Home > Panasonic > Cordless Driver > Panasonic Cordless Impact Driver EY75A7 Operating Instructions

Panasonic Cordless Impact Driver EY75A7 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Cordless Impact Driver EY75A7 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 31 -
    BATTERIE AUTONOME
    N° du modèleEY9L45EY9L51
    Stockage de la 
    batterieBatterie Li-ion
    Tension de la 
    batterie14.4 V DC
    (3.6 V × 8 piles) 18 V DC
    (3.6 V × 10 piles)
    REMARQUE :   Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre région. Veuillez vous reporter au catalogue général le plus récent.
    CHARGEUR DE BATTERIE
    N° du modèleEY0L82
    Puissance nominaleVoir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du chargeur.
    Poids0,93 kg (2 lbs)
    Durée de 
    chargementN° du modèleEY9L45 EY9L51
    Plein60 minutes70 minutes
    Déclaration sur le brouillage de la Commission Fédérale des Com\
    municationsCet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites des appareils numériques de classe B, 
    conformément a la section 15 du règlement de la FCC. Ces limites ont été définies pour fournir une 
    protection raisonnable contre les brouillages préjudiciables dans une installation résidentielle. Cet 
    équipement produit, utilise et peut émettre des énergies de fréquence radio et s’il n’est pas installé 
    conformément aux instructions, il pourra provoquer des brouillages préjudiciables aux communica
    -tions radio. Il n’y a toutefois aucune garantie que ces brouillages ne se produisent pas lors d’une 
    installation particulière. Si cet équipement provoque des brouillages préjudiciables à la réception de 
    la radio ou de la télévision, ce qui peut être vérifié en mettant en marche puis en arrêtant l’équipe
    -ment, l’utilisateur est encouragé à éliminer le brouillage selon l’une des mesures suivantes:
     
    •Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
     
    •Augmenter l’espacement entre l’équipement et le récepteur.
     
    •Brancher l’équipement à une prise d’un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché.
     
    •Consulter un distributeur ou un technicien de radio télévision expérimenté pour obtenir une aide.
    Avertissement de la FCC: afin d’assurer la continuité de la conformité, installer et utiliser selon les 
    instructions données. Utiliser seulement les blocs batteries spécifiés dans les instructions. Tout 
    changement ou modification non expressément approuvé par les parties responsables de la confor
    -mité pourraient faire perdre à l’utilisateur le droit de faire fonctionner cet équipement.
    Cet appareil est conforme au chapitre 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux 
    deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne peut pas provoquer de brouillage préjudiciable et (2) 
    cet appareil doit pouvoir accepter n’importe quel brouillage reçu incluant ceux qui pourraient provo
    -quer un fonctionnement non désiré.
    Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
    X.  AUX NORMES HARMONISÉES
    CHARGEUR DE BATTERIEConforme à la norme UL Std.1310
    Certifié CSA Std.C22.2 No. 223-M91
    FR  
    						
