Panasonic Cwxc60yu Operating Instructions Manual
Have a look at the manual Panasonic Cwxc60yu Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
19 Check TIMER setting Controlar arreglo el programador 1.Press the TIMER button to check the remaining programmed timer setting. The figure will be displayed for 10 seconds then will automatically switch back to temperature setting. 1.Empuja el botón TIMER para controlar arreglo el programador que queda. La indicación luce durante 10 segundos y después esta reemplazada con la indicación del arreglo de temperatura. NOTE: The timer figure will change according to the time remaining (if you set it to turn off 3 hours from now, the timer will show “2” when you check the timer an hour later). NOTA: La indicación del programador cambia según la hora real (si arregla la parada 3 horas después que ahora, el programador lucerá “2” cuando le controla una hora mas tarde. (Cancellation within 10 seconds) ( Cancelación dentro de 10 segundos) 1.Press the SET/CANCEL button to cancel the timer setting. The temperature reading and SET/CANCEL indicator light will turn off simultaneously. Temperature setting will be displayed again 10 seconds later. (Or, press the TEMP/TIMER 5 or ∞ button to show the temperature reading immediately.) 1. Empuja el botón SET/CANCEL para cancelar el arreglo del programador. La luz de la pantalla y la del indicador SET?CANCEL se apagarán simultáneamente. La indicación aparecerá el la pantalla 10 segundos después para mostrar la temperatura. (O, presione el botón TEMP/ TIMER 5 o ∞ para obtener la indicación de la temperatura inmediatamente). or o (Cancellation after 10 seconds) ( Cancelación después de 10 segundos) 1.Press the SET/CANCEL button to cancel the timer setting. The SET/CANCEL indicator light will turn off. However the temperature remains displayed. 1. Empuja el botón SET/CANCEL para cancelar el arreglo del programador. La luz del indicador SET/CANCEL se apagará. Sin embargo, la indicación de la temperatura permanece en la pantalla. Cancel TIMER Cancelar el programador Display Pantalla de visualizaciónTouch Control Panel Ta b l e ro de instrumentosRemote control Telecontrol Display Pantalla de visualizaciónTouch Control Panel Ta b l e ro de instrumentosRemote control Telecontrol TIMERTIMER SET SET/ CANCEL SET SET/ CANCEL SET/ CANCEL SET/ CANCEL hr°F hr°F hr°F hr°F hr°F
20 HELPFUL INFORMATION INFORMACIÓN ÚTIL HELPFUL INFORMATION INFORMACIÓN ÚTIL CORTE DE CORRIENTE Thunder and lightning •This air conditioner is equipped with a built-in surge protective device. However, in order to further protect your air conditioner from being damaged by abnormally strong lightning activity, you may switch off the main power supply & unplug from power socket. Tormentas Electricas •El acondicionador de aire está equipado con un aparato empotrado de protección de sobretensión. Sin embargo, para que su acondicionador de aire tenga más protección y no sea dañado por una actividad anormal de fuertes rayos, puede desconectar la alimentación principal y desenchufar el enchufe. Random Auto Restart •When power resumes after a power failure, operation will restart automatically after 3 - 4 minutes. •Operation will automatically resume under the previous operation mode. Al azar de Autoarranque •Si hay un corte eléctrico, la unidad comenzará a funcionar automáticamente de 3 a 4 minutos después de que se haya restablecido la corriente. •Al restablecerse la corriente se reiniciará automáticamente con el modo de funcionamiento. Timer Setting •When power failure occurs, the timer setting is cancelled. Once power returns, reset the timer. Ajuste del Temporizador •Si ocurre un corte eléctrico, se cancelará el ajuste del temporizador. Ajústelo de nuevo cuando se restablezca la corriente.
