (imágenes fijas solamente)
     Ponga el interruptor ON/OFF de la 
    cámara en OFF.
     Deslice a la posición ‘OPEN’ para 
    abrir la tapa.
     Inserte hasta el fondo la batería y la 
    tarjeta (ambas hacen un ruido seco al 
    quedar colocadas).
     Cierre la tapa.   Deslice a la posición ‘LOCK’.
    OPEN (Abrir)
    LOCK (Cerrar)
     Para  retirar 
       Para retirar la batería, 
    mueva la palanca en el 
    sentido de la flecha.Palanca
     
      Para retirar la tarjeta, 
    presione en el centro.
    Logotipo SDHC Indicador de estado
    Tarjetas de 
    memoria SDHC 
    						
    							12   VQT1E23
    Preparativos3Ajuste del reloj
    Mientras se muestra este 
    mensaje.
    Pulse.
    Ajuste el año, el mes, la fecha y 
    la hora.
    Seleccione.
    Ajuste.
    Establezca.
    Pulse.
     Vuelva a encender la cámara y compruebe 
    cómo se muestra la hora.
    Nota
     Si no se ajusta el reloj no se 
    imprimirá la fecha correcta 
    cuando se impriman fotografías 
    en el centro de fotografía digital o 
    cuando se use IMPR. FECHA.
     La hora se muestra en el formato 
    de 24 horas. El año puede 
    ajustarse entre 2000 y 2099.
     Los ajustes del reloj se 
    guardarán durante 3 meses 
    aproximadamente incluso 
    después de retirar la batería, 
    siempre que se haya instalado 
    una batería completamente 
    cargada en la cámara durante las 
    últimas 24 horas.
     Para cambiar el ajuste de la hora
       Seleccione ‘AJUST RELOJ’ desde el 
    menú CONF. (pág. 14), realice  y  
    indicados más arriba y pulse .
     Para poner la hora local de un 
    destino en el extranjero
       ‘HORA MUNDIAL’ Ponga el disco de modo (pág. 9) en el modo IMAGEN NORMAL 
     antes de conectar la 
    alimentación.
    Cuando se encienda la cámara por primera vez se mostrará ‘AJU. EL RELOJ’.
    EXIT SELECT AJUSTAJUST RELOJ
    SUPR.
    2007EN.1 000
    D MA
    :..
    Seleccione para 
    cambiar el formato 
    de la fecha Alimentación 
    						
    							VQT1E23   13
    Preparativos4
    Conozca los diferentes menús  
    Para obtener el máximo beneficio de su cámara
    Esta cámara contiene una gama de menús que le permiten establecer sus preferencias 
    fotográficas y de reproducción, y hacen que la cámara pueda usarse de una forma más 
    fácil y divertida.
    El menú ‘CONF.’ en particular contiene funciones importantes relacionadas con la hora y 
    la fuente de alimentación. Compruebe estos ajustes antes de usar la cámara.
     Para que la cámara pueda usarse más cómodamente (menú CONF.) (Pág. 16)
    1/4
    SELECT
    AJUST RELOJCONF.
    HORA MUNDIAL
    MONITOR± 0
    OFF
    EXIT
    LÍNEA GUÍA
    FECHA VIAJE
     Haga ajustes sencillos tales como el ajuste del reloj y el 
    cambio de los pitidos.
     Modos aplicables (Pág. 9):        
     Cambio de las preferencias fotográficas (menú REC)
    1/3RECBALANCE B.
    SELECTEXIT
    AWBSENS.DAD
    ASPECTO
    TAMAÑ. IM.
    CALIDADAUTO
     Haga ajustes tales como los de balance del blanco, 
    sensibilidad, relación de aspecto y tamaño de la fotografía.
     Modos aplicables (Pág. 9):       
    (Ejemplo de pantalla: DMC-TZ3)
     Uso de sus fotografías (menú REPR.)
    MIS FAVORIT.OFF
    REPR.1/3
    ON
    SELECTEXITGIRAR DIAPOSITIVA
    VIS.OR DOBLE
    GIRAR PANT. 
     Haga ajustes para usar las fotografías que haya tomado, 
    incluyendo giros, protección, recorte y ajustes útiles para 
    imprimir sus fotografías (DPOF).
     Modos aplicables (Pág. 9): 
    (Ejemplo de pantalla: DMC-TZ3)
    También se incluyen los menús siguientes:
     Para hacer ajustes fotográficos apropiados para ciertas escenas como, por 
    ejemplo, las nocturnas. 
     → Menú ESCENA
     Para cambiar fácilmente ajustes tales como la calidad de las fotografías, 
    para los principiantes. 
     → Menú MODO SENCILLO (Pág. 25) 
    						
