Panasonic Cordless Impact Driver EY75A7 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Cordless Impact Driver EY75A7 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 31 - BATTERIE AUTONOME N° du modèleEY9L45EY9L51 Stockage de la batterieBatterie Li-ion Tension de la batterie14.4 V DC (3.6 V × 8 piles) 18 V DC (3.6 V × 10 piles) REMARQUE : Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre région. Veuillez vous reporter au catalogue général le plus récent. CHARGEUR DE BATTERIE N° du modèleEY0L82 Puissance nominaleVoir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du chargeur. Poids0,93 kg (2 lbs) Durée de chargementN° du modèleEY9L45 EY9L51 Plein60 minutes70 minutes Déclaration sur le brouillage de la Commission Fédérale des Com\ municationsCet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites des appareils numériques de classe B, conformément a la section 15 du règlement de la FCC. Ces limites ont été définies pour fournir une protection raisonnable contre les brouillages préjudiciables dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre des énergies de fréquence radio et s’il n’est pas installé conformément aux instructions, il pourra provoquer des brouillages préjudiciables aux communica -tions radio. Il n’y a toutefois aucune garantie que ces brouillages ne se produisent pas lors d’une installation particulière. Si cet équipement provoque des brouillages préjudiciables à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être vérifié en mettant en marche puis en arrêtant l’équipe -ment, l’utilisateur est encouragé à éliminer le brouillage selon l’une des mesures suivantes: •Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. •Augmenter l’espacement entre l’équipement et le récepteur. •Brancher l’équipement à une prise d’un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché. •Consulter un distributeur ou un technicien de radio télévision expérimenté pour obtenir une aide. Avertissement de la FCC: afin d’assurer la continuité de la conformité, installer et utiliser selon les instructions données. Utiliser seulement les blocs batteries spécifiés dans les instructions. Tout changement ou modification non expressément approuvé par les parties responsables de la confor -mité pourraient faire perdre à l’utilisateur le droit de faire fonctionner cet équipement. Cet appareil est conforme au chapitre 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne peut pas provoquer de brouillage préjudiciable et (2) cet appareil doit pouvoir accepter n’importe quel brouillage reçu incluant ceux qui pourraient provo -quer un fonctionnement non désiré. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. X. AUX NORMES HARMONISÉES CHARGEUR DE BATTERIEConforme à la norme UL Std.1310 Certifié CSA Std.C22.2 No. 223-M91 FR
- 32 - Esta herramienta, como una unidad completa con un paquete de pilas, satisface los grados de protección IP basados en las normas IEC. Definición del código IPIP5X: El ingreso de polvo no está totalmente sellado, pero el polvo no penetrará en cantida-des que interfieran con el buen funcionamiento de la herramienta o afecten la seguridad. (Para el caso en que entre talco de polvo en la herrameinta, de menos de 75 μm). IPX6: El agua dispersada en chorros potentes hacia la herramienta desde diferentes direccio- nes no la dañará. (En caso de usar un aspersor de 12,5 mm de diámetro interior, aproximada-mente 100 lts./min. agua a temperatura normal es inyectada hacia la herramienta durante 3 minutos desde 3 metros de distancia). GARANTÍA LIMITADALa clasificación IP56 califica esta herramienta para un mínimo impacto del agua o polvo, pero no asegura el rendimiento en dichas condicio -nes. Vea el Manual de Seguridad e Instruccio-nes para una mayor información para un funcionamiento apropiado. I. REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instruc-ciones. Si no cumple con todas las siguientes instrucciones puede recibir una descarga eléctrica, incendio y/o heridas graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias a continuación se refiere a su herramienta eléctrica conectada al tomaco -rriente (cableado) y a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Seguridad del lugar de trabajo 1) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Un área desprolija u oscura es una causa de accidentes. 2) No haga funcionar herramientas eléctri -cas en un ambiente explosivo como en lugares donde hay líquidos inflamables cajas o polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender el polvo o el vapor. 3) Mantenga a los niños y personal no relacionado lejos mientras haga funcio -nar la herramienta eléctrica. Una distracción puede hacer que pierda el control. Seguridad eléctrica 1) Los enchufes de herramientas eléctri-cas deben coincidir con el tomacorrien-te. Nunca modifique el enchufe. No utilice ningún adaptador de enchufe con herramientas eléctricas con tierra (conexión a tierra). Un enchufe no modificado y tomacorrien-tes que coincidan reducirán el riesgo de descarga eléctrica. 