    							- 32 -
    Esta herramienta, como una unidad completa 
    con un paquete de pilas, satisface los grados 
    de protección IP basados en las normas IEC.
    Definición del código IPIP5X: El ingreso de polvo no está totalmente 
    sellado, pero el polvo no penetrará en cantida-des que interfieran con el buen funcionamiento 
    de la herramienta o afecten la seguridad. (Para 
    el caso en que entre talco de polvo en la 
    herrameinta, de menos de 75 μm).
    IPX6: El agua dispersada en chorros potentes 
    hacia la herramienta desde diferentes direccio-
    nes no la dañará. (En caso de usar un aspersor 
    de 12,5 mm de diámetro interior, aproximada-mente 100 lts./min. agua a temperatura normal 
    es inyectada hacia la herramienta durante 
    3 minutos desde 3 metros de distancia).
    GARANTÍA LIMITADALa clasificación IP56 califica esta herramienta 
    para un mínimo impacto del agua o polvo, pero 
    no asegura el rendimiento en dichas condicio
    -nes. Vea el Manual de Seguridad e Instruccio-nes para una mayor información para un 
    funcionamiento apropiado.
    I. REGLAS DE 
    SEGURIDAD 
    GENERALES
      ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instruc-ciones.
    Si no cumple con todas las siguientes 
    instrucciones puede recibir una descarga 
    eléctrica, incendio y/o heridas graves. El 
    término “herramienta eléctrica” en todas las 
    advertencias a continuación se refiere a su 
    herramienta eléctrica conectada al tomaco
    -rriente (cableado) y a la herramienta eléctrica 
    que funciona con batería (sin cable).
    GUARDE ESTAS 
    INSTRUCCIONES
    Seguridad del lugar de trabajo
    1)  Mantenga el lugar de trabajo limpio y 
    bien iluminado. Un área desprolija u oscura es una causa 
    de accidentes. 2) 
    No haga funcionar herramientas eléctri
    -cas en un ambiente explosivo como en 
    lugares donde hay líquidos inflamables 
    cajas o polvo.
     Las herramientas eléctricas producen 
    chispas que pueden encender el polvo o 
    el vapor.
    3)  Mantenga a los niños y personal no 
    relacionado lejos mientras haga funcio
    -nar la herramienta eléctrica. Una distracción puede hacer que pierda el 
    control.
    Seguridad eléctrica
    1) Los enchufes de herramientas eléctri-cas deben coincidir con el tomacorrien-te. Nunca modifique el enchufe. No 
    utilice ningún adaptador de enchufe 
    con herramientas eléctricas con tierra 
    (conexión a tierra).
     Un enchufe no modificado y tomacorrien-tes que coincidan reducirán el riesgo de 
    descarga eléctrica.
    2)  Evite el contacto de su cuerpo con una 
    superficie de tierra o conectado a una 
    tierra tales como tubos, radiadores, 
    microondas y refrigeradores.
     Existe un mayor riesgo de descarga 
    eléctrica si su cuerpo queda conectado a 
    una tierra.
    3)  No exponga herramientas eléctricas a 
    la lluvia o condiciones de humedad.
     El agua que entra en una herramienta 
    eléctrica aumentará el riesgo de descarga 
    eléctrica.
    4) 
    No abuse del cable. Nunca utilice el 
    cable para transportar, tirar de o desen-chufar la herramienta eléctrica. Manten-ga el cable lejos de fuentes de calor, 
    aceite, bordes afilados o piezas móviles. Un cable dañado o enredado puede 
    aumentar el riesgo de descarga eléctrica.
    5)  Cuando haga funcionar una herramien
    -ta eléctrica en exteriores, utilice un 
    cable de extensión adecuado para uso 
    en exteriores.
     El uso de un cable adecuado para uso en 
    exteriores reduce el riesgo de descarga 
    eléctrica.
    SP  
    						
    							- 33 -
    6) Si no hay más remedio que operar una 
    herramienta eléctrica en un lugar 
    húmedo, utilice suministro eléctrico 
    protegido por un interruptor diferencial 
    (ID).
     El uso de un interruptor diferencial reduce 
    el riesgo de descargas eléctricas.
    Seguridad personal
    1) Manténgase alerta, vigile lo que haga y 
    utilice sentido común cuando haga 
    funcionar la herramienta eléctrica. No 
    utilice una herramienta eléctrica mien
    -tras está cansado o bajo la influencia 
    de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido instantáneo mientras hace 
    funcionar las herramientas eléctricas 
    puede provocar una herida personal de 
    gravedad.
    2)  Utilice equipo de seguridad. Utilice 
    siempre gafas protectoras.
     Un equipo de seguridad como máscara 
    antipolvo, zapatos antideslizamiento, 
    casco duro o protección contra los oídos 
    utilizado en condiciones adecuadas 
    reducirá heridas personales.
    3)  Evite un arranque por accidente. 
    Asegúrese que el interruptor está en la 
    posición de desconexión antes de 
    desenchufar.
     El transporte de las herramientas eléctri-
    cas con su dedo en el interruptor o el 
    desenchufado de las herramientas eléctri-cas que tengan el interruptor conectado 
    puede provocar un accidente.
    4)  Desmonte cualquier llave de ajuste o 
    llave de cubo antes de conectar la 
    herramienta eléctrica.
     Una llave instalada en una pieza rotatoria 
    de la herramienta eléctrica puede provo-car una herida personal.
    5)  No fuerce su cuerpo. Mantenga sus 
    pies bien apoyados en el piso y su 
    equilibrio en todo momento.
     Esto permite un mejor control de la 
    herramienta eléctrica en situaciones 
    inesperadas.
    6)  Vístase correctamente. No utilice ropa 
    floja o joyas. Mantenga su cabello, ropa 
    y guantes lejos de piezas móviles.
     Una ropa floja, joyas o cabello largo 
    puede quedar atrapado en piezas móviles. 7) 
    Si se entregan dispositivos para reco
    -lección y extracción de polvo, asegúre-se que estén conectados y se utilicen 
    bien. El uso de estos dispositivos puede reducir 
    los peligros relacionados con el polvo.
    Uso y cuidados de herramientas 
    eléctricas
    1) No fuerce la herramienta eléctrica. 
    Utilice la herramienta eléctrica correcta 
    según su aplicación.
     Una herramienta eléctrica correcta hará el 
    trabajo mejor y más seguro a la velocidad 
    para la que fue diseñada.
    2) 
    No utilice la herramienta eléctrica si el 
    interruptor no se conecta y desconecta. Cualquier herramienta eléctrica que no 
    pueda controlarse con el interruptor es 
    peligroso y debe repararse.
    3)  Desconecte el enchufe del tomaco
    -rriente y/o paquete de batería de la 
    herramienta eléctrica antes de hacer un 
    ajuste, cambio de accesorios o guarda
    -do de herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventiva 
    reducen el riesgo de que la herramienta 
    eléctrica arranque por accidente.
    4)  Guarde las herramientas eléctricas 
    apagadas en un lugar fuera del alcance 
    de los niños y no permita que personas 
    que no saben el uso de la herramienta 
    eléctrica o estas instrucciones hagan 
    funcionar la herramienta eléctrica.
     Las herramientas eléctricas son peligro-sas en manos de usuarios no entrenados.
    5)  Mantenga las herramientas eléctricas. 
    Verifique por mala alineación o atasca
    -do de piezas móviles, rotura de piezas 
    y otras condiciones que puedan afectar 
    el funcionamiento de las herramientas 
    eléctricas. Si está dañada, haga reparar 
    la herramienta eléctrica antes de 
    utilizar.
     Muchos accidentes se deben a herramien-tas eléctricas mal mantenidas.
    6)  Mantenga las herramientas de corte 
    afiladas y limpias.
     Las herramientas de corte bien manteni-das con bordes de corte afilados tienen 
    menos posibilidades de atascarse y son 
    más fáciles de controlar.
    SP  
    						
