Home > Panasonic > Drill > Panasonic Cordless Drill & Driver EYFEA1N Operating Instructions

Panasonic Cordless Drill & Driver EYFEA1N Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Cordless Drill & Driver EYFEA1N Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 31 -
    I.  INTRODUCCIÓN
    Ces  outils  peuvent  être  utilisés  pour  ser-
    rer  des  vis  en  mode  embrayé,  et  pour 
    percer des trous dans du bois et du métal 
    en  mode  perceuse.  Le  modèle  EYFEA1N  
    peut  aussi  être  utilisé  pour  percer  des 
    trous  dans  du  béton  mou  et  des  matéri-
    aux similaires en mode percussion.
    II.   CONSIGNES 
    DE SECU RITE 
    GENERALES
      AVERTISSEMENT! Veuillez lire 
    toutes les instructions.
    Si  les  instructions  détaillées  ci-dessous 
    n e   s o n t   p a s   o b s e r v é e s ,   c e l a   p e u t 
    entraîner  une  électrocution,  un  incendie 
    et/ou  des  blessures  graves.  Le  terme 
    “outil  mécanique”  utilisé  dans  tous  les 
    avertissements  ci-dessous  se  réfère  aux 
    outils  mécaniques  opérés  par  cordons 
    d’alimentation et par batterie (sans fil).
    CONSERVEZ CES 
    INSTRUCTIONS
    Sécurité de la zone de travail
    1)  Gardez  la  zone  de  travail  propre  et 
    bien aérée.
      Les  endroits  encombrés  et  sombres 
    invitent les accidents.
    2)  Ne  faites  pas  fonctionner  les  outils 
    mécaniques dans des atmosphères 
    explosives,  comme  en  présence  de 
    liquides inflammables, de gaz ou de 
    poussière.
      Les  outils  mécaniques  génèrent  des 
    étincelles  qui  peuvent  enflammer  la 
    poussière ou les vapeurs.
    3)  Gardez les enfants et les spectateurs 
    éloignés  lors  du  fonctionnement 
    d’un outil mécanique.
      L e s   d i s t r a c t i o n s   p e u v e n t   e n   f a i r e 
    perdre le contrôle.
    Sécurité électrique
    1) L a   f i c h e   d e s   o u t i l s   m é c a n i q u e s 
    d o i t   c o r r e s p o n d r e   a u x   p r i s e s 
    secteur.  Ne  modifiez  la  fiche  sous 
    aucun  prétexte.  N’utilisez  pas  de 
    fiche  adaptatrice  avec  les  outils 
    mécaniques mis à la terre.
      Des fiches non modifiées et des prises 
    secteur  correspondant  réduisent  les 
    risques d’électrocution.
    2)  Evitez  tout  contact  physique  avec 
    les  surfaces  mises  à  la  terre  telles 
    que  tuyaux,  radiateurs,  micro-
    ondes et réfrigérateurs.
      I l   y   a   u n   r i s q u e   d ’ é l e c t r o c u t i o n 
    supplémentaire  si  votre  corps  est  mis 
    à la terre.
    3)  N ’ e x p o s e z   p a s   l e s   o u t i l s 
    m é c a n i q u e s   à   l a   p l u i e   o u   à   d e s 
    conditions humides.
      D e   l ’ e a u   p é n é t r a n t   d a n s   u n   o u t i l 
    m é c a n i q u e   a u g m e n t e   l e   r i s q u e 
    d’électrocution.
    4)  N e   m a l m e n e z   p a s   l e   c o r d o n . 
    N ’ u t i l i s e z   j a m a i s   l e   c o r d o n   p o u r 
    t r a n s p o r t e r,   p o u r   t i r e r   o u   p o u r 
    d é b r a n c h e r   l ’ o u t i l   m é c a n i q u e . 
    G a r d e z   l e   c o r d o n   é l o i g n é   d e   l a 
    c h a l e u r,   d e   l ’ h u i l e ,   d ’ o b j e t s   a u x 
    bords  coupants  ou  de  pièces  en 
    mouvement.
