Home > Panasonic > Digital Camera > Panasonic Digital Camera Dmc Ts4 Owners Manual Spanish Version

Panasonic Digital Camera Dmc Ts4 Owners Manual Spanish Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Digital Camera Dmc Ts4 Owners Manual Spanish Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11(SPA) VQT4D89
    ∫Manipulación de la cámara
    •La impermeabilidad no se garantiza si la unidad está sujeta a un impacto como resultado de 
    un golpe o caída, etc. Si ocurre un impacto en la cámara, debe ser inspeccionada (con 
    cargo) por un centro de servicio Panasonic para verificar que la impermeabilidad todavía sea 
    eficaz.
    •Cuando la cámara se salpica con detergente, jabón, agua termal, aditivo para baño, 
    bronceador, pantalla solar, químico, etc. lávela de inmediato.
    •La función de impermeabilidad de la cámara es para el agua de mar y el agua fresca 
    solamente.
    •Cualquier falla causada por el mal uso o la mala manipulación del cliente no será cubierta 
    por la garantía.
    •El interior de esta unidad no es impermeable. La filtración de agua causará una falla.•Los accesorios suministrados no son impermeables (excluyendo la correa de mano).•La tarjeta y la batería no son impermeables. No las manipule con las manos mojadas. 
    Además, no inserte la tarjeta o la batería húmeda en la cámara.
    •No deje la cámara por un período prolongado de tiempo en lugares donde la temperatura es 
    muy baja (en pistas de ski o a gran altitud, etc.) o muy alta [superior a 40 oC (104oF)], dentro 
    de un automóvil bajo la fuerte luz del sol, cerca de un calentador, en la playa, etc. ya que se 
    puede degradar el rendimiento de la impermeabilidad.
    ∫ Acerca de la visualización de la demostración de [Precauciones] 
    ([Requerimientos para el uso bajo el agua])
    •
    [Precauciones] se visualiza cuando la alimentación está encendida por primera vez después 
    de la compra, con la puerta lateral cerrada por completo.
    •Revise de antemano para mantener el rendimiento de la impermeabilidad.
    1Pulse  2 para seleccionar [Sí], luego pulse [MENU/SET].•Saltará automáticamente a la pantalla de ajuste del reloj si se selecciona [No] antes de 
    que comience.
    2Pulse  2/1 para seleccionar la imagen.
    •Se puede finalizar forzadamente al presionar [MENU/SET].•Cuando se finaliza de forma forzada mientras revisa al apagar o presionar 
    [MENU/SET], se visualiza [Precauciones] cada vez que se enciende la alimentación.
    3Después de la pantalla final (12/12), presione [MENU/SET] para finalizar.•Cuando se presiona [MENU/SET] después de la pantalla final (12/12), [Precauciones] 
    no se visualiza la próxima vez que se enciende la alimentación.
    •Esto también se puede ver desde [Precauciones] en el menú [Conf.].
    2: Volver a la pantalla anterior
    1: Ver la siguiente pantalla
    DMC-FT4&TS4P-VQT4D89_lsp.book  11 ページ  2012年1月17日 火曜日 午後8時1分 
    						