21 Always turn off the air conditioner and the main power supply before unplugging the power cord to clean the unit. Switch off the power supply if the unit is not going to be used for a long period of time. Siempre apague el acondicionador de aire antes de desenchufar el cable de poder y limpiar la unidad. Si no va a utilizarse la unidad durante un largo período de tiempo, desconecte la alimentación eléctrica. CAUTION CUIDADO • Cleaning the unit. • Limpiando la unidad.Clean the cabinet, and front grille with a mild soap or detergent and lukewarm water. Limpie el caja y la rejilla frontal con un jabón suave o detergente y agua tibia. •Cleaning the front intake grille. •Limpiando la rejilla frontal de toma de aire. • Cleaning the air filter or the . • Limpieza de los filtros de aire o filtros. CARE AND MAINTENANCE CUIDADO Y MANTENIMIENTOCARE AND MAINTENANCE CUIDADO Y MANTENIMIENTO The filter can be easily cleaned using a vacuum cleaner (To remove the air filter, please refer to page 7 for Remove the air filter). Vacuum the front of the filter and then wash the back with water. If it is badly soiled, wash with a mild household detergent. It is recommended that you replace the (part no. CZ-SF6P) every 3 months. El filtro puede ser fácilmente limpiado usando una aspiradora (Para remover el filtro de aire, por favor remítase a la página 7 en Quite el filtro de aire). Aspire el frente del filtro y luego lave atrás de él con agua. Si esta muy sucio, lave con un detergente casero que sea suave. Es recomendable reemplazar el (serie no.CZ- SF6P) filtro cada 3 meses. The front intake grille can be easily removed for cleaning purposes (refer to page 7 - Remove the front intake grille). Gently wash with water and a sponge. (Do not use a scrubbing brush or other hard cleaning aids). La rejilla frontal de toma de aire puede ser fácilmente quitada para propósitos de limpieza (Vaya a la página 7 para los procedimientos de cómo Quite la rejilla frontal de la toma de aire). Lave despacio con agua y esponja.(No utilice cepillos de fregado u otra clase de elementos duros). NOTE:Do not dry the front panel or the air filter under direct sunlight. (Exposure to direct sunlight may discolor or deform the panel.) NOTA:No saque el panel frontal o el filtro de aire a la luz del sol. (La exposición directa al sol puede decolorar o deformar el panel.) OFF/ONOPERATIONTEMP/TIMERC O O L F A N H I G H M E D L O WM O D E F A N S P E E DSETT I M E RSET/ CANCELhr °FE C O N O M YW i r e l e s sRemote Control
22 CARE AND MAINTENANCE CUIDADO Y MANTENIMIENTOCARE AND MAINTENANCE CUIDADO Y MANTENIMIENTO Dolore magna aliquam erat volutpat wisi enim veniam quis nostr ud. Hendr erit in vulputate velit elitesse molescorpu at sanconsequat dolore ANNUAL CHECK CHEQUEOS ANUALES •If the unit is extremely dirty, heat transfer is less efficient and the unit may not cool effectively. Contact your nearest servicenter for an annual check. (Annual check is not covered under warranty) •Si la unidad se encuentra bastante deteriorada, la transferencia de calor es mucho menos eficiente y el aparato no se enfriará efectivamente. Llame al centro de servicio mas cercano para chequeos anuales. (Bajo la garantía, no se incluye la verificacíon anual) HELPFUL INFORMATION INFORMACIÓN ÚTIL If the air filter becomes clogged with dust, the cooling capacity will drop, and 6% of the electricity used to operate the air conditioner will be wasted. Si el filtro de aire llega a ser atascado con el polvo, la capacidad de enfriamiento disminuirá, y se desperdiciará el 6% de la electricidad usada para operar el acondicionador de aire. Desperdiciado AIR FILTER REMOVAL In order to clean the air filter, just lift up the front intake grille until it is supported by the stopper. Tilt up and pull out the air filter by the holder. For cleaning procedures please refer to page 21. COMO DESMONTAR EL FILTRO DE AIRE Para limpiar el filtro de aire, simplemente levante la rejilla frontal de toma de aire, hasta que esta se afirme en el soporte. Luego levante y retire el filtro de aire. Para procedimiento de limpieza ver página 21.Front grille Rejilla frontal Front intake grille Rejilla frontal de toma de aire45° 90° Air filter Filtro de aire Stopper Soporte a) Push and release the bottom of the front intake grille. b) Lift up the front intake grille until it is supported by the stopper (at about 45°). c) Tilt up and pull out the air filter by the holder. a) Presione y suelte la parte inferior de la rejilla frontal de toma de aire. b) Levante la Rejilla frontal de toma de aire hasta que sea afirmada por el soporte (a unos 45˚). c)Incline y saque el filtro por el soporte. Do not clean with benzene, thinners, scouring powders or corrosive chemicals. No limpie usando bencina, tíner, polvo de fregar, paños empapados en productos químicos.
