Panasonic Cordless Drill & Driver EYFEA1N Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Cordless Drill & Driver EYFEA1N Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 31 - I. INTRODUCCIÓN Ces outils peuvent être utilisés pour ser- rer des vis en mode embrayé, et pour percer des trous dans du bois et du métal en mode perceuse. Le modèle EYFEA1N peut aussi être utilisé pour percer des trous dans du béton mou et des matéri- aux similaires en mode percussion. II. CONSIGNES DE SECU RITE GENERALES AVERTISSEMENT! Veuillez lire toutes les instructions. Si les instructions détaillées ci-dessous n e s o n t p a s o b s e r v é e s , c e l a p e u t entraîner une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme “outil mécanique” utilisé dans tous les avertissements ci-dessous se réfère aux outils mécaniques opérés par cordons d’alimentation et par batterie (sans fil). CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Sécurité de la zone de travail 1) Gardez la zone de travail propre et bien aérée. Les endroits encombrés et sombres invitent les accidents. 2) Ne faites pas fonctionner les outils mécaniques dans des atmosphères explosives, comme en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils mécaniques génèrent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. 3) Gardez les enfants et les spectateurs éloignés lors du fonctionnement d’un outil mécanique. L e s d i s t r a c t i o n s p e u v e n t e n f a i r e perdre le contrôle. Sécurité électrique 1) L a f i c h e d e s o u t i l s m é c a n i q u e s d o i t c o r r e s p o n d r e a u x p r i s e s secteur. Ne modifiez la fiche sous aucun prétexte. N’utilisez pas de fiche adaptatrice avec les outils mécaniques mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises secteur correspondant réduisent les risques d’électrocution. 2) Evitez tout contact physique avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, micro- ondes et réfrigérateurs. I l y a u n r i s q u e d ’ é l e c t r o c u t i o n supplémentaire si votre corps est mis à la terre. 3) N ’ e x p o s e z p a s l e s o u t i l s m é c a n i q u e s à l a p l u i e o u à d e s conditions humides. D e l ’ e a u p é n é t r a n t d a n s u n o u t i l m é c a n i q u e a u g m e n t e l e r i s q u e d’électrocution. 4) N e m a l m e n e z p a s l e c o r d o n . N ’ u t i l i s e z j a m a i s l e c o r d o n p o u r t r a n s p o r t e r, p o u r t i r e r o u p o u r d é b r a n c h e r l ’ o u t i l m é c a n i q u e . G a r d e z l e c o r d o n é l o i g n é d e l a c h a l e u r, d e l ’ h u i l e , d ’ o b j e t s a u x bords coupants ou de pièces en mouvement. L e s c o r d o n s e n d o m m a g é s o n e m m ê l é s a u g m e n t e n t l e r i s q u e d’électrocution. 5) Lors du fonctionnement des outils mécaniques à l’extérieur, utilisez une rallonge adaptée à l’utilisation à l’extérieur. L’ u t i l i s a t i o n d ’ u n c o r d o n a d a p t é à l ’ u t i l i s a t i o n à l ’ e x t é r i e u r r é d u i t l e s risques d’électrocution. Sécurité personnelle 1) R e s t e z a l e r t e , r e g a r d e z c e q u e v o u s f a i t e s e t f a i t e s p r e u v e d e b o n s e n s l o r s q u e v o u s u t i l i s e z u n o u t i l m é c a n i q u e . N ’ u t i l i s e z pas un outil mécanique alors que v o u s ê t e s f a t i g u é o u s o u s l e s effets de drogue, d’alcool ou de médicaments. EYFEA1N_US.indb 312011-3-9 15:13:54