    							VQT4D89 (SPA)12
    1Verifique que no haya objetos extraños en el lado interior de la puerta lateral.ACepillo (suministrado)
    B Puerta lateral
    •Si hay un objeto extraño como pelusa, pelo, arena, etc. en el área de alrededor, el 
    agua puede entrar en unos segundos causando una falla.
    •Limpie con un paño suave si hay líquido.
    Puede causar filtraciones de agua y fallas si usa la cámara con líquido adherido.
    •En caso de que haya algún material extraño, quítelo con el cepillo suministrado.•Tenga mucho cuidado al sacar la arena, etc. que puede estar adherida a los costados 
    y esquinas del sello de goma.
    •Saque los objetos extraños grandes, arena húmeda, etc. usando el lado más corto 
    (más duro) del cepillo.
    2Revise si hay grieta o deformación del sello de goma en la puerta lateral.•La integridad del sello de goma puede disminuir después de 1 año, con el uso y los 
    años. Para evitar un daño permanente en la cámara el sello se debe reemplazar una 
    vez al año. Comuníquese con el Centro de Servicio de Panasonic para conocer los 
    costos relacionados y obtener otra información.
    3Cierre la puerta lateral de forma segura.CParte roja
    D Interruptor [LOCK] (parte gris)
    E Estado liberado
    F Estado trabado
    •Bloquee el interruptor [LOCK] de 
    forma segura hasta que la parte roja 
    ya no sea visible.
    •Para evitar que entre agua en la 
    cámara, tenga cuidado de no atrapar 
    objetos extraños como líquidos, 
    arena, cabello o polvo, etc.
    Verifique antes de usar debajo del agua
    No abra o cierre la puerta lateral en lugares con arena y polvo, cerca del agua o 
    con las manos húmedas. El polvo o arena adheridos pueden causar filtraciones 
    de agua.
    0í0ð0ä0ì
    0í0ð0ä0ì
    0í0ð0ä0ì
    DMC-FT4&TS4P-VQT4D89_lsp.book  12 ページ  2012年1月17日 火曜日 午後8時1分 
    						
    							13(SPA) VQT4D89
    •Use la cámara bajo el agua a 12 m (40 pies) con una temperatura de agua entre 0oC y 40oC 
    (32 oF y 104 oF).
    •No la utilice al bucear (Aqualung).•No use la cámara a una profundidad superior a 12 m (40 pies).•No use la cámara en agua caliente superior a 40 oC (104oF) (en el baño o en aguas 
    termales).
    •No utilice la cámara bajo el agua durante más de 60 minutos de forma continua.•No abra o cierre la puerta lateral bajo el agua.•No golpee la cámara abajo del agua. (Es posible que no se mantenga el rendimiento de 
    impermeabilidad y hay una posibilidad de entrada de agua.)
    •No se zambulla en el agua sosteniendo la cámara. No use la cámara en la ubicación donde 
    el agua pueda salpicarla mucho, como en un flujo rápido o cascada. (Se puede aplicar una 
    presión fuerte del agua y puede causar una falla.)
    •La cámara se sumergirá en el agua. Tenga cuidado de no tirar la cámara y de no perderla 
    bajo el agua, coloque de forma segura la correa alrededor de su muñeca o tome una medida 
    similar.
    1Enjuague con agua con la puerta lateral cerrada.•Después de usar a orillas del mar o bajo el agua, sumerja la 
    unidad en agua fresca colocada en un recipiente poco 
    profundo durante 10 minutos o menos.
    •Si el botón de zoom o el botón [ON/OFF] de la cámara no se 
    mueven fácilmente, esto puede ser provocado por la 
    adhesión de objetos extraños. Si usa la cámara en esas 
    condiciones puede causar fallas, como el bloqueo, por lo 
    tanto saque los objetos extraños sacudiendo la cámara en 
    agua limpia.
    •Pueden salir burbujas del orificio de drenaje cuando sumerge la cámara en agua, pero 
    esto no es una falla.
    Uso de la cámara bajo el agua
    Cuidado de la cámara luego de usarla bajo el agua
    No abra o cierre la puerta lateral hasta que se haya enjuagado la cámara con 
    agua para sacar el polvo y arena.
    Asegúrese de limpiar la cámara después de usarla.
    •Limpie minuciosamente las gotas de agua, arena, sal de sus manos, cuerpo, cabello, etc.•Se recomienda limpiar la cámara en interiores, evitando lugares donde puede caer agua o 
    arena.
    Después de usar la cámara bajo el agua, siempre límpiela y no la deje sucia.•Dejar la cámara con objetos extraños o sal puede causar daño, decoloración, corrosión, 
    olor inusual o deterioro de la impermeabilidad.
    DMC-FT4&TS4P-VQT4D89_lsp.book  13 ページ  2012年1月17日 火曜日 午後8時1分 
    						