    							1/4AJUST RELOJCONF.
    HORA MUNDIAL
    MONITOR± 0
    OFF
    EXIT SELECT
    LÍNEA GUÍA
    FECHA VIAJE
    1/3
    SENS.DAD
    ASPECTO
    TAMAÑ. IM.
    CALIDAD BALANCE B.
    RECAWB
    AUTO
    EXIT SELECT
    14   VQT1E23
    Preparativos5Uso de los menús 
    Aquí se explica un ejemplo de cambio del ajuste ‘AHORRO EN.’ de ‘5MIN.’ a ‘2MIN.’ 
    desde el menú CONF.
    (‘AHORRO EN.’ es una función para prolongar la duración de la batería que apaga la 
    cámara si no se realizan en ella operaciones durante cierto periodo de tiempo.)
    Encienda la cámara.Palanca del zoom
    MENU/SET
    Ponga en .
    Muestre el menú.
     Seleccione menú CONF.
    Seleccione .
    Seleccione .
    1/3REC
    BALANCE B.
    SELECTEXIT
    AWBSENS.DAD
    ASPECTO
    TAMAÑ. IM.
    CALIDADAUTO menú  CONF.
     Modos aplicables: 
     
           menú  REC
     Modos aplicables:
     
          menú  REPR.
      Modos aplicables: La primera página de tres actualmente 
    mostrada. (La palanca del zoom se 
    puede usar para desplazarse por las 
    páginas.)
    Se muestra el menú REC. 
    						
    							1/4
    SELECT
    AJUST RELOJCONF.
    HORA MUNDIAL
    MONITOR± 0
    OFF
    EXIT
    LÍNEA GUÍA
    FECHA VIAJE
    2/4CONF.
    AHORRO REANUD. ZOOM REPR. AUTO
    BIP
    SELECTAJUST
    OFF
    1MIN.
    2MIN.
    5MIN.
    10MIN.AHORRO EN.
    2/4CONF.
    AHORRO REANUD. ZOOM REPR. AUTO
    BIP
    SELECTAJUST
    OFF
    1MIN.
    2MIN.
    5MIN.
    10MIN.AHORRO EN.
    2/4
    SELECT EXIT
    OFF
    OFF2MIN. 1SEC.
    CONF.
    AHORRO REANUD. ZOOM AHORRO EN. REPR. AUTO
    BIP
    2/4
    SELECT EXIT
    5MIN.
    OFF 1SEC.
    OFF
    CONF.
    AHORRO REANUD. ZOOM AHORRO EN. REPR. AUTO
    BIP
    1/4
    ± 0
    OFF
    HORA MUNDIAL
    MONITOR AJUST RELOJ
    LÍNEA GUÍA
    FECHA VIAJE
    SELECT EXITCONF.
    VQT1E23   15
    Explicación del método de ajuste para el menú CONF., el menú REC y el menú REPR.
    (Ejemplo de pantalla: DMC-TZ3)
    Nota
     Para reiniciar los ajustes predeterminados → ‘REINIC.’ (Pág. 18) Para ciertos elementos puede que no haya selección de ajustes (paso ) (ej. ‘GIRAR’ 
    en el menú REPR.), o lo que se muestra en realidad puede ser diferente de lo que se 
    muestra más arriba (ej. ‘HORA MUNDIAL’ en el menú CONF.).
    Vaya a los elementos.
    Seleccione el elemento correcto.
    Seleccione este elemento.
    Seleccione este ajuste. 
    Resalte ‘AJUST RELOJ’.
    Pulse ▼ y vaya más allá del 
    elemento del fondo. Baje a ‘AHORRO EN.’.
    Se muestra la 
    página 2.
    Los ajustes son visualizados.  Resalte ‘2MIN.’.
    Fin.
    Pulse. 
    						