    							- 34 -
    7) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-rios y brocas de herramienta, etc. de 
    acuerdo con estas instrucciones y la 
    forma especificada para el tipo particu
    -lar de herramienta eléctrica, teniendo 
    en cuenta las condiciones de trabajo y 
    el trabajo a hacer.
     El uso de la herramienta eléctrica para un 
    funcionamiento diferente del especificado 
    puede traducirse en una situación peligrosa.
    Uso y cuidado de la herramienta 
    a batería
    1) Asegúrese que el interruptor está 
    desconectado antes de insertar el 
    paquete de batería.
     La colocación del paquete de batería en las 
    herramientas eléctricas que tienen el 
    interruptor activado es causa de accidentes.
    2) Recargue sólo con el cargador especi-ficado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un 
    tipo de paquete de batería puede provocar 
    el riesgo de incendio cuando se utiliza con 
    otro paquete de batería.
    3)  Utilice herramientas eléctricas sólo con 
    los paquetes de batería especificados.
     El uso de otros paquetes de batería puede 
    provocar el riesgo de heridas e incendio.
    4)  Cuando no se utilice el paquete de 
    batería, mantenga alejado de otros 
    objetos metálicos como ganchos de 
    papel, monedas, llaves, clavos, torni
    -llos u otros objetos pequeños que 
    puedan crear una conexión de un 
    terminal a otro.
     El cortocircuito de terminales de batería 
    puede provocar quemaduras o un incendio.
    5) En condiciones de uso abusivo, el 
    líquido puede salir de la batería; evite 
    el contacto. Si se produce un contacto 
    por accidente, lave con agua. Si el 
    líquido entra en contacto con los ojos, 
    solicite además ayuda médica.
     El líquido que sale de la batería puede 
    provocar irritación o quemaduras.
    Servicio
    1) Solicite el servicio de la herramienta 
    eléctrica a un técnico cualificado 
    utilizando sólo repuestos idénticos.
     Esto mantendrá la seguridad de la herra-mienta eléctrica.
    II. NORMAS DE 
    SEGURIDAD 
    ESPECÍFICAS
    1) Utilice protectores auditivos. Una exposi-ción prolongada a ruidos de alta intensi-dad puede provocar pérdida de audición.
    2)  Recuerde que esta herramienta puede 
    funcionar en cualquier momento ya que 
    no necesita enchufarse al tomacorriente 
    para hacerlo funcionar.
    3)  Mantenga la herramienta por las superfi
    -cies de empuñadura aisladas cuando 
    haga una operación donde la herramienta 
    de corte pueda entrar en contacto con 
    cables ocultos.
     El contacto con un cable “vivo” puede 
    hacer que las piezas de metal expuestas 
    de la herramienta descarguen electricidad 
    al operador.
    4)  Si la broca se atasca, desconecte inme
    -diatamente el disparador para evitar una 
    sobrecarga que pudiera dañar la batería o 
    el motor.
     Utilice la marcha atrás para aflojar las 
    brocas atascadas.
    5)  NO haga funcionar la palanca de avance/
    marcha atrás cuando esté conectado el 
    interruptor principal. La batería se descar
    -gará rápidamente y la unidad puede 
    dañarse.
    6)  Cuando guarde o transporte la herramien
    -ta, coloque la palanca de avance/marcha 
    atrás en la posición central (bloqueo del 
    interruptor).
    7)  No fuerce la herramienta apretando el 
    gatillo de control de velocidad a la mitad 
    (modo de control de velocidad) para que 
    se pare el motor. El circuito de protección 
    se activará haciendo que deje de funcio
    -nar el control de velocidad. Si esto suce-
    diera, suelte el gatillo de control de 
    velocidad y vuelva a apretar nuevamente 
    para que funcione normalmente.
    SP  
    						