2) Evite el contacto de su cuerpo con una superficie de tierra o conectado a una tierra tales como tubos, radiadores, microondas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo queda conectado a una tierra. 3) No exponga herramientas eléctricas a la lluvia o condiciones de humedad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. 4) No abuse del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar de o desen-chufar la herramienta eléctrica. Manten-ga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Un cable dañado o enredado puede aumentar el riesgo de descarga eléctrica. 5) Cuando haga funcionar una herramien -ta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. SP
- 33 - 6) Si no hay más remedio que operar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice suministro eléctrico protegido por un interruptor diferencial (ID). El uso de un interruptor diferencial reduce el riesgo de descargas eléctricas. Seguridad personal 1) Manténgase alerta, vigile lo que haga y utilice sentido común cuando haga funcionar la herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mien -tras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido instantáneo mientras hace funcionar las herramientas eléctricas puede provocar una herida personal de gravedad. 2) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre gafas protectoras. Un equipo de seguridad como máscara antipolvo, zapatos antideslizamiento, casco duro o protección contra los oídos utilizado en condiciones adecuadas reducirá heridas personales. 3) Evite un arranque por accidente. Asegúrese que el interruptor está en la posición de desconexión antes de desenchufar. El transporte de las herramientas eléctri- cas con su dedo en el interruptor o el desenchufado de las herramientas eléctri-cas que tengan el interruptor conectado puede provocar un accidente. 4) Desmonte cualquier llave de ajuste o llave de cubo antes de conectar la herramienta eléctrica. Una llave instalada en una pieza rotatoria de la herramienta eléctrica puede provo-car una herida personal. 5) No fuerce su cuerpo. Mantenga sus pies bien apoyados en el piso y su equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 6) Vístase correctamente. No utilice ropa floja o joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de piezas móviles. Una ropa floja, joyas o cabello largo puede quedar atrapado en piezas móviles. 7) Si se entregan dispositivos para reco -lección y extracción de polvo, asegúre-se que estén conectados y se utilicen bien. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Uso y cuidados de herramientas eléctricas 1) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta según su aplicación. Una herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada. 2) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no se conecta y desconecta. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligroso y debe repararse. 3) Desconecte el enchufe del tomaco -rriente y/o paquete de batería de la herramienta eléctrica antes de hacer un ajuste, cambio de accesorios o guarda -do de herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica arranque por accidente. 4) Guarde las herramientas eléctricas apagadas en un lugar fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no saben el uso de la herramienta eléctrica o estas instrucciones hagan funcionar la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligro-sas en manos de usuarios no entrenados. 5) Mantenga las herramientas eléctricas. Verifique por mala alineación o atasca -do de piezas móviles, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si está dañada, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizar. Muchos accidentes se deben a herramien-tas eléctricas mal mantenidas. 6) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien manteni-das con bordes de corte afilados tienen menos posibilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. SP
- 34 - 7) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-rios y brocas de herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y la forma especificada para el tipo particu -lar de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a hacer. El uso de la herramienta eléctrica para un funcionamiento diferente del especificado puede traducirse en una situación peligrosa. Uso y cuidado de la herramienta a batería 1) Asegúrese que el interruptor está desconectado antes de insertar el paquete de batería. La colocación del paquete de batería en las herramientas eléctricas que tienen el interruptor activado es causa de accidentes. 2) Recargue sólo con el cargador especi-ficado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede provocar el riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de batería. 