    							16   VQT1E23
    Preparativos6 Uso de menú CONF.
    Elemento Usos, operaciones
    AJUST RELOJ 1, 2Para poner el día del mes y la hora.
    HORA MUNDIAL 1, 2Para poner la hora local de un destino en el extranjero.
    MONITOR 1, 2Para ajustar el brillo del monitor de LCD (7 niveles).
    LÍNEA GUÍA
    Para cambiar el modelo de las líneas de guía mostradas 
    cuando se toman fotografías.
    Muestre la información de grabación o el histograma junto con 
    las líneas guía.
    FECHA VIAJE 1, 2Para grabar el número de días transcurridos en sus viajes.
    REPR. AUTO
    Para mostrar automáticamente fotografías 
    inmediatamente después de tomarlas.
     Seleccione el tiempo que se van a mostrar (segundos). ‘ZOOM’ es útil para comprobar el enfoque.
    AHORRO EN.
    Para apagar automáticamente la cámara mientras no se 
    usa.
    (Ahorra energía de la batería.)
     Para volver a encender la cámara: Pulse el botón del 
    disparador hasta la midad, o vuelva a encender la cámara.
    REANUD. ZOOM 1, 2Para recordar la relación del zoom cuando se apaga la 
    cámara.
    AHORRO
    Para limitar el consumo de la batería cuando grabe.
    (Oscurece el monitor de LCD y apaga automáticamente el 
    monitor cuando no se usa.)
     El monitor también se apagará durante la carga de la 
    batería del flash.
     El indicador de estado se ilumina mientras el monitor está 
    apagado.
     Para volver a encender la cámara: Pulse cualquier botón.
    ‘AJUST RELOJ’, ‘REPR. AUTO’, ‘AHORRO EN.’ y ‘AHORRO’ son importantes para ajustar el 
    reloj y para la duración de la batería. Asegúrese de comprobarlos antes de usar la cámara. 
    						
    							VQT1E23   17
    Haga los ajustes generales de la cámara como, por ejemplo, el ajuste del reloj, la 
    prolongación de la duración de la batería y el cambio del sonido de pitido. (Método 
    de ajuste → Pág.14)
     Ajuste predeterminado configurado: 
    Ajustes, notas
     Ponga la fecha/mes/año y hora (Pág. 12).
     (DESTINO) /  (CASA)
    -3  ·  ·    ±0    ·  ·  +3
    INFO. GRAB. (Información de grabación):   OFF   / ON   HISTOGRAMA :   OFF   / ON
    MODELO: 
     /  ‘MODELO’ no se puede seleccionar en el modo CLIP. La información de la grabación y 
    el histograma no se pueden mostrar.
     No se muestra en el MODO SENCILLO. 
      OFF   / SET
    OFF /   1SEC.   / 3SEC. / ZOOM 3 (se muestra durante 1 segundo, y luego en zoom 
    4x durante 1 segundo)
     En el modo de escena ‘AUTORRETRATO’, ‘AUTO BRACKET’ 3, en el modo 
    ‘RÁFAGA o en las imágenes con audio, la revisión automática se realiza 
    independientemente del ajuste.
     Las imágenes en movimiento no se pueden revisar automáticamente.
    OFF / 1MIN. / 2MIN. /   5MIN.   / 10MIN. (Ponga el tiempo que va a pasar antes de 
    que se active AHORRO EN.)
     No se puede usar en los casos siguientes: 
      Cuando se use el adaptador de CA (DMW-AC5PP, vendido separadamente), cuando 
    esté conectada a una computadora/impresora, durante la grabación/reproducción de 
    imágenes en movimiento y durante las diapositivas (excepción: ponga un tiempo de 
    10 minutos con las diapositivas en pausa y con las diapositivas en ‘MANUAL’.)
     El ajuste se fija en ‘2MIN.’ en ‘AHORRO’ y en ‘5MIN.’ en MODO SENCILLO (pág. 24) y CLIP. 
      OFF   /  ON    La posición de enfoque no se puede guardar. Se cancela y no se puede ajustar cuando se usa el modo de escena 
    ‘AUTORRETRATO’. 
      OFF   / LEVEL1 (NIVEL1) (se apaga después de pasar unos 15 segundos sin ninguna 
    actividad)/LEVEL2 (NIVEL2) (se apaga después de pasar unos 15 segundos, o 
    después de pasar unos 5 segundos sin ninguna actividad después de la grabación)
     No se puede usar en los casos siguientes: 
     Cuando se usa MODO SENCILLO, el modo CLIP o el adaptador de CA (DMW-AC5PP, 
    vendido separadamente), cuando se muestra la pantalla de menú, cuando se usa el 
    ajuste del disparador automático o durante la grabación de imágenes en movimiento.
     El monitor de LCD no se oscurece cuando se usa ‘LCD ALIM’ o ‘ÁNGULO ALTO’.
     1 Los ajustes también se reflejan en MODO SENCILLO  (pág. 24). 2 Los ajustes también se reflejan en el modo CLIP . 3 DMC-TZ3 solamente. 
    						