- 32 - U n m o m e n t d ’ i n a t t e n t i o n p e n d a n t q u e v o u s f a i t e s f o n c t i o n n e r l ’ o u t i l m é c a n i q u e p e u t e n t r a î n e r d e s blessures graves. 2) U t i l i s e z d e s é q u i p e m e n t s d e s é c u r i t é . P o r t e z t o u j o u r s d e s protection pour vos yeux. Des équipements de sécurité comme masque antipoussière, chaussures de sécurité non glissantes, casque d e p r o t e c t i o n o u p r o t e c t i o n s d’oreilles, utilisés dans des conditions appropriées réduisent les blessures corporelles. 3) Evitez tout démarrage accidentel. A s s u r e z - v o u s q u e l ’ i n t e r r u p t e u r e s t e n p o s i t i o n d ’ a r r ê t a v a n t d e brancher l’outil. L e t r a n s p o r t d ’ o u t i l s m é c a n i q u e s avec le doigt sur l’interrupteur ou le b r a n c h e m e n t d ’ o u t i l s m é c a n i q u e s dont l’interrupteur est sur la position de marche invite les accidents. 4) Retirez toute clé d’ajustement ou clé de serrage avant de mettre l’outil mécanique en marche. U n e c l é d e s e r r a g e o u u n e c l é d’ajustement laissée attachée à une pièce tournante de l’outil mécanique p e u t e n t r a î n e r d e s b l e s s u r e s corporelles. 5) Ne vous mettez pas en déséquilibre. Gardez une bonne prise au sol et votre équilibre à tout moment. Ceci permet un meilleur contrôle de l’outil mécanique dans des situations inattendues. 6) H a b i l l e z - v o u s c o r r e c t e m e n t . N e p o r t e z p a s d e v ê t e m e n t s l â c h e s ou de bijoux. Gardez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces en mouvement. D e s v ê t e m e n t s l â c h e s , d e s b i j o u x o u d e s c h e v e u x l o n g s p e u v e n t s e f a i r e p r e n d r e d a n s l e s p i è c e s e n mouvement. 7) Si des disposi t i fs pour l a connexion d’appareils d’extraction et de ramassage de la poussière sont fournis, assurez-vous qu’ils sont connectés et correctement utilisés. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques concernés. Utilisation et soins de l’outil mécanique 1) Ne forcez pas l’outil mécanique. Utilisez l’outil mécanique correct pour votre application. L’ o u t i l m é c a n i q u e c o r r e c t e x é c u t e m i e u x l e t r a v a i l d a n s d e m e i l l e u r s conditions de sécurité s’il est utilisé à l’allure pour laquelle il a été conçu. 2) N ’ u t i l i s e z p a s l ’ o u t i l m é c a n i q u e si l’interrupteur ne le met pas en marche ou ne l’arrête pas. Tout outil mécanique qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. 3) Débranchez la fiche de la source d ’ a l i m e n t a t i o n e t / o u d u b l o c d e b a t t e r i e a v a n t d ’ e f f e c t u e r t o u t a j u s t e m e n t , d e c h a n g e r d’accessoire ou de ranger l’outil mécanique. D e t e l l e s m e s u r e s d e s é c u r i t é p r é v e n t i v e s r é d u i s e n t l e s r i s q u e s de faire démarrer l’outil mécanique accidentellement. 4) R a n g e z l e s o u t i l s m é c a n i q u e s i n u t i l i s é s h o r s d e l a p o r t é e d e s enfants et ne laissez personne qui n’est pas familiarisé avec l’outil mécanique ou ses instructions faire fonctionner l’outil mécanique. Les outils mécaniques sont dangereux d a n s l e s m a i n s d e s u t i l i s a t e u r s manquant d’entraînement. 5) E n t r e t e n e z b i e n l e s o u t i l s mécaniques. Vérifiez l’alignement o u l ’ e m b o î t a g e d e s p i è c e s e n mouvement, l’intégrité des pièces et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil mécanique. S’il est endommagé, f a i t e s r é p a r e r l ’ o u t i l m é c a n i q u e avant de l’utiliser. EYFEA1N_US.indb 322011-3-9 15:13:54