3) Utilice herramientas eléctricas sólo con los paquetes de batería especificados. El uso de otros paquetes de batería puede provocar el riesgo de heridas e incendio. 4) Cuando no se utilice el paquete de batería, mantenga alejado de otros objetos metálicos como ganchos de papel, monedas, llaves, clavos, torni -llos u otros objetos pequeños que puedan crear una conexión de un terminal a otro. El cortocircuito de terminales de batería puede provocar quemaduras o un incendio. 5) En condiciones de uso abusivo, el líquido puede salir de la batería; evite el contacto. Si se produce un contacto por accidente, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite además ayuda médica. El líquido que sale de la batería puede provocar irritación o quemaduras. Servicio 1) Solicite el servicio de la herramienta eléctrica a un técnico cualificado utilizando sólo repuestos idénticos. Esto mantendrá la seguridad de la herra-mienta eléctrica. II. NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS 1) Utilice protectores auditivos. Una exposi-ción prolongada a ruidos de alta intensi-dad puede provocar pérdida de audición. 2) Recuerde que esta herramienta puede funcionar en cualquier momento ya que no necesita enchufarse al tomacorriente para hacerlo funcionar. 3) Mantenga la herramienta por las superfi -cies de empuñadura aisladas cuando haga una operación donde la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un cable “vivo” puede hacer que las piezas de metal expuestas de la herramienta descarguen electricidad al operador. 4) Si la broca se atasca, desconecte inme -diatamente el disparador para evitar una sobrecarga que pudiera dañar la batería o el motor. Utilice la marcha atrás para aflojar las brocas atascadas. 5) NO haga funcionar la palanca de avance/ marcha atrás cuando esté conectado el interruptor principal. La batería se descar -gará rápidamente y la unidad puede dañarse. 6) Cuando guarde o transporte la herramien -ta, coloque la palanca de avance/marcha atrás en la posición central (bloqueo del interruptor). 7) No fuerce la herramienta apretando el gatillo de control de velocidad a la mitad (modo de control de velocidad) para que se pare el motor. El circuito de protección se activará haciendo que deje de funcio -nar el control de velocidad. Si esto suce- diera, suelte el gatillo de control de velocidad y vuelva a apretar nuevamente para que funcione normalmente. SP
- 35 - 8) Utilice la herramienta con cuidado para que no entre polvo por el portabroca. 9) No toque las piezas giratorias para evitar herirse. 10) No utilice la herramienta continuamente durante un largo período de tiempo. Deje de utilizar la herramienta de vez en cuando para evitar que suba la temperatu -ra y se caliente excesivamente el motor. 11) No deje caer la herramienta. Símbolo Significado Voltios Corriente continua Velocidad sin carga Revoluciones o reciprocaciones por minuto Capacidad eléctrica del bloque de batería Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual de instrucciones. ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo creados al lijar, serrar, pulir, taladrar y al hacer otras actividades de construcción contienen productos químicos que el Estado de California sabe que produ -cen cáncer, defectos de nacimiento y otros daños en la reproducción. Entre estos productos químicos se encuentran: •El plomo de pinturas con base de plomo. •El sílice cristalino de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería. •El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un lugar bien ventilado y con el equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras contra el polvo que hayan sido diseñadas especialmente para no dejar pasar las partículas microscópicas. III. PARA EL CARGADOR DE BATERIA Y LA BATERIA Instrucciones de seguridad importantes 1) GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES— Este manual contiene instrucciones de seguridad importantes y de funcionamien-to para el cargador de batería. 2) Antes de utilizar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y marcas de precaución en el cargador de batería, la batería y el producto en el que se vaya a utilizar la batería. 3) PRECAUCIÓN—Para reducir el riesgo de heridas, cargue sólo la batería de Panaso -nic indicada en la última página. Los otros tipos de baterías pueden explotar provocando heridas personales y daños. 4) No exponga el cargador ni la batería a la lluvia o la nieve. 5) Para reducir el riesgo de dañar el enchufe y el cable eléctrico, tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. 6) Cerciórese que el cable está instalado de tal forma que nadie lo pise o enriede en los pies o esté expuesto a otros daños o tensión. 7) No debe utilizar un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión incorrecto puede provocar un riesgo de incendios o descargas eléctricas. Si debe utilizar un cable de extensión, efectúe las siguientes verificaciones: a. las patas en el enchufe del cable de extensión son del mismo número, tamaño y forma que los del enchufe en el cargador. b. el cable de extensión está bien enchufa-do y en buenas condiciones eléctricas.c. el tamaño del cable es lo suficiente-mente grande para las especificacio-nes de amperios del cargador, tal como se especifica a continuación. SP