    							VQT4D89 (SPA)14
    2Drene el agua sosteniendo la cámara al 
    revés y sacudiéndola suavemente varias 
    veces.
    •Después de usar la cámara en la orilla del mar 
    o debajo del agua, o después de lavarla, el 
    agua permanecerá por un momento en el sitio 
    del altavoz de la cámara y puede provocar una 
    disminución o distorsión del sonido.
    •Ajuste firmemente la correa para evitar que la 
    cámara se caiga.
    3Limpie las gotas de agua en la cámara 
    con un paño suave seco y seque la 
    cámara en un área con sombra y bien 
    ventilada.
    •Seque la cámara dejándola sobre un paño 
    seco. Esta unidad incorpora un diseño de 
    drenaje, drenando el agua en espacios en el 
    botón de [ON/OFF] de la cámara y el botón del 
    zoom, etc.
    •No seque la cámara con aire caliente de un secador o artefacto similar. El rendimiento 
    de impermeabilidad se deteriorará debido a la deformación.
    •No use químicos como gasolina, diluyente, alcohol, productos para limpieza, 
    detergentes o jabones.
    4Confirme que no haya gotas de agua, abra la puerta lateral y limpie las gotas 
    de agua o arena que queda en el interior usando un paño suave seco.
    •Las gotas de agua pueden adherirse a la tarjeta o batería cuando la puerta lateral está 
    abierta sin secar minuciosamente. Además, el agua puede acumularse en el espacio 
    alrededor de la ranura de la tarjeta/batería o el conector del terminal. Asegúrese de 
    limpiar el agua con un paño suave seco.
    •Las gotas de agua pueden entrar en la cámara cuando la puerta lateral está cerrada 
    mientras todavía está húmeda, causando condensación o falla.
    DMC-FT4&TS4P-VQT4D89_lsp.book  14 ページ  2012年1月17日 火曜日 午後8時1分 
    						
    							15(SPA) VQT4D89
    Nombres de los componentes
    1Flash
    2 Indicador de estado del GPS
    3 Botón de imagen en movimiento
    4 Botón del obturador
    5 Botón [ON/OFF] de la cámara
    6 Indicador del autodisparador/Lámpara de ayuda AF/
    Luz LED
    7 Antena de GPS
    8Micrófono
    9Objetivo
    10 Monitor LCD
    11 Altavoz
    12 Botón del zoom
    13 Botón [ (] (Reproducción)
    14 Sujeción de la correa
    •Tenga cuidado de unir la correa 
    cuando usa la cámara para 
    asegurarse de que no caiga.
    15 Palanca de liberación
    16 Interruptor [LOCK]
    17 Puerta lateral
    18 Botón [MODE]
    19 Botón de [Q.MENU]/[ ]  (Eliminar/Cancelar) 20 Botón [DISP.]
    21 Botón [MENU/SET]
    22 Botones cursor
    23 Base para trípode
    24 Toma [HDMI]
    •No conecte con un cable que no es el 
    micro cable HDMI (RP-CHEU15: 
    opcional). Hacerlo puede causar una 
    falla.
    25 Ranura de la tarjeta
    26 Toma [AV OUT/DIGITAL]
    27 Ranura de la batería
    •Cuando usa un adaptador de CA, 
    asegúrese de usar el acoplador de 
    CC de Panasonic (DMW-DCC4: 
    opcional) y el adaptador de CA 
    (DMW-AC5PP: opcional).
    •Utilice siempre un adaptador original 
    de Panasonic CA (DMW-AC5PP: 
    opcional).
    0í0ð0ä0ì0â0÷0Á0ð0ö0õ0Á0Ð0Á0å0ê 0è0ê0õ0â0í
    12
    3456 7 8 9
    1011 1213 14
    17
    18
    19
    20
    2122 15
    16
    23
    24
    25
    26
    27
    VQT4D89~Body1_lsp.fm  15 ページ  2012年1月23日 月曜日 午前11時0分 
    						