      L e s   c o r d o n s   e n d o m m a g é s   o n 
    e m m ê l é s   a u g m e n t e n t   l e   r i s q u e 
    d’électrocution.
    5)  Lors  du  fonctionnement  des  outils 
    mécaniques  à  l’extérieur,  utilisez 
    une  rallonge  adaptée  à  l’utilisation 
    à l’extérieur.
      L’ u t i l i s a t i o n   d ’ u n   c o r d o n   a d a p t é   à 
    l ’ u t i l i s a t i o n   à   l ’ e x t é r i e u r   r é d u i t   l e s 
    risques d’électrocution.
    Sécurité personnelle
    1) R e s t e z   a l e r t e ,   r e g a r d e z   c e   q u e 
    v o u s   f a i t e s   e t   f a i t e s   p r e u v e   d e 
    b o n   s e n s   l o r s q u e   v o u s   u t i l i s e z 
    u n   o u t i l   m é c a n i q u e .   N ’ u t i l i s e z 
    pas  un  outil  mécanique  alors  que 
    v o u s   ê t e s   f a t i g u é   o u   s o u s   l e s 
    effets  de  drogue,  d’alcool  ou  de 
    médicaments.
    EYFEA1N_US.indb   312011-3-9   15:13:54 
    						
    							- 32 -
     U n   m o m e n t   d ’ i n a t t e n t i o n   p e n d a n t 
    q u e   v o u s   f a i t e s   f o n c t i o n n e r   l ’ o u t i l 
    m é c a n i q u e   p e u t   e n t r a î n e r   d e s 
    blessures graves.
    2)  U t i l i s e z   d e s   é q u i p e m e n t s   d e 
    s é c u r i t é .   P o r t e z   t o u j o u r s   d e s 
    protection pour vos yeux.
      Des  équipements  de  sécurité  comme 
    masque  antipoussière,  chaussures 
    de  sécurité  non  glissantes,  casque 
    d e   p r o t e c t i o n   o u   p r o t e c t i o n s 
    d’oreilles,  utilisés  dans  des  conditions 
    appropriées  réduisent  les  blessures 
    corporelles.
    3)  Evitez  tout  démarrage  accidentel. 
    A s s u r e z - v o u s   q u e   l ’ i n t e r r u p t e u r 
    e s t   e n   p o s i t i o n   d ’ a r r ê t   a v a n t   d e 
    brancher l’outil.
      L e   t r a n s p o r t   d ’ o u t i l s   m é c a n i q u e s 
    avec  le  doigt  sur  l’interrupteur  ou  le 
    b r a n c h e m e n t   d ’ o u t i l s   m é c a n i q u e s 
    dont  l’interrupteur  est  sur  la  position 
    de marche invite les accidents.
    4)  Retirez  toute  clé  d’ajustement  ou 
    clé de serrage avant de mettre l’outil 
    mécanique en marche.
      U n e   c l é   d e   s e r r a g e   o u   u n e   c l é 
    d’ajustement  laissée  attachée  à  une 
    pièce  tournante  de  l’outil  mécanique 
    p e u t   e n t r a î n e r   d e s   b l e s s u r e s 
    corporelles.
    5)  Ne vous mettez pas en déséquilibre. 
    Gardez  une  bonne  prise  au  sol  et 
    votre équilibre à tout moment.
      Ceci  permet  un  meilleur  contrôle  de 
    l’outil  mécanique  dans  des  situations 
    inattendues.
    6)  H a b i l l e z - v o u s   c o r r e c t e m e n t .   N e 
    p o r t e z   p a s   d e   v ê t e m e n t s   l â c h e s 
    ou  de  bijoux.  Gardez  vos  cheveux, 
    vêtements  et  gants  éloignés  des 
    pièces en mouvement.
      D e s   v ê t e m e n t s   l â c h e s ,   d e s   b i j o u x 
    o u   d e s   c h e v e u x   l o n g s   p e u v e n t   s e 
    f a i r e   p r e n d r e   d a n s   l e s   p i è c e s   e n 
    mouvement. 7) 
    Si des disposi t i fs pour l a connexion 
    d’appareils  d’extraction  et  de 
    ramassage  de  la  poussière  sont 
    fournis,  assurez-vous  qu’ils  sont 
    connectés et correctement utilisés.