- 36 - TAMAÑO PROMEDIO MINIMO RECOMENDADO PARA LOS CABLES DE EXTENSION DE LOS CARGADORES DE BATERIA Espec. entrada de CA Amperios Tamaño promedio de cable Igual o mayor que Pero menos deLongitud de cable Pies 25 50100 150 0 218181816 8) No haga funcionar el cargador con un cable o enchufe dañado—cámbielos inmediatamente. 9) No haga funcionar el cargador si recibió un golpe fuerte, se cayó o está dañado de alguna otra forma; lleve al personal de servicio calificado. 10) No desarme el cargador; llévelo al perso-nal de servicio calificado cuando sea necesario un servicio o reparación. Un rearmado incorrecto puede traducirse en un riesgo de descarga eléctrica o incendio. 11) Para reducir el riesgo de descarga eléctri-ca, desenchufe el cargador del tomaco-rriente antes de proceder a un manteni-miento o limpieza. 12) El cargador de batería y la batería fueron diseñados específicamente para funcionar uno con el otro. No trate de cargar cual -quier otra herramienta inalámbrica o la batería con este cargador. 13) No trate de cargar la batería con ningún otro cargador. 14) No trate de desarmar la caja de la batería. 15) No guarde la herramienta y la batería en ambientes donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 50°C (122°F) (tales como un galpón de herramientas para metal o un coche en verano), ya que puede deteriorar la batería guardada. 16) No cargue la batería cuando la temperatu -ra esté por DEBAJO de 0°C (32°F) o por ENCIMA de 40°C (104°F). Esto es muy importante para mantener la batería en perfectas condiciones. 17) No incinere la batería. Puede explotar en el fuego. 18) Evite ambientes peligrosos. No utilice el cargador en lugares húmedos o mojados. 19) El cargador fue diseñado para funcionar sólo con la corriente eléctrica normal del hogar. ¡No trate de utilizar con otro voltaje! 20) No abuse del cable. Nunca transporte el cargador por el cable o tire del cable para desconectarlo del tomacorriente. Manten -ga el cable lejos del calor, aceite y bordes agudos. 21) Cargue la batería en un lugar con buena circulación de aire, no cubra el cargador de batería y la batería con un paño, etc. durante la carga. 22) El uso de un accesorio no recomendado entraña el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales. 23) No cortocircuite la batería. Una batería cortocircuitada puede provocar exceso de corriente, recalentamiento, incendio o lesiones personales. 24) NOTA: Si el cable de alimentación de este aparato está dañado, debe cambiarlo solamente en un taller de reparaciones autorizado por el fabricante, porque hacen falta herramientas especiales. 25) PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA, ESTE APARA -TO TIENE UN ENCHUFE POLARIZADO (UNA PATA ES MAS ANCHA QUE LA OTRA). Este enchufe entrará en el tomacorriente polarizado sólo de una forma. Si el enchu-fe no entra completamente en el tomaco-rriente, invierta el enchufe. Si no entra incluso de esta forma, hable con un electricista calificado para que le instale un tomacorriente adecuado. No cambie el enchufe de ninguna forma. SP
- 37 - ADVERTENCIA: •Solamente use paquetes de baterías Panasonic que están diseñados para uso con esta herramienta recargable. •Panasonic no se responsabiliza de los daños o accidentes causados por el uso de una batería reciclada o falsificada. •No elimine el paquete de baterías en el fuego,ni lo exponga al calor excesivo. •No permita que los objetos metálicosn toquen los terminales del paquete de baterías. •No transporte ni almacene el paquete de baterías en el mismo contenedor que clavos u otros objetos metálicos similares. •No cargue el paquete de baterías en un lugar a alta temperatura, como por ejemplo cerca de una fuente de fuego o bajo la luz solar directa. De otra manera, la batería podría sobrecalentarse, encenderse o explotar. •Después de extraer el paquete de baterías de la herramienta o el cargador, siempre reinstale la cubierta del paquete. De otra manera, los contactos de la batería podrían ser cortados, causando el riesgo de fuego. •Cuando el paquete de pilas se deteriora, reemplácelo con uno nuevo. El uso conti-nuo de un paquete de pilas dañado puede ser causa de la generación de calor, ignición o rotura de batería. •Para prevenir fugas, recalentamientos, humos, incendios, y reventones, siga estas instrucciones a la hora de manejar sus herramientas