    							VQT4D89 (SPA)16
    Carga de la batería 
    Uso del cargador dedicado y batería.•Cuando se envía la cámara, la batería está descargada. Cárguela antes de usarla.•Cargue la batería con el cargador en interiores [10oC a 30oC (50oF a 86 oF)].
    ∫ Acerca de la baterías que puede utilizar con este dispositivoLa batería que puede usarse con este dispositivo es la DMW-BCF10PP.
    Conecte la batería prestando atención a 
    su dirección.
    Conecte el cargador a la toma de 
    corriente.
    •
    El indicador [CHARGE]  A se enciende y comienza 
    la carga.
    ∫ Sobre el indicador [CHARGE]
    Encendida: Cargando.
    Apagada: Se completó la carga.  (Tiempo de carga: Aprox. 130 min)
    DMC-FT4&TS4P-VQT4D89_lsp.book  16 ページ  2012年1月17日 火曜日 午後8時1分 
    						
    							17(SPA) VQT4D89
    Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/
    la batería
    •Compruebe que el dispositivo está apagado.•Compruebe que no haya ninguna materia extraña.•Le recomendamos utilizar una tarjeta de Panasonic.
    1: Deslice el interruptor [LOCK]  A, y 
    suelte la traba.
    2 : Deslice la palanca de liberación  B y 
    abra la tapa de la puerta lateral.
    •
    Utilice siempre baterías de Panasonic 
    (DMW-BCF10PP).
    •Si utiliza otras baterías, no podemos garantizar la 
    calidad de este producto.
    Batería: Con cuidado con la orientación 
    de la batería, insértela hasta que escuche 
    un sonido de bloqueo y luego verifique 
    que se bloquee con la palanca  C. Tire la 
    palanca  C en la dirección de la flecha 
    para sacar la batería.
    Tarjeta: Insértela de forma segura hasta 
    que escuche un “clic” y tenga cuidado 
    con la dirección de inserción. 
    Para retirar la tarjeta, empújela hasta que 
    haga clic, luego sáquela de forma recta.
    D: No toque los terminales de conexión de la 
    tarjeta.
    Cierre la puerta lateral hasta que haga 
    clic y luego bloquee el interruptor [LOCK] 
    deslizándolo hacia [ 1].
    •
    Asegúrese de que no se vea la parte roja del 
    interruptor [LOCK].
    Nota•Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los 
    niños para evitar que se la traguen.
    0í0ð0ä0ì
    0â0÷0Á0ð0ö0õ0Á0Ð0Á0å0ê0è0ê0õ0â0í
    0í0ð0ä0ì
    DMC-FT4&TS4P-VQT4D89_lsp.book  17 ページ  2012年1月17日 火曜日 午後8時1分 
    						
    							VQT4D89 (SPA)18
    Secuencia de operaciones
    Presione el botón [ON/OFF] de la 
    cámara.
    •
    El reloj debe fijarse cuando se enciende 
    la cámara por primera vez. Fije la fecha y 
    hora antes de usar la cámara.
    Pulse hasta la mitad el botón del 
    obturador para enfocar, luego 
    púlselo completamente para tomar 
    una imagen.
    ∫Seleccionar el modo de grabaciónPresione [MODE] para seleccionar el Modo de grabación.
    : Tome imágenes con ajustes automáticos.
    : Tome las imágenes con sus propios ajustes.
    : La exposición se ajusta por aquel valor de la abertura y aquella velocidad de obturación que se ajustaron manualmente.
    : Este modo es óptimo para tomar imágenes de eventos deportivos, etc.
    : Este modo es óptimo para tomar imágenes que muestran la nieve lo más blanca  que sea posible en una pista de esquí o una montaña cubierta de nieve.
    : Este modo es óptimo para tomar imágenes debajo del agua y en la playa.
    : Esto es ideal para tomar imágenes bajo el agua a una profundidad de más de  12 m (40 pies) mediante el uso del estuche marino (DMW-MCFT3: opcional).
    : Tome las imágenes para hacer que parezcan un diorama (también conocido como  enfoque de cambio de inclinación).
    : Tome las imágenes de acuerdo a la escena.
    :Toma una imagen en 3D.
    VQT4D89~Body1_lsp.fm  18 ページ  2012年1月23日 月曜日 午前11時1分 
    						