    							- 35 -
    8) Utilice la herramienta con cuidado para 
    que no entre polvo por el portabroca.
    9)  No toque las piezas giratorias para evitar 
    herirse.
    10)  No utilice la herramienta continuamente 
    durante un largo período de tiempo. Deje 
    de utilizar la herramienta de vez en 
    cuando para evitar que suba la temperatu
    -ra y se caliente excesivamente el motor.
    11)  No deje caer la herramienta.
    Símbolo Significado
    Voltios
    Corriente continua
    Velocidad sin carga
    Revoluciones o reciprocaciones 
    por minuto
    Capacidad eléctrica del bloque de batería
    Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el  manual de instrucciones.
     ADVERTENCIA:
    Algunos tipos de polvo creados al lijar, serrar, 
    pulir, taladrar y al hacer otras actividades de 
    construcción contienen productos químicos 
    que el Estado de California sabe que produ
    -cen cáncer, defectos de nacimiento y otros 
    daños en la reproducción. Entre estos 
    productos químicos se encuentran:
     
    •El plomo de pinturas con base de plomo.
     
    •El sílice cristalino de ladrillos, cemento y 
    otros productos de albañilería.
     
    •El arsénico y el cromo de la madera tratada 
    químicamente.
    Para reducir la exposición a estos productos 
    químicos: trabaje en un lugar bien ventilado y 
    con el equipo de seguridad aprobado, como 
    por ejemplo máscaras contra el polvo que 
    hayan sido diseñadas especialmente para no 
    dejar pasar las partículas microscópicas.
    III.  PARA EL CARGADOR 
    DE BATERIA Y LA 
    BATERIA
    Instrucciones de seguridad 
    importantes
    1) GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES— Este manual contiene instrucciones de 
    seguridad importantes y de funcionamien-to para el cargador de batería.
    2)  Antes de utilizar el cargador de batería, 
    lea todas las instrucciones y marcas de 
    precaución en el cargador de batería, la 
    batería y el producto en el que se vaya a 
    utilizar la batería.
    3)  PRECAUCIÓN—Para reducir el riesgo de 
    heridas, cargue sólo la batería de Panaso
    -nic indicada en la última página. Los otros tipos de baterías pueden 
    explotar provocando heridas personales y 
    daños.
    4)  No exponga el cargador ni la batería a la 
    lluvia o la nieve.
    5)  Para reducir el riesgo de dañar el enchufe 
    y el cable eléctrico, tire del enchufe y no 
    del cable cuando desconecte el cargador.
    6)  Cerciórese que el cable está instalado de 
    tal forma que nadie lo pise o enriede en 
    los pies o esté expuesto a otros daños o 
    tensión.
    7)  No debe utilizar un cable de extensión a 
    menos que sea absolutamente necesario.
     El uso de un cable de extensión incorrecto 
    puede provocar un riesgo de incendios o 
    descargas eléctricas. Si debe utilizar un 
    cable de extensión, efectúe las siguientes 
    verificaciones:
    a. las patas en el enchufe del cable de 
    extensión son del mismo número, 
    tamaño y forma que los del enchufe en 
    el cargador.
    b. 
    el cable de extensión está bien enchufa-do y en buenas condiciones eléctricas.c.  el tamaño del cable es lo suficiente-mente grande para las especificacio-nes de amperios del cargador, tal como 
    se especifica a continuación.
    SP  
    						