- 33 - D e n o m b r e u x a c c i d e n t s s o n t provoqués par des outils mécaniques mal entretenus. 6) M a i n t e n e z l e s o u t i l s d e c o u p e affûtés et propres. Les outils de coupe bien entretenus a v e c d e s l a m e s b i e n a ff û t é e s o n t moins de chances de gripper et sont plus faciles à contrôler. 7) U t i l i s e z l ’ o u t i l m é c a n i q u e , l e s a c c e s s o i r e s , l e s m è c h e s , e t c . , conformément à ces instructions et de la façon pour laquelle l’outil particulier a été conçu en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à exécuter. L’utilisation de l’outil mécanique à des fins autres que celles pour lesquelles i l a é t é c o n ç u p e u t p r é s e n t e r u n e situation à risque. Utilisation et soins de la batterie de l’outil 1) A s s u r e z - v o u s q u e l ’ i n t e r r u p t e u r est dans la position d’arrêt avant d’insérer le bloc de batterie. L’insertion du bloc de batterie dans un outil mécanique dont l’interrupteur est sur la position de marche peut provoquer des accidents. 2) N’effectuez la recharge qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. U n c h a r g e u r c o n v e n a n t à u n b l o c de batterie peut entraîner un risque d ’ i n c e n d i e l o r s q u ’ u n a u t r e b l o c d e batterie est utilisé. 3) N ’ u t i l i s e z l e s o u t i l s m é c a n i q u e s q u ’ a v e c l e s b l o c d e b a t t e r i e spécialement conçus pour eux. L’ u t i l i s a t i o n d e t o u t a u t r e b l o c d e batterie peut entraîner un risque de blessure et d’incendie. 4) Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé, gardez-le éloigné d’objets métalliques comme agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou tout autre petit objet métallique pouvant é t a b l i r u n e c o n n e x i o n e n t r e l e s deux bornes. Si les bornes de la batterie sont mises en court-circuit, cela peut entraîner des brûlures ou un incendie. 5) Si elle est malmenée, du liquide p e u t s ’ é c h a p p e r d e l a b a t t e r i e . Evitez tout contact. Si un contact accidentel se produit, rincez à l’eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut e n t r a î n e r d e s i r r i t a t i o n s o u d e s brûlures. Réparation 1) Faites réparer votre outil mécanique p a r d u p e r s o n n e l d e r é p a r a t i o n q u a l i f i é e n n ’ u t i l i s a n t q u e d e s pièces de rechange identiques. Ceci assure le maintien de la sécurité de l’outil mécanique. III. REGLES DE SECURITE PARTICULIERES 1) U t i l i c e p r o t e c t o r e s a u d i t i v o s cuando deba usar la herramienta por períodos prolongados. U n a exposición prolongada a ruidos de alta intensidad puede provocar pérdida de audición. 2) Utilice el mango auxiliar entregado con la herramienta. Una pérdida de control puede provocarle heridas. 3) M a n t e n g a l a h e r r a m i e n t a p o r l a s s u p e r f i c i e s d e e m p u ñ a d u r a a i s l a d a s c u a n d o h a g a u n a operación donde la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. E l c o n t a c t o c o n u n c a b l e “ v i v o ” p u e d e h a c e r q u e l a s p i e z a s d e metal expuestas de la herramienta descarguen electricidad al operador. 4) Recuerde que esta herramienta puede f u n c i o n a r e n c u a l q u i e r m o m e n t o y a q u e n o n e c e s i t a e n c h u f a r s e a l tomacorriente para hacerlo funcionar. EYFEA1N_US.indb 332011-3-9 15:13:54
- 34 - 5) Si la broca se atasca, desconecte inmediatamente el disparador para evitar una sobrecarga que pudiera dañar la batería o el motor. Utilice la marcha atrás para aflojar las brocas atascadas. 6) N O h a g a f u n c i o n a r l a p a l a n c a d e a v a n c e / m a r c h a a t r á s c u a n d o e s t é conectado el interruptor principal. La batería se descargará rápidamente y la unidad puede dañarse. 7) C u a n d o g u a r d e o t r a n s p o r t e l a herramienta, coloque la palanca de avance/marcha atrás en la posición central (bloqueo del interruptor). 