23 •Are the air intake and outlet vanes of the indoor and outdoor side obstructed? •Esta el aire de consumo o las veletas de salida del interior o aire libre obstruidas? •Are the remote control batteries weak? •Las pilas del telecontrol estan flojas ? •Is the discharged air cold? After 15 minutes of operation, it is normal for the temperature difference between intake and outlet air to be more than 14.4°F. •Esta descargado el aire frío? La operación es normal si la diferencia de temperatura entre el aire que entra y el que sale es 14,4°F o más, después de 15 minutos de la operación de enfriamiento. RECOMMENDED INSPECTION INSPECCIÓN DE RECOMENDADO Pre-season Inspection Inspección pre-estación COOL MODEOFF/ONOPERATIONTEMP/TIMER SETTIMERhrCJET MODEFA N SPEEDAIR SWINGSET/ CANCEL FA N HIGH LOWPanasonic •Usage over several seasons will reduce performance as the unit becomes dirty. A dirty unit may produce foul odors and dust may clog the dehumidifying drainage. Seasonal inspection is recommended in addition to regular cleaning. Consult your nearest servicenter. •Usar varias estaciones reducirá la capacidad al estar sucia. Una unidad sucia puede producir malos olores y el polvo puede atascar el drenaje del deshumificador. Las inspecciones estacionales son recomendadas además para regular la limpieza. Consultecon un agente autorizado o su centro de servicios.
24 ENERGY SAVING HINTS CONSEJOS DE AHORRAMIENTO DE ENERGÍAENERGY SAVING HINTS CONSEJOS DE AHORRAMIENTO DE ENERGÍA Setting temperature Set the temperature 1°F higher than actually desired. This can reduce your cooling costs by up to about 10%. Ajustar la temperatura Ajusta la temperatura 1ºF más que la temperatura escogida. Eso puede ahorrar hasta más o menos 10% de los costos electricos. Avoid direct sunlight and heat Ensure that curtains and drapes are always closed to keep out direct sunlight during cooling operation. Avoid heat. Evite la luz solar directa y el calor Asegúrese que cortinas estén siempre cerradas para mantenerlo fuera de la luz solar directa durante la operación de enfriamiento. Evite calentamiento. Do not overcool the room This may affect your well-being as well as increase power consumption. No sobrenfrie la habitación Esto no es saludable y representa un gasto de electricidad. P a n a s o n i c MODEOPERATION FAN SPEEDECONOMY SET/ CANCEL TEMP/TIMER TIMER
25 PanasonicOFF/ONO P E R A T I O NT E M P / T I M E RCOOL FAN HIGH MED LOWMODE FAN SPEEDS E TTIMERS E T / C A N C E Lhr FE C O N O M YW i r e l e s sRemote Control Air filter Clean the air filter every 2 weeks (refer to page 21). Dirty filters may reduce cooling efficiency. Filtro de aire Limpie el filtro de aire cada dos semanas (diríjase página 21). Los filtros sucios pueden reducir la eficacia de enfriamiento. Keep all doors and windows closed Prevent hot air from entering and cool air from escaping. Mantenga cerradas todas las puertas y ventanas Así evitará que entre aire caliente y que salga el aire frío. Proper capacity of the room The cooling capacity of the room air conditioner must match the room size for efficient and satisfactory operation. Capacidad apropiada en la habitación La capacidad del acondiciondor del aire de habitación debe ser a decuada paa el tamaño de la habitación para un funcionamiento eficiente y satisfactoria.
26 OFF/ONOPERATIONT E M P /T IM E RCOOL FAN HIGH MED LOWMODE FAN SPEEDS E TT I M E RSET/ CANCELh r °FECONOMYW i r e l e s sR e m o t e C o n t r o l Check the following points before calling for repairs or service. If the malfunction persists, please contact your nearest servicenter. For assistance, please call: 1-800-211-PANA (7262) or send e-mail to: [email protected] Revise los siguientes puntos antes de llamar para reparaciones o mantenimiento. Si el problema persiste, por favor llame al servicentro más cercano. Para asistencia, por favor llame: 1-800-211-PANA (7262) o envíe un e-mail a : [email protected] If the unit is noisy during operation. Si la unidad está demasiado ruidoso durante el funcionamiento. Humm… Sssssss… KACK! …… If the unit does not operate. Si la unidad no funciona. If the unit does not cool properly. Si la unidad no enfría correctamente. If water drips from the rear of the unit. Si agua gotea detrás de la unidad. POSSIBLE CAUSES OF THE ABOVE PROBLEMS POSIBLES CAUSAS DE LOS PROBLEMAS ARRIBA MENCIONADOS Condition Condición BEFORE ANTES The following sounds are normal during operation: •A low humming sound indicating that the unit is operating. •A soft clicking sound when the