    							- 36 -
    TAMAÑO PROMEDIO MINIMO RECOMENDADO PARA LOS CABLES DE EXTENSION DE LOS  CARGADORES DE BATERIA
    Espec. entrada de 
    CA Amperios
    Tamaño promedio 
    de cable
    Igual o mayor que Pero 
    menos deLongitud de cable 
    Pies
    25 50100 150
    0 218181816
    8) No haga funcionar el cargador con un 
    cable o enchufe dañado—cámbielos 
    inmediatamente.
    9)  No haga funcionar el cargador si recibió 
    un golpe fuerte, se cayó o está dañado de 
    alguna otra forma; lleve al personal de 
    servicio calificado.
    10)
      No desarme el cargador; llévelo al perso-nal de servicio calificado cuando sea 
    necesario un servicio o reparación. Un 
    rearmado incorrecto puede traducirse en 
    un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
    11)  Para reducir el riesgo de descarga eléctri-ca, desenchufe el cargador del tomaco-rriente antes de proceder a un manteni-miento o limpieza.
    12)  El cargador de batería y la batería fueron 
    diseñados específicamente para funcionar 
    uno con el otro. No trate de cargar cual
    -quier otra herramienta inalámbrica o la 
    batería con este cargador.
    13)  No trate de cargar la batería con ningún 
    otro cargador.
    14)  No trate de desarmar la caja de la batería.
    15)  No guarde la herramienta y la batería en 
    ambientes donde la temperatura pueda 
    alcanzar o superar los 50°C (122°F) (tales 
    como un galpón de herramientas para 
    metal o un coche en verano), ya que 
    puede deteriorar la batería guardada.
    16)  No cargue la batería cuando la temperatu
    -ra esté por DEBAJO de 0°C (32°F) o por 
    ENCIMA de 40°C (104°F). Esto es muy 
    importante para mantener la batería en 
    perfectas condiciones.
    17)  No incinere la batería. Puede explotar en 
    el fuego.
    18)  Evite ambientes peligrosos. No utilice el 
    cargador en lugares húmedos o mojados. 19) 
    El cargador fue diseñado para funcionar 
    sólo con la corriente eléctrica normal del 
    hogar. ¡No trate de utilizar con otro voltaje!
    20)  No abuse del cable. Nunca transporte el 
    cargador por el cable o tire del cable para 
    desconectarlo del tomacorriente. Manten
    -ga el cable lejos del calor, aceite y bordes 
    agudos.
    21)  Cargue la batería en un lugar con buena 
    circulación de aire, no cubra el cargador 
    de batería y la batería con un paño, etc. 
    durante la carga.
    22)  El uso de un accesorio no recomendado 
    entraña el riesgo de incendio, descarga 
    eléctrica o lesiones personales.
    23)  No cortocircuite la batería. Una batería 
    cortocircuitada puede provocar exceso de 
    corriente, recalentamiento, incendio o 
    lesiones personales.
    24)  NOTA: Si el cable de alimentación de este 
    aparato está dañado, debe cambiarlo 
    solamente en un taller de reparaciones 
    autorizado por el fabricante, porque hacen 
    falta herramientas especiales.
    25)  PARA REDUCIR EL RIESGO DE 
    DESCARGA ELECTRICA, ESTE APARA
    -TO TIENE UN ENCHUFE POLARIZADO 
    (UNA PATA ES MAS ANCHA QUE LA 
    OTRA).
     Este enchufe entrará en el tomacorriente 
    polarizado sólo de una forma. Si el enchu-fe no entra completamente en el tomaco-rriente, invierta el enchufe. Si no entra 
    incluso de esta forma, hable con un 
    electricista calificado para que le instale 
    un tomacorriente adecuado.
     No cambie el enchufe de ninguna forma.
    SP  
    						
    							- 37 -
     ADVERTENCIA:
     
    •Solamente use paquetes de baterías 
    Panasonic que están diseñados para uso 
    con esta herramienta recargable.
     
    •Panasonic no se responsabiliza de los 
    daños o accidentes causados por el uso de 
    una batería reciclada o falsificada.
     