8) No fuerce la herramienta apretando el gatillo de control de velocidad a la mitad (modo de control de velocidad) para que se pare el motor. El circuito de protección se activará haciendo que deje de funcionar el control de velocidad. Si esto sucediera, suelte el gatillo de control de velocidad y vuelva a apretar nuevamente para que funcione normalmente. 9) Utilice la herramienta con cuidado p a r a q u e n o e n t r e p o l v o p o r e l portabroca. 10) No toque las piezas giratorias para evitar herirse. 11) N o u t i l i c e l a h e r r a m i e n t a c o n t i n u a m e n t e d u r a n t e u n l a r g o período de tiempo. Deje de utilizar la herramienta de vez en cuando para evitar que suba la temperatura y se caliente excesivamente el motor. 12) No deje caer la herramienta. 13) Utilice una máscara de polvo, si el trabajo produce polvo. 14) Puede que el cargador se caliente l i g e r a m e n t e d u r a n t e l a o p e r a c i ó n de carga, pero esto es normal. NO c a r g u e l a b a t e r í a d u r a n t e l a r g o s periodos de tiempo.Símbolo Significado V Voltios Corriente continua n oVelocidad sin carga ...min -1Revoluciones o reciprocacio- nes por minuto Ah Capacidad eléctrica del blo- que de batería Solo rotacion Para reducir el riesgo de lesiones el usuario debe leer y comprender el manual de instrucciones. Sólo para uso en interiores. AVERTISSEMENT: L a p o u s s i è r e r é s u l t a n t d e p o n ç a g e , s c i a g e , m e u l a g e , p e r ç a g e à h a u t e pression et de toute autre activité de c o n s t r u c t i o n , c o n t i e n t d e s p r o d u i t s chimiques réputés être cause de cancer, de malformations congénitales ou autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple : * Le plomb contenu dans les peintures à base de plomb * La silice cristalline, contenue dans les briques, le ciment et autres produits de maçonnerie; et * L’arsenic et le chrome provenant du bois traité chimiquement. Pour réduire l’exposition à ces produits c h i m i q u e s , i l f a u t t r a v a i l l e r d a n s u n lieu bien aéré et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains m a s q u e s a n t i - p o u s s i è r e c o n ç u s spécialement pour filtrer les particules microscopiques. EYFEA1N_US.indb 342011-3-9 15:13:54
- 35 - IV. CHARGEUR DE BATTERIE ET BATTERIE AUTONOME Instructions de sécurité importantes 1) CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. L a p r é s e n t e n o t i c e c o n t i e n t d e s instructions de sécurité et d’utilisation i m p o r t a n t e s p o u r l e c h a r g e u r d e batterie. 2) Avant d’utiliser le chargeur de batterie, l i s e z t o u t e s l e s i n s t r u c t i o n s e t l e s m a r q u e s d ’ a v e r t i s s e m e n t f i g u r a n t sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie autonome. 3) MISE EN GARDE – P o u r r é d u i r e l e r i s q u e d e b l e s s u r e s , c h a r g e z l a b a t t e r i e a u t o n o m e P a n a s o n i c s e u l e m e n t c o m m e i n d i q u é à l a dernière page. Les autres types de batteries risquent d’exploser et de causer des blessures c o r p o r e l l e s e t d e s d o m m a g e s matériels. 4) N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige. 5) Pour réduire les risques de dommages à l a f i c h e e t a u c o r d o n s e c t e u r, débranchez le chargeur en tirant la fiche et non le cordon. 6) Veillez à acheminer le cordon de façon que personne ne risque de le piétiner, de trébucher dessus, d’endommager ou d’étirer le cordon. 