eléctricas recargables (cuerpo de la herramienta/batería/cargador). -No deje que el polvo o los desechos de los materiales caigan sobre la batería. -Antes de guardarla, quite el polvo y los desechos de los materiales de la batería y, si la guarda en la caja de la herramien -ta, colóquela en un lugar que no esté en contacto con objetos metálicos (tornillos, clavos, etc.). •No maneje las herramientas eléctricas recargables de la siguiente manera. (Existe el riesgo de que se produzcan humos, incendios y reventones) -Usar o dejar en lugares expuestos a la lluvia o la humedad -Usar dentro del agua IV. MONTAJE Colocación o extracción de la broca NOTA: Al poner o extraer una broca o cubo, desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en la posición central (bloqueo de interruptor). 1. Sujete el collar del portabrocas de conexión rápida y saque del destornillador. 2. Inserte la broca en el portabrocas. Suelte el collar. 3. El cuello regresará a su posición original cuando se libere. 4. Tire de la broca para que no salga. 5. Para desmontar la broca, tire del collar de la misma forma. PRECAUCIÓN: Si el cuello no vuelve a su posición original o la broca sale cuando se tira de ella, quiere decir que no se ha acoplado de modo adecuado. Asegúrese de que la broca está bien acoplada antes de utilizarla. Utilice brocas hexagonales de 6,35 mm. Para asegurar una fijación correcta de la broca, utilice sólo brocas hexagonales con fijación de 9,5 mm. [Fig.1] Colocación y extracción de la batería 1. Para acoplar la batería: [Fig.2 ] Alinee las marcas de alineación resaltadas y acople el paquete de baterías. Deslice la batería hasta que se bloquee en su posición. 2. Para extraer la batería: [Fig.2 ] Presione el botón y deslice el paquete de baterías hacia delante. V. FUNCIONAMIENTO ¡ADVERTENCIA! •No respire el humo emitido por la herra-mienta o el paquete de baterías, ya que podría ser nocivo. SP
- 38 - [Cuerpo principal] PRECAUCIÓN •Cuando guarde o transporte la herramienta, coloque la palanca de avance/marcha atrás en la posición central (bloqueo del interruptor). NOTA:Tenga cuidado de que ningún objeto entre en contacto con el disparador de la herramienta. Si algún objeto entra en contacto con el disparador de la herramienta, incluso mientras la palanca de avance/inversión esté en la posición central (bloqueo), puede que una pequeña cantidad de corriente eléctrica siga fluyendo, lo que puede causar una descarga excesiva de la batería y el subsiguiente fallo de la batería. Funcionamiento del interruptor y de la palanca de avance/marcha atrás [Fig.3] 1. Empuje la palanca para que se produzca una rotación de avance o inversión. Compruebe la dirección de la palanca antes del uso. 2. Apriete ligeramente el gatillo del disparador para iniciar la herramienta con lentitud. 3. La velocidad aumenta al presionar el disparador. La herramienta se detiene inmediatamente al soltar el disparador. 4. Cuando haya acabado con la tarea, bloquee el disparador colocando la palanca en la posición central. NOTA: Cuanto más se tira del gatillo, mayor es la velocidad. PRECAUCIÓN: Cuando se opera la herramienta tirando del disparador, puede que genere un intervalo momentáneamente antes de iniciarse la rotación. Esto no es señal de un malfuncionamiento. * Este intervalo ocurre cuando se inicia el sistema de circuitos de la herramienta cuando se tira del disparador por primera vez después de instalar un paquete de batería o después de que la herramienta no ha sido usada por al menos 1 minuto (o al menos 5 minutos desde que el LED está encendido). La rotación se iniciará sin ningún intervalo durante segundas y subsiguientes operaciones. Cambio del lugar de ubicación del gancho de cinturón [Fig.4] El gancho de cinturón puede acoplarse en cualquier costado de la unidad. 1. Cómo sacar el gancho (1) Extraiga el tornillo. (2) Retire el gancho. 2. Cómo acoplar el gancho al otro lado (1) Inserte el gancho en el otro lado. (2) Apriete completamente el tornillo hasta que quede bien fijado. Selección de modo de potencia de impacto •Selección de la potencia de impacto entre 4 modos (Fuerte, Tornillo autoperforante, Suave, Medio). Presione el botón de modo de potencia de impacto para ajustarlo. El modo cambia a Fuerte, Tornillo autoperforante, Suave o Medio cada vez que se presiona el botón. El aparato está prefijado en el modo de impacto “Fuerte” cuando sale de fábrica. Fuerte 0 – 2500 rpm y 0 – 3100 ipm •Tareas que requieren un par motor elevado sin que haya posibilidad de romper el tornillo o de desconcharle la cabeza. * Fijación de un tornillo de tamaño más grande (M8 o mayor) * Fijación de un tornillo largo para madera Medio 0 – 1450 rpm y 0 – 2900 ipm •Tareas que requieren un par motor moderado minimizando la posibili -dad de romper el tornillo, desconcharle la cabeza, o romper la broca. * Fijación de un tornillo de diámetro más pequeño (tal como un M6) SP