    •No elimine el paquete de baterías en el 
    fuego,ni lo exponga al calor excesivo.
     
    •No permita que los objetos metálicosn 
    toquen los terminales del paquete de 
    baterías.
     
    •No transporte ni almacene el paquete de 
    baterías en el mismo contenedor que 
    clavos u otros objetos metálicos similares.
     
    •No cargue el paquete de baterías en un lugar 
    a alta temperatura, como por ejemplo cerca 
    de una fuente de fuego o bajo la luz solar 
    directa. De otra manera, la batería podría 
    sobrecalentarse, encenderse o explotar.
     
    •Después de extraer el paquete de baterías 
    de la herramienta o el cargador, siempre 
    reinstale la cubierta del paquete. De otra 
    manera, los contactos de la batería podrían 
    ser cortados, causando el riesgo de fuego.
     
    •Cuando el paquete de pilas se deteriora, 
    reemplácelo con uno nuevo. El uso conti-nuo de un paquete de pilas dañado puede 
    ser causa de la generación de calor, 
    ignición o rotura de batería.
     
    •Para prevenir fugas, recalentamientos, 
    humos, incendios, y reventones, siga estas 
    instrucciones a la hora de manejar sus 
    herramientas eléctricas recargables (cuerpo 
    de la herramienta/batería/cargador).
     
    -No deje que el polvo o los desechos de 
    los materiales caigan sobre la batería.
     
    -Antes de guardarla, quite el polvo y los 
    desechos de los materiales de la batería 
    y, si la guarda en la caja de la herramien
    -ta, colóquela en un lugar que no esté en 
    contacto con objetos metálicos (tornillos, 
    clavos, etc.).
     
    •No maneje las herramientas eléctricas 
    recargables de la siguiente manera. (Existe el riesgo de que se produzcan 
    humos, incendios y reventones)
     
    -Usar o dejar en lugares expuestos a la 
    lluvia o la humedad
     
    -Usar dentro del agua
    IV.  MONTAJE
    Colocación o extracción de la broca
    NOTA:
    Al poner o extraer una broca o cubo, 
    desconecte la batería de la herramienta o 
    coloque el interruptor en la posición central 
    (bloqueo de interruptor).
    1.  Sujete el collar del portabrocas de conexión 
    rápida y saque del destornillador.
    2.  Inserte la broca en el portabrocas. Suelte el 
    collar.
    3.  El cuello regresará a su posición original 
    cuando se libere.
    4.  Tire de la broca para que no salga.
    5.  Para desmontar la broca, tire del collar de 
    la misma forma.
    PRECAUCIÓN: Si el cuello no vuelve a su posición original 
    o la broca sale cuando se tira de ella, quiere 
    decir que no se ha acoplado de modo 
    adecuado. Asegúrese de que la broca está 
    bien acoplada antes de utilizarla.
    Utilice brocas hexagonales de 6,35 mm.
    Para asegurar una fijación correcta de la 
    broca, utilice sólo brocas hexagonales con 
    fijación de 9,5 mm. [Fig.1]
    Colocación y extracción de la batería
    1.  Para acoplar la batería: [Fig.2 ] Alinee las marcas de alineación resaltadas 
    y acople el paquete de baterías. Deslice la batería hasta que se bloquee en 
    su posición.
    2.  Para extraer la batería: [Fig.2 
    ] Presione el botón y deslice el paquete de 
    baterías hacia delante.
    V.  FUNCIONAMIENTO
     ¡ADVERTENCIA!
     
    •No respire el humo emitido por la herra-mienta o el paquete de baterías, ya que 
    podría ser nocivo.
    SP  
    						