7) N’utilisez une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. S i v o u s u t i l i s e z u n e r a l l o n g e inadéquate, vous risquez de causer un incendie ou une électrocution. Si vous devez absolument utiliser une rallonge, veillez à respecter les points suivants: a. Le nombre, la taille et la forme des broches de la fiche de la rallonge doivent être identiques à ceux de la fiche du chargeur de batterie. b. L a r a l l o n g e d o i t a v o i r d e s c o n d u c t e u r s e n b o n é t a t e t ê t r e elle-même en bon état d’utilisation. c. L a t a i l l e d e s c o n d u c t e u r s d o i t ê t r e s u ff i s a n t e p o u r l e s n o r m e s d’intensité en ampères du chargeur, comme indiqué ci-dessous. TAILLE AWG MINIMUM RECOMMANDÉE DES RALLONGES POUR CHARGEURS DE BATTERIES Norme d’entrée CA Ampères Taille AWG du cordon Egal ou supé- rieur à Mais inférieur àLongueur du cor- don, pieds 25 50 100 150 0 2 18 18 18 16 8) N ’ u t i l i s e z p a s u n c h a r g e u r d o n t l a fiche ou le cordon est endommagé – remplacez-les immédiatement. 9) N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il a subi une chute ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit; 10) N e d é m o n t e z p a s l e c h a r g e u r ; s i d e s t r a v a u x d ’ e n t r e t i e n o u d e réparation sont nécessaires, confiez- le à un technicien qualifié. Si vous l e r e m o n t e z i n c o r r e c t e m e n t , v o u s risquez de causer une électrocution ou un incendie. 11) Pour réduire le risque d’électrocution, débranchez le chargeur de la prise de courant avant d’entreprendre des travaux d’entretien ou de nettoyage. 12) Le chargeur et la batterie autonome ont été conçus spécifiquement pour fonctionner ensemble. Ne tentez pas de charger un autre outil à batterie ou une autre batterie autonome avec ce chargeur. 13) Ne tentez pas de charger la batterie autonome avec un autre chargeur. 14) N e t e n t e z p a s d e d é m o n t e r l e logement de la batterie autonome. 15) Ne rangez pas l’outil ou la batterie a u t o n o m e à d e s e n d r o i t s o ù l a température est susceptible d’atteindre ou de dépasser 50°C (122°F) (par e x e m p l e d a n s u n e r e m i s e d ’ o u t i l s électriques, ou dans une voiture en été), car ceci risquerait d’abîmer la batterie stockée. 16) N e c h a r g e z p a s l a b a t t e r i e autonome lorsque la température est INFÉRIEURE À 0°C (32°F) ou SUPÉ- RIEURE à 40°C (104°F). Ceci est très important. EYFEA1N_US.indb 352011-3-9 15:13:54
- 36 - 17) N’incinérez pas la batterie autonome. E l l e r i s q u e r a i t d ’ e x p l o s e r d a n s l e s flammes. 18) E v i t e z t o u t e u t i l i s a t i o n d a n s u n environnement dangereux. N’utilisez pas le chargeur à un endroit humide ou mouillé. 19) L e c h a r g e u r a é t é c o n ç u p o u r f o n c t i o n n e r u n i q u e m e n t s u r d e s prises secteur domestiques standard. Ne l’utilisez pas sous des tensions différentes! 20) N e m a n i p u l e z p a s b r u t a l e m e n t l e cordon secteur. Ne transportez jamais le chargeur en le tenant par le cordon, ou ne le tirez pas brutalement pour le débrancher de la prise. Gardez le cordon à l’abri de la chaleur, de l’huile et de bords coupants. 21) Chargez la batterie autonome à un endroit bien ventilé; ne couvrez pas le chargeur et la batterie autonome avec un chiffon, etc., pendant la charge. 22) S i v o u s u t i l i s e z u n a c c e s s o i r e n o n r e c o m m a n d é , u n i n c e n d i e , u n e é l e c t r o c u t i o n , d e s b l e s s u r e s risqueraient de s’ensuivre. 23) N e c o u r t - c i r c u i t e z p a s l a b a t t e r i e a u t o n o m e . U n c o u r t - c i r c u i t d e l a b a t t e r i e r i s q u e r a i t d e f a i r e p a s s e r u n c o u r a n t d e f o r t e i n t e n s i t é , e t une surchauffe, un incendie ou des blessures risqueraient de s’ensuivre. 24) REMARQUE: Si le cordon secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé exclusivement dans un atelier agréé par le fabricant, car ces travaux exigent l’utilisation d’outils spéciaux. 