    							19(SPA) VQT4D89
    ∫Grabación de imagen en movimientoEmpiece a grabar pulsando el botón de imagen en movimiento.•Detenga la grabación pulsando de nuevo el botón de imagen en movimiento.•El tiempo máximo para grabar las imágenes en movimiento de forma continua con 
    [GFS]/[FSH] en [AVCHD] es 29 minutos 59 segundos.
    •El tiempo máximo para grabar las imágenes en movimiento de forma continua con [MP4] es 
    de 29 minutos 59 segundos.
    Además, las imágenes en movimiento grabadas de forma continua en [MP4] son de hasta 
    4 GB. Dada esta restricción, la longitud máxima de la grabación continua en [FHD] es de 
    aproximadamente 24 minutos 48 segundos. El tiempo de grabación máximo disponible se 
    visualiza continuamente en la pantalla.
    ∫Ajustar el menúPresione [MENU/SET] para ver la pantalla del menú y cambiar la función de grabación, 
    los ajustes de la cámara y otros ajustes.
    ∫Reproducir imágenes ([Repr. normal])Pulse [ (].•Presione  2 o 1 para seleccionar la imagen.
    ∫Borrado de las imágenesSeleccione la imagen y luego pulse [ ].•Se visualiza la pantalla de confirmación. La imagen se elimina al seleccionar [Sí].
    ∫Acerca de [Luz LED] ([Conf.])
    Si fija en [ ] y mantiene presionado  1 (‰) en la pantalla en 
    espera de la grabación, la luz LED se encenderá durante 
    60 segundos.
    DMC-FT4&TS4P-VQT4D89_lsp.book  19 ページ  2012年1月17日 火曜日 午後8時1分 
    						
    							VQT4D89 (SPA)20
    Grabación con la función GPS
    ∫Acerca del “GPS”
    ∫ Recibir señales desde los satélites GPS
    •
    Se recomienda usar sosteniendo la cámara fija durante un momento en una ubicación 
    exterior a cielo abierto con la antena apuntando hacia arriba.
    •Las ondas de radio de los satélites GPS no se pueden recibir correctamente en las 
    siguientes ubicaciones, por lo tanto el posicionamiento puede no ser posible o puede ocurrir 
    un error significativo.
    –En interiores/bajo tierra o bajo agua/en el bosque/al viajar en un tren o en un automóvil, 
    etc./cerca o entre edificios/cerca de líneas de alto voltaje/dentro de un túnel/cerca de 
    teléfonos celulares en una banda de 1,5 GHz, etc.
    •No cubra la antena del GPS con sus manos, etc.•No ponga la unidad dentro de un estuche metálico o similar al posicionar. El posicionamiento 
    no es posible cuando la unidad está cubierta por metal, etc.
    Cuando [Ajuste GPS] se fija en [ON], el posicionamiento se realiza en intervalos 
    regulares. Cuando el posicionamiento es exitoso, se adquieren la información del 
    nombre de la ubicación y la latitud/longitud.
    Pulse [MENU/SET].
    Pulse  3/4/2 /1  para seleccionar el menú [GPS/Sensor], y luego 
    pulse [MENU/SET].
    Pulse  3/4  para seleccionar [Ajuste GPS] luego pulse 
    [MENU/SET].
    Pulse  3/4  para seleccionar [ON], luego pulse [MENU/SET].
    •
    Salga del menú después de que se fija.
    Esta es una abreviatura para [Global Positioning System] (Sistema de 
    posicionamiento global), lo cual es un sistema que le permite verificar su posición 
    usando satélites GPS.
    Calcular la posición actual al recibir ondas de radio que incluyen información de la 
    órbita e información del reloj desde varios satélites GPS se denomina 
    posicionamiento.
    La unidad puede grabar la información del nombre de la ubicación y la latitud/longitud 
    de la imagen grabada y corrige automáticamente la hora.
    Adquirir información del GPS
    DMC-FT4&TS4P-VQT4D89_lsp.book  20 ページ  2012年1月17日 火曜日 午後8時1分 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Digital Camera Dmc Ts4 Owners Manual Spanish Version