    							- 38 -
    [Cuerpo principal]
    PRECAUCIÓN
     
    •Cuando guarde o transporte la herramienta, 
    coloque la palanca de avance/marcha atrás 
    en la posición central (bloqueo del interruptor).
    NOTA:Tenga cuidado de que ningún objeto entre en 
    contacto con el disparador de la herramienta. Si algún objeto entra en contacto con el 
    disparador de la herramienta, incluso 
    mientras la palanca de avance/inversión 
    esté en la posición central (bloqueo), 
    puede que una pequeña cantidad de 
    corriente eléctrica siga fluyendo, lo que 
    puede causar una descarga excesiva de la 
    batería y el subsiguiente fallo de la batería.
    Funcionamiento del interruptor y de la 
    palanca de avance/marcha atrás [Fig.3]
    1.  Empuje la palanca para que se produzca 
    una rotación de avance o inversión. 
    Compruebe la dirección de la palanca antes 
    del uso.
    2.  Apriete ligeramente el gatillo del disparador 
    para iniciar la herramienta con lentitud.
    3.  La velocidad aumenta al presionar el 
    disparador. La herramienta se detiene 
    inmediatamente al soltar el disparador.
    4.  Cuando haya acabado con la tarea, 
    bloquee el disparador colocando la palanca 
    en la posición central.
    NOTA: Cuanto más se tira del gatillo, mayor es la 
    velocidad.
    PRECAUCIÓN:
    Cuando se opera la herramienta tirando del 
    disparador, puede que genere un intervalo 
    momentáneamente antes de iniciarse la rotación. 
    Esto no es señal de un malfuncionamiento.
    * Este intervalo ocurre cuando se inicia el 
    sistema de circuitos de la herramienta 
    cuando se tira del disparador por primera 
    vez después de instalar un paquete de 
    batería o después de que la herramienta 
    no ha sido usada por al menos 1 minuto 
    (o al menos 5 minutos desde que el LED 
    está encendido). La rotación se iniciará 
    sin ningún intervalo durante segundas y 
    subsiguientes operaciones.
    Cambio del lugar de ubicación del 
    gancho de cinturón [Fig.4]
    El gancho de cinturón puede acoplarse en 
    cualquier costado de la unidad.
    1.  Cómo sacar el gancho
    (1)  Extraiga el tornillo.
    (2)  Retire el gancho.
    2.  Cómo acoplar el gancho al otro lado
    (1)  Inserte el gancho en el otro lado.
    (2)  Apriete completamente el tornillo hasta 
    que quede bien fijado.
    Selección de modo de potencia de impacto
     
    •Selección de la potencia de impacto entre 4 
    modos (Fuerte, Tornillo autoperforante, 
    Suave, Medio).
     Presione el botón de modo de potencia de 
    impacto para ajustarlo. El modo cambia a 
    Fuerte, Tornillo autoperforante, Suave o 
    Medio cada vez que se presiona el botón.
     El aparato está prefijado en el modo de 
    impacto “Fuerte” cuando sale de fábrica.
    Fuerte
    0 – 2500 rpm
    y
    0 – 3100 ipm
     
    •Tareas que requieren un 
    par motor elevado sin que 
    haya posibilidad de 
    romper el tornillo o de 
    desconcharle la cabeza.
    * Fijación de un tornillo 
    de tamaño más 
    grande (M8 o mayor)
    * Fijación de un tornillo 
    largo para madera
    Medio
    0 – 1450 rpm y
    0 – 2900 ipm
     
    •Tareas que requieren un 
    par motor moderado 
    minimizando la posibili
    -dad de romper el tornillo, 
    desconcharle la cabeza, 
    o romper la broca.
    * Fijación de un tornillo 
    de diámetro más 
    pequeño (tal como un 
    M6)
    SP  
    						
    							- 39 -
    Suave
    0 – 950 rpmy
    0 – 1900 ipm
     
    •Tareas que requieren un 
    par motor limitado elimi-nando la posibilidad de 
    romper el tornillo, descon-charle la cabeza, o 
    romper la broca.
     
    •Tareas que requieren 
    daños mínimos en el 
    acabado de la superficie 
    exterior.
    * Fijación de un tornillo de 
    diámetro más pequeño 
    (M6 o más pequeño)
    * Fijación en plástico* Instalación de cartón 
    yeso
    Tornillo auto
    -rroscante
    0 – 2500 rpm y
    0 – 1200 ipm
     
    •Tareas que requieren un 
    acabado plano del tornillo 
    autoperforante. 
     (diám. 4 mm × 15 mm o 
    más pequeño) (Cambio automático de 
    modo desde el modo 
    Fuerte hasta menos rpm 
    antes del acabado plano)
    * ipm = Impactos por minuto
    Evite pulsar repetidamente el interruptor cuando 
    los pernos y tornillos están bien apretados. De lo contrario podría producirse un retraso en 
    el inicio de la rotación o la pantalla del modo 
    Impact Power podría parpadear y no permitir 
    que la rotación comience para protección de 
    circuito. Luz indicadora
    Presione el botón de luz y ajuste la ilumina
    -ción.
    Iluminado
    Se ilumina al presionar el botón.
    La luz se apaga cuando la herra-mienta no se ha usado durante 
    más de 5 minutos, o justo después 
    de acoplar la batería.
    Presione el disparador de la 
    herramienta y accione la herra
    -mienta una vez.
    Disparador de interbloqueo
    Se ilumina al presionar el disparador de 
    la herramienta.
    Se apaga cuando se suelta el dispara
    -dor.
    Apagado
    La luz se enciende con muy poca corriente y 
    no afecta adversamente el funcionamiento de 
    la herramienta ni la capacidad de la batería. PRECAUCIÓN:
     
    •La luz LED integrada se ha diseñado para 
    iluminar la pequeña area de trabajo 
    temporalmente.
     