    							18   VQT1E23
    Preparativos6 Uso de menú CONF. (Continuación)
    Elemento Usos, operaciones
    BIP 1, 2Para cambiar o silenciar los sonidos de pitido.
    OBTUR. ON 1, 2Para cambiar o silenciar los sonidos del disparador.
    VOLUMEN 2Para ajustar el volumen del sonido de los altavoces (7 niveles).
    NO REINIC. 1Para reiniciar los números de archivos de imágenes y 
    empezar de nuevo desde el ‘0001’.
     Números de archivos y números de carpetas
    REINIC 2Para reiniciar los elementos del menú CONF. (Pág. 16) y del 
    menú REC a sus ajustes predeterminados. 
    SALIDA VIDEOPara cambiar el formato de salida de vídeo cuando se hace la 
    conexión a un televisor, etc.
    ASPECTO TVPara cambiar la relación de aspecto cuando se hace la 
    conexión a un televisor, etc. (modo REPRODUCCIÓN 
    solamente).
    MENÚ ESCENAPara mostrar la lista de menús cuando el disco de modo está 
    en SCN1 o SCN2.
    DIAL DISP. 1, 2Para mostrar en la pantalla la operación del disco de modo.
    IDIOMA 1, 2Para cambiar el idioma mostrado. 
    						
    							VQT1E23   19
     Ajuste predeterminado configurado: 
    Ajustes, notas
    Volumen:  (silenciamiento) /  (bajo) / (alto)     Tono:  /  / 
    Volumen:  (silenciamiento) /  (bajo) / (alto)     Tono:  /  / 
    0  ·  ·    LEVEL3    ·  ·  LEVEL6 No se puede utilizar para ajustar el volumen del altavoz de un televisor cuando se conecta a un televisor.
    SI/NO Los números no pueden reiniciarse una vez que el número de carpetas alcanza 999. En este caso, 
    copie todas las fotos necesarias en su computadora y formatee la memoria incorporada/tarjeta.
     Para reiniciar el número de carpetas en 100:
     Primero formatee la memoria incorporada o la tarjeta y luego reinicie los números de archivos 
    usando NO. REINIC. Luego, seleccione ‘SI’ en la pantalla de reinicio de números de carpetas. 
    ¿REPONER CONF. DE GRAB. ON?    ¿REPONER PARAMETROS DE AJU.? El reinicio de los parámetros CONF. hace que se reinicie lo siguiente: Cumpleaños 
    en los modos NIÑOS y MASCOTAS, ‘FECHA VIAJE’, ‘HORA MUNDIAL’, ‘REANUD. 
    ZOOM’ (pág. 16), ‘MIS FAVORIT.’ en el menú REPR. (puesto en ‘OFF’). ‘GIRAR PANT.’ 
    (puesto en ‘ON’) y menú CLIP (PANT.INI.) (puesto en ‘ON’).
      (Sólo ‘BIP’ se reinicia en el menú MODO SENCILLO.).
     Los números de carpetas y los ajustes del reloj no se reiniciarán.
       NTSC   / PAL
     /  Cuando se ponga en , las fotografías se mostrarán en sentido vertical en el 
    monitor de LCD cuando se conecte el cable AV (suministrado).
    OFF (use el modo de escena seleccionado previamente) /   AUTO   (muestra el menú de 
    escenas)
     Para mostrar el menú de escenas cuando se ha puesto ‘OFF’: Pulse ‘MENU/SET’.  
    OFF /   ON   (mostrar)
      ENGLISH   / DEUTSCH (Alemán) / FRANÇAIS (Francés) / ESPAÑOL (Español) / 
    ITALIANO (Italiano) / ¤ (Chino) / ÔŠ  (Japonés) No se muestra en la DMC-TZ3P/DMC-TZ2P.
     1 Los ajustes también se reflejan en MODO SENCILLO  (pág. 24). 2 Los ajustes también se reflejan en el modo CLIP . 
    						
    							IMAGEN NORMAL
    20   VQT1E23
    Lo básico1Toma de fotografías
    Visualización en 
    pantalla
    Encienda la cámara.
    Ponga en  (Modo IMAGEN NORMAL).
    Ajuste el enfoque.
    Tome una fotografía.
    Pulse hasta la mitad.
     Tenga cuidado para no sacudir 
    la cámara.
    Pulse hasta el fondo.
     Sujeción de la cámara
    Cuando se ponga en W (1x) máximo: Distancia al motivo de 50 cm (1,64 
    pies) como mínimoVerticalmente
    ●  No tape el flash ni la luz (pág. 8). No 
    los mire desde cerca.
    ●  No toque el objetivo.● 
    Póngase de pie con sus brazos 
    pegados a su cuerpo y con las piernas 
    abiertas.
    Cuando se ponga en T máximo 
    (zoom máximo):
    Distancia al motivo de 2 m (6,56 
    pies) como mínimo  Horizontalmente
    Flash Luz
    Palanca del zoom
    Palanca del zoom
     Cuando se muestra  (aviso de sacudida) 
      Use el estabilizador óptico de la imagen, un trípode, o un disparador automático.
     Distancia de enfoque
     El indicador de estado se 
    ilumina durante 1 segundo 
    aproximadamente.
    Indicador de estado 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Digital Camera Dmc Tz3 Operating Instructions Spanish Version