25) P O U R R É D U I R E L E S R I S Q U E S D’ÉLECTROCUTION, CET APPAREIL E S T É Q U I P É D ’ U N E F I C H E POLARISÉE (UNE LAME EST PLUS LARGE QUE L’AUTRE). Cette fiche ne pourra être insérée que d’une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche ne peut pas être insérée à fond dans la prise, insérez la fiche sens dessus dessous. Si vous ne parvenez toujours pas à insérer la fiche, adressez-vous à un électricien qualifié pour installer une prise de courant adéquate. Ne modifiez la fiche en aucune façon. AVERTISSEMENT: N’utilisez que les batteries autonomes ●● de Panasonic car elles sont conçues pour cet outil rechargeable. Panasonic décline toute responsabilité ●● e n c a s d e d o m m a g e o u d ’ a c c i d e n t causé par l’utilisation d’une batterie autonome recyclée et d’une batterie autonome de contrefaçon. Ne mettez pas la batterie autonome ●● dans le feu, ne la placez pas près d’une source de chaleur excessive. N’enfoncez pas de clou ou autre dans ●● la batterie autonome, ne la secouez pas, ne la démontez pas, n’essayez pas de la modifier. Ne mettez pas d’objets métalliques en ●● contact avec les bornes de la batterie autonome. Ne placez pas la batterie autonome ●● dans le même contenant que des clous ou des objets métalliques semblables. Ne chargez pas la batterie autonome ●● dans un endroit où la température est élevée, comme près d’un feu ou au contact direct des rayons du soleil. Sinon la batterie pourrait surchauffer, s’enflammer ou exploser. N’utilisez jamais un autre chargeur pour ●● charger la batterie autonome. Sinon la batterie pourrait fuir, surchauffer ou exploser. Après avoir retiré la batterie autonome ●● d e l ’ o u t i l o u d u c h a r g e u r, r e m e t t e z t o u j o u r s l e c o u v e r c l e d e l a b a t t e r i e autonome en place. Sinon, les contacts de la batterie peuvent se mettre en court-circuit, entraînant le risque d’un incendie. S i l a b a t t e r i e a u t o n o m e s ’ e s t ●● d é t é r i o r é e , l a r e m p l a c e r p a r u n e batterie neuve. L’utilisation prolongée d’une batterie autonome endommagée peut provoquer des dégagements de chaleur, un départ de feu ou l’explosion de la batterie. EYFEA1N_US.indb 362011-3-9 15:13:54
- 37 - V. MONTAJE Colocación o extracción de la broca NOTA: Al poner o extraer una broca o cubo, desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en la posición central (bloqueo de interruptor). 1. Colocación 1 Mientras tira del soporte para brocas 2 Introduzca la broca 3 Suelte el soporte para brocas ƒ „ 2. Desmontaje 1 Mientras tira del soporte para brocas 2 Extraiga la broca ƒ „ 9,5 mm (3/8") - 13 mm (33/64") 6,35 mm (1/4") Colocación y extracción de la batería 1. Para conectar la batería: Meta firmemente la batería en el cuerpo principal. 2. Para extraer la batería: Presione el botón del lateral para quitar el paquete de baterías. VI. FUNCIONAMIENTO [Cuerpo principal] Funcionamiento del interruptor 1. L a v e l o c i d a d a u m e n t a d e a c u e r d o c o n l a f u e r z a a l a q u e p r e s i o n a e l disparador. Cuando empiece el trabajo, presione ligeramente el disparador para empezar una rotación lenta. 2. Se utiliza un controlador electrónico de realimentación para darle una fuerte torsion incluso a bajas velocidades. 3. E l f r e n o f u n c i o n a c u a n d o s e s u e l t a e l d i s p a r a d o r y e l m o t o r s e p a r a inmediatamente. NOTA: C u a n d o e l f r e n o f u n c i o n a , p u e d e escucharse un sonido de frenado. Esto es normal. Funcionamiento del interrup- tor y de la palanca de avance/ marcha atrás Botón Avance Marcha atrás Bloqueo delinterruptor EYFEA1N_US.indb 372011-3-9 15:13:55