    •No lo utilice en lugar de una linterna 
    normal ya que no tiene suficiente brillo.
    PRECAUCIÓN: NO MIRE FIJAMENTE EL 
    HAZ DE LUZ.
    El uso de controles o ajustes o la realización 
    de otros procedimientos que no sean los 
    especificados puede producer una exposi
    -ción a radiación peligrosa.
    SP  
    						
    							- 40 -
    Advertencia de recalentamiento
    Apagado
    (funciona-miento 
    normal)Iluminado:
    Sobrecalenta-miento 
    (motor)Destella:
    Sobrecalen-tamiento 
    (batería)
    Indica que se detuvo el funcionamiento por un 
    sobrecalentamiento de la batería o el motor.
    Para proteger el motor o la batería, asegúrese 
    de observar lo siguiente cuando efectúe esta 
    operación.
     
    •Si el motor o la batería se calienta, se activa-rá la función de protección y el motor o la 
    batería dejará de funcionar. La lámpara de advertencia de sobrecalentamien-to en el panel de control se ilumina o destella 
    cuando esta característica está activada.
     
    •Si se activa la función de protección de 
    sobrecalentamiento, espere hasta que la 
    herramienta se haya enfriado completamente 
    (por lo menos 30 minutos). La herramienta 
    está lista para usar cuando se apaga la luz 
    de advertencia de sobrecalentamiento.
     
    •Evite utilizar la herramienta de tal forma que 
    la función de protección de sobrecalenta-miento se active repetidamente.
     
    •Si la herramienta funciona continuamente bajo 
    condiciones de carga pesada o si se usa en 
    condiciones de alta temperatura (tal como 
    durante el verano), la protección contra sobre
    -calentamiento puede activarse frecuentemente.
     
    •Si la herramienta se usa en condiciones de 
    temperatura fría (tal como durante el invier-no) o si se detiene con frecuencia durante el 
    uso, la protección contra sobrecalentamiento 
    quizás no se active.
     El funcionamiento de la EY9L42 se deteriora 
    mucho por debajo de los 10 ºC debido a las 
    condiciones de trabajo y a otros factores.
    Indicador de nivel de la batería
    Presione el botón de nivel de la batería.
     El indicador de nivel de la batería muestra la 
    carga de la batería en tres niveles mientras se 
    presiona el botón.
     Conmuta al modo de potencia de impacto al 
    soltar el botón. NOTA:
    El indicador no mostrará el nivel de la 
    batería cuando se presiona el botón en los 
    siguientes casos.
     
    •La unidad principal está apagada.
     
    •Justo después de acoplar la batería
     
    •La unidad principal o el botón de nivel de 
    la batería no se ha activado durante unos 
    cinco minutos.
     Presione de nuevo el botón de nivel de la 
    batería después de presionar el dispara-dor de la herramienta.
     
    •Si la temperatura de la batería es elevada, 
    detenga el funcionamiento y espere a que 
    baje.
    Indicador Estado de la 
    batería
    3 luces 
    iluminadas Carga suficiente
    2 luces 
    iluminadasAprox. queda un 
    60% de carga
    Una luz 
    iluminadaEl nivel de la 
    batería es bajo.
    Necesitará 
    cargarse pronto
    3 luces 
    parpadean-doVacía
    Necesita cargar
    -se inmediata-mente
    La indicación del nivel de la batería es sólo una 
    guía.
     La indicación puede cambiar debido al estado 
    de la batería o a la temperatura ambiente.
    Una descarga excesiva (completa) de las 
    baterías de Li-ión acorta dramáticamente su 
    vida de servicio. El destornillador contiene una 
    función de protección de batería diseñada para 
    evitar una descarga excesiva de la batería.
    SP  
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Cordless Impact Driver EY75A7 Operating Instructions