- 39 - Suave 0 – 950 rpmy 0 – 1900 ipm •Tareas que requieren un par motor limitado elimi-nando la posibilidad de romper el tornillo, descon-charle la cabeza, o romper la broca. •Tareas que requieren daños mínimos en el acabado de la superficie exterior. * Fijación de un tornillo de diámetro más pequeño (M6 o más pequeño) * Fijación en plástico* Instalación de cartón yeso Tornillo auto -rroscante 0 – 2500 rpm y 0 – 1200 ipm •Tareas que requieren un acabado plano del tornillo autoperforante. (diám. 4 mm × 15 mm o más pequeño) (Cambio automático de modo desde el modo Fuerte hasta menos rpm antes del acabado plano) * ipm = Impactos por minuto Evite pulsar repetidamente el interruptor cuando los pernos y tornillos están bien apretados. De lo contrario podría producirse un retraso en el inicio de la rotación o la pantalla del modo Impact Power podría parpadear y no permitir que la rotación comience para protección de circuito. Luz indicadora Presione el botón de luz y ajuste la ilumina -ción. Iluminado Se ilumina al presionar el botón. La luz se apaga cuando la herra-mienta no se ha usado durante más de 5 minutos, o justo después de acoplar la batería. Presione el disparador de la herramienta y accione la herra -mienta una vez. Disparador de interbloqueo Se ilumina al presionar el disparador de la herramienta. Se apaga cuando se suelta el dispara -dor. Apagado La luz se enciende con muy poca corriente y no afecta adversamente el funcionamiento de la herramienta ni la capacidad de la batería. PRECAUCIÓN: •La luz LED integrada se ha diseñado para iluminar la pequeña area de trabajo temporalmente. •No lo utilice en lugar de una linterna normal ya que no tiene suficiente brillo. PRECAUCIÓN: NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ. El uso de controles o ajustes o la realización de otros procedimientos que no sean los especificados puede producer una exposi -ción a radiación peligrosa. SP
- 40 - Advertencia de recalentamiento Apagado (funciona-miento normal)Iluminado: Sobrecalenta-miento (motor)Destella: Sobrecalen-tamiento (batería) Indica que se detuvo el funcionamiento por un sobrecalentamiento de la batería o el motor. Para proteger el motor o la batería, asegúrese de observar lo siguiente cuando efectúe esta operación. •Si el motor o la batería se calienta, se activa-rá la función de protección y el motor o la batería dejará de funcionar. La lámpara de advertencia de sobrecalentamien-to en el panel de control se ilumina o destella cuando esta característica está activada. •Si se activa la función de protección de sobrecalentamiento, espere hasta que la herramienta se haya enfriado completamente (por lo menos 30 minutos). La herramienta está lista para usar cuando se apaga la luz de advertencia de sobrecalentamiento. •Evite utilizar la herramienta de tal forma que la función de protección de sobrecalenta-miento se active repetidamente. •Si la herramienta funciona continuamente bajo condiciones de carga pesada o si se usa en condiciones de alta temperatura (tal como durante el verano), la protección contra sobre -calentamiento puede activarse frecuentemente. •Si la herramienta se usa en condiciones de temperatura fría (tal como durante el invier-no) o si se detiene con frecuencia durante el uso, la protección contra sobrecalentamiento quizás no se active. El funcionamiento de la EY9L42 se deteriora mucho por debajo de los 10 ºC debido a las condiciones de trabajo y a otros factores. Indicador de nivel de la batería Presione el botón de nivel de la batería. El indicador de nivel de la batería muestra la carga de la batería en tres niveles mientras se presiona el botón. Conmuta al modo de potencia de impacto al soltar el botón. NOTA: El indicador no mostrará el nivel de la batería cuando se presiona el botón en los siguientes casos. •La unidad principal está apagada. •Justo después de acoplar la batería •La unidad principal o el botón de nivel de la batería no se ha activado durante unos cinco minutos. Presione de nuevo el botón de nivel de la batería después de presionar el dispara-dor de la herramienta. •Si la temperatura de la batería es elevada, detenga el funcionamiento y espere a que baje. Indicador Estado de la batería 3 luces iluminadas Carga suficiente 2 luces iluminadasAprox. queda un 60% de carga Una luz iluminadaEl nivel de la batería es bajo. Necesitará cargarse pronto 3 luces parpadean-doVacía Necesita cargar -se inmediata-mente La indicación del nivel de la batería es sólo una guía. La indicación puede cambiar debido al estado de la batería o a la temperatura ambiente. Una descarga excesiva (completa) de las baterías de Li-ión acorta dramáticamente su vida de servicio. El destornillador contiene una función de protección de batería diseñada para evitar una descarga excesiva de la batería. SP