- 38 - PRECAUCIÓN: Para impedir que se produzcan daños, n o u t i l i c e l a u n i d a d d e p a l a n c a d e a v a n c e / m a r c h a a t r á s ; l a b r o c a s e detiene del todo. Funcionamiento del interrup- tor de rotación de avance 1. E m p u j e l a p a l a n c a p a r a q u e s e produzca una rotación de avance. 2. A p r i e t e l i g e r a m e n t e e l g a t i l l o d e l disparador para iniciar la herramienta con lentitud. 3. La velocidad aumenta con la fuerza con la que presiona el disparador para un eficiente apriete de tornillos y taladrado. El freno funciona y la broca se para inmediatamente cuando se suelta el disparador. 4. Tr a s u t i l i z a r l o , c o l o q u e l a p a l a n c a e n s u p o s i c i ó n c e n tr a l ( b l o q u e o d e l interruptor). Funcionamiento del interrup- tor de rotación inversa 1. E m p u j e l a p a l a n c a p a r a q u e s e p r o d u z c a u n a r o t a c i ó n i n v e r s a . Compruebe la Direcc ión de la rotación antes de utilizarlo. 2. A p r i e t e l i g e r a m e n t e e l g a t i l l o d e l disparador para iniciar la herramienta con lentitud. 3. Tr a s u t i l i z a r l o , c o l o q u e l a p a l a n c a e n s u p o s i c i ó n c e n t r a l ( b l o q u e o d e l interruptor). Ajuste de torsión del embrague Ajuste la torsión a uno de los 21 ajustes de embrague o a la posición “ ” . Utilización para taladrar Cuando se utilice para taladrar, ajuste el ●● embrague en la posición “” Utilice una broca designada para taladrar●● PRECAUCIÓN: Ajuste la escala de embrague en la p o s i c i ó n d e a l i n e a m i e n t o a n t e s d e proceder a la operación. Ajuste ParUso 1 Aprox.: 0,3 N·m (3,0 kgf-cm o 2,6 in-lbs) Para in- troducir tornillos 5 Aprox.: 1,0 N·m (11 kgf-cm o 8,8 in-lbs) 9 Aprox.: 1,8 N·m (18 kgf-cm o 15,9 in-lbs) 13 Aprox.: 2,5 N·m (26 kgf-cm o 22,1 in-lbs) 17 Aprox.: 3,3 N·m (33 kgf-cm o 29,2 in-lbs) 21 Aprox.: 4,0 N·m (41 kgf-cm o 35,4 in-lbs) Aprox.: 6 N·m (61 kgf-cm o 53,1 in-lbs) Para in- troducir tornillos con fuerza y perforar Cuando se utilice a grandes velocidades, ●● ajuste el embrague en 10 o menos. (La operación se detiene en el par máximo de 1,5 Nm (15 kfg-cm) cuando la escala es superior.) La function de cierre automático puede ●● volverse inoperable con ajustes de embrague elevados cuando la potencia de la batería cae. Recargue la batería en ese caso. Selección de velocidad E l i j a u n a a l t a o b a j a v e l o c i d a d d e acuerdo al uso. A medida que aumenta la fuerza de p r e s i ó n d e l d i s p a r a d o r d e c o n t r o l d e v e l o c i d a d v a r i a b l e , m a y o r e s l a velocidad. ALTA BAJA EYFEA1N_US.indb 382011-3-9 15:13:55
- 39 - PRECAUCIÓN: Inspeccione el interruptor selector de ●● velocidad antes de utilizar. Utilice a baja velocidad cuando ●● necesite una alta torsión durante el funcionamiento (El uso a alta velocidad cuando se necesita una alta torsión puede provocar una avería del motor.) N o h a g a f u n c i o n a r e l i n t e r r u p t o r ●● selector de velocidad (BAJO-ALTO) mientras presiona el disparador de c o n t r o l d e v e l o c i d a d . E s t o p u e d e d e s g a s t a r r á p i d a m e n t e l a b a t e r í a r e c a r g a b l e o d a ñ a r e l m e c a n i s m o interno del motor. * Vea las especificaciones para “MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS”. PRECAUCIÓN: Para evitar un aumento excesivo de ●● t e m p e r a t u r a d e l a s u p e r f i c i e d e l a h e r r a m i e n t a , n o h a g a f u n c i o n a r l a herramienta continuamente utilizando dos o más baterías. Es necesario que la herramienta tenga un tiempo de enfriamiento antes de poder cambiar por otra batería. No cierre los orificios de ventilación ●● en los lados del