compressor is turned on and off. •A flowing sound due to circulation of the refrigerant when the compressor is turned on. •A splashing sound indicating condensation in the condenser coil. If you hear other noises, please contact your nearest servicenter. Los siguientes ruidos son normales durante el funcionamiento: •Un murmullo suave para indicar que el aparato está funcionando. •Un suave clic cuando el compresor se enciende o apaga. •Un sonido de flujo debido a la circulación del refrigerante cuando el compresor se enciende. •Un ruido de chapoteo indicando condensación en el condensador. Si escucha otros sonidos, por favor contacte a su servicentro más cercano. BEFORE CALLING FOR SERVICE ANTES DE LLAMAR PARA MANTENIMIENTOBEFORE CALLING FOR SERVICE ANTES DE LLAMAR PARA MANTENIMIENTO If water drips inside the room. Si agua gotea dentro de la habitación. 1 2 3 4 5 1
27 •The room is too big for the unit’s cooling capacity. •The ventilation lever is set to OPEN. •The air circulation is impeded by curtains or furniture. •After 15 minutes of operation, it is normal for the temperature difference between intake and outlet air to be more than 14.4°F. •El tamaño de la habitación es muy grande para la capacidad de enfriamiento de la unidad. •La palanca de ventilación se encuentra en la posición OPEN. •El aire no puede circular bien por que cortinas o muebles se lo impiden. •Después de 15 minutos de operación, es normal que la diferencia de temperatura entre la toma de aire y la salida será más de 14,4°F. •The main power cord is not plugged in. •The internal fuse has blown. •The main circuit breaker has tripped. •El cable de alimentación no está enchufado. •El fusible interno se ha quemado. •El interruptor de circuitos de la casaha disparado.Condition Condición Condition Condición Condition Condición Condition Condición 2 3 4 5 •Humidity is high. •Condensed water is overflowing. •To rectify the problem, mount an optional drain pan to the unit (part no. CWH40175, obtained from your nearest servicenter). •La humedad es alta. •El agua condensada se está desbordando. •Para solucionar el problema, monte un bandeja de drenaje opcional a la unidad (serie no. CW40175, disponible con su servicentro más cercano). •The unit is tilted inward. To rectify this, tilt the unit slightly outward. •The drain pan may be blocked. •Mount the optional drain pan if you prefer. •La unidad está inclinada hacia adentro. Para corregir, incline la unidad un poco hacia afuera. •La bandeja de drenaje puede estar bloqueada. •Monta el optativo tubo de desagüe, si prefíeres. If the trouble persists after you have checked all of these, call your authorized Panasonic dealer or servicenter. Service information can be obtained 24 hours/day by calling 1-800-211-(PANA) 7262. To expedite the repair of your air conditioner: • Please have your proof of purchase. • List all symptoms the unit is exhibiting.Si todavía tiene problemas después de haber verifícado todos los puntos anteriores, llame a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Panasonic. El servicio de atención al público esta disponible las 24 horas del día, llamando por teléfono al número 1-800-211-(PANA) 7262. Para rápido servicio de su aire acondicionador: • Por favor tenga su recibo de compra. • Haga una lista de todos los síntomas que ha notado con su acondicionador de aire.
28 * Specifications are subject to change without notice for further improvement. * Las especificaciones están sujetas a cambios por mejoras sin previo aviso. PRODUCT SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTOPRODUCT SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Model CW-XC60YU CW-XC80YU Modelo COOLING CAPACITY Btu/h5,800 7,800 CAPACIDAD DE ENFRIAMIENTO 5.800 7.800 ELECTRICAL RATING Phase Single CLASIFICACIÓN DE Fase Monofásico LA ELECTRICIDAD Frequency (Hz)60 Frecuencia 60 Voltage (V)115 Voltaje 115 Current (Amps)4.6 6.5 Corriente 4,6 6,5 Input (W)525 710 Potencia 525 710 EER (Btu/W.h)11.0 EER 11,0 MOISTURE REMOVAL (Pints/h) 1.1 1.9 DESHUMIDIFICACION (Tinta/h) 1,1 1,9 ROOM AIR CIRCULATION (Cf/min) 250 CIRCULACION DE AIRE (pie3/min) 250 DIMENSIONS Height cm (inches) 34.6 (13- 5/8˝) DIMENSIONES Alto cm (pulgadas) 34,6 (13-5/8˝) Width cm (inches) 45 (17- 23/32˝) Ancho cm (pulgadas) 45 (17-23/32˝) Depth cm (inches) 58 (22- 27/32˝) Profundidad cm (pulgadas) 58 (22-27/32˝) NET WEIGHT kg (lb) 31.5 (69) 32 (71) PESO NETO kg (libras) 31,5 (69) 32 (71) GROSS WEIGHT kg (lb) 37 (82) PESO BRUTO kg (libras) 37 (82) → → → → → → → → → → → → → → → → → →