cuerpo durante el f u n c i o n a m i e n t o . D e l o c o n t r a r i o , s e v e a f e c t a d o a d v e r s a m e n t e e l funcionamiento de la máquina y se produce una avería. No manche la herramienta (motor). ●● Esto puede dañar la unidad. U t i l i c e l a h e r r a m i e n t a d e t a l f o r m a ●● que se evite que el aire que sale por los orificios de ventilación del cuerpo sople directamente sobre su piel. De lo contrario, puede quemarse. Función de bloqueo de broca 1. C o n e l i n t e r r u p t o r d i s p a r a d o r n o activado y una broca de destornillador b l o q u e a d a e n s u p o s i c i ó n , l a herramienta puede utilizarse como un destornillador manual (hasta 5 N·m, 51 kgf-cm, 44,3 in-lbs.) Habrá un ligero juego en la broca pero esto no es un mal funcionamiento. 2. Esta función es útil para apretar tornillos que necesiten una mayor torsión que la torsión máxima del destornillador (posición e n e l e m b r a g u e ) , p a r a confirmar el apriete de un tornillo o para aflojar un tornillo demasiado apretado. Cómo utilizar el anillo de gancho ADVERTENCIA! Cuando la unidad principal se sostiene ●● por el anillo de gancho, evite saltar o correr con ella, ya que el anillo podría resbalarse y la unidad principal podría caerse. P o d r í a p r o d u c i r s e u n a c c i d e n t e o lesiones. C u a n d o n o s e u t i l i c e e l a n i l l o d e ●● gancho, asegúrese de devolverlo a la posición original. E n a n i l l o d e g a n c h o p u e d e engancharse con algo, produciendo un accidente o lesiones. Cuando la unidad está enganchada ●● p o r u n a n i l l o d e g a n c h o , n o a c o p l e puntas de destornillados en la unidad. Un objeto afilado, como por ejemplo una broca, podría causar lesiones o un accidente. Utilice una herramienta de enganche ●● ( m o s q u e t ó n , e t c . ) q u e n o s e s u e l t e fácilmente. Si se cae este elemento, podría causar un accidente. EYFEA1N_US.indb 392011-3-9 15:13:55
- 40 - Utilizar un anillo de gancho 1. Suelte el anillo de gancho. 2. A c o p l e e l a n i l l o d e g a n c h o e n l a herramienta de enganche. 3. Devuelva el anillo de gancho después de su uso. • Cubierta de bloqueo del embrague La cubierta de bloqueo del embargue le permite bloquear el embrague en el ajuste seleccionado. Instalación de la cubierta 1. S e l e c c i o n e e l a j u s t e d e e m b a r g u e adecuado para la aplicación. 2. I n s t a l e l a c u b i e r t a d e b l o q u e o d e l embrague. • A l i n e e l a m a r c a d e t r i á n g u l o e n l a c u b i e r t a c n l a m a r c a s e l e c t o r a d e calibración en el taladro e instale. Herramienta de enganche Marca de triángulo Marca selectora de calibración Apretar el tornillo para inmovilizar la cubierta. • Utilice un destornillador de mano. Si se aprieta el tornillo demasiado podría dañarse la cubierta. * Utilice sólo el tornillo que viene con la cubierta de bloqueo del embrague . Desmontaje de la cubierta 1. R e t i r e l a c u b i e r t a d e b l o q u e o d e l embrague. Luz LED Tire del activador. La luz se enciende con muy poca corriente y no a f e c t a a d v e r s a m e n t e el funcionamiento de la herramienta durante el uso o la capacidad de la batería. PRECAUCIÓN: La luz LED integrada se ha diseñado ●● p a r a i l u m i n a r l a p e q u e ñ a a r e a d e trabajo temporalmente. No lo utilice en lugar de una linterna ●● normal ya que no tiene suficiente brillo. Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ. E l u s o d e c o n t r o l e s o a j u s t e s o l a r e a l i z a c i ó n d e o t r o s p r o c e d i m i e n t o s que no sean los especificados puede p r o d u c e r u n a e x p o s i c i ó n a r a d i a c i ó n peligrosa. EYFEA1N_US.indb 402011-3-9 15:13:56