      L’utilisation  de  ces  dispositifs  peut 
    réduire les risques concernés.
    Utilisation et soins de l’outil 
    mécanique
    1) Ne  forcez  pas  l’outil  mécanique. 
    Utilisez  l’outil  mécanique  correct 
    pour votre application.
      L’ o u t i l   m é c a n i q u e   c o r r e c t   e x é c u t e 
    m i e u x   l e   t r a v a i l   d a n s   d e   m e i l l e u r s 
    conditions  de  sécurité  s’il  est  utilisé  à 
    l’allure pour laquelle il a été conçu.
    2)  N ’ u t i l i s e z   p a s   l ’ o u t i l   m é c a n i q u e 
    si  l’interrupteur  ne  le  met  pas  en 
    marche ou ne l’arrête pas.
      Tout  outil  mécanique  qui  ne  peut  pas 
    être  contrôlé  par  son  interrupteur  est 
    dangereux et doit être réparé.
    3)  Débranchez  la  fiche  de  la  source 
    d ’ a l i m e n t a t i o n   e t / o u   d u   b l o c 
    d e   b a t t e r i e   a v a n t   d ’ e f f e c t u e r 
    t o u t   a j u s t e m e n t ,   d e   c h a n g e r 
    d’accessoire  ou  de  ranger  l’outil 
    mécanique.
      D e   t e l l e s   m e s u r e s   d e   s é c u r i t é 
    p r é v e n t i v e s   r é d u i s e n t   l e s   r i s q u e s 
    de  faire  démarrer  l’outil  mécanique 
    accidentellement.
    4)  R a n g e z   l e s   o u t i l s   m é c a n i q u e s 
    i n u t i l i s é s   h o r s   d e   l a   p o r t é e   d e s 
    enfants  et  ne  laissez  personne  qui 
    n’est  pas  familiarisé  avec  l’outil 
    mécanique ou ses instructions faire 
    fonctionner l’outil mécanique.
      Les outils mécaniques sont dangereux 
    d a n s   l e s   m a i n s   d e s   u t i l i s a t e u r s 
    manquant d’entraînement.
    5)  E n t r e t e n e z   b i e n   l e s   o u t i l s 
    mécaniques.  Vérifiez  l’alignement 
    o u   l ’ e m b o î t a g e   d e s   p i è c e s   e n 
    mouvement,  l’intégrité  des  pièces 
    et  toute  autre  condition  pouvant 
    affecter le fonctionnement de l’outil 
    mécanique.  S’il  est  endommagé, 
    f a i t e s   r é p a r e r   l ’ o u t i l   m é c a n i q u e 
    avant de l’utiliser. 
    EYFEA1N_US.indb   322011-3-9   15:13:54 
    						
    							- 33 -
     D e   n o m b r e u x   a c c i d e n t s   s o n t 
    provoqués  par  des  outils  mécaniques 
    mal entretenus.
    6)  M a i n t e n e z   l e s   o u t i l s   d e   c o u p e 
    affûtés et propres.
      Les  outils  de  coupe  bien  entretenus 
    a v e c   d e s   l a m e s   b i e n   a ff û t é e s   o n t 
    moins  de  chances  de  gripper  et  sont 
    plus faciles à contrôler.
    7)  U t i l i s e z   l ’ o u t i l   m é c a n i q u e ,   l e s 
    a c c e s s o i r e s ,   l e s   m è c h e s ,   e t c . , 
    conformément  à  ces  instructions 
    et  de  la  façon  pour  laquelle  l’outil 
    particulier  a  été  conçu  en  tenant 
    compte  des  conditions  de  travail  et 
    de la tâche à exécuter.
      L’utilisation  de  l’outil  mécanique  à  des 
    fins  autres  que  celles  pour  lesquelles 
    i l   a   é t é   c o n ç u   p e u t   p r é s e n t e r   u n e 
    situation à risque.
    Utilisation et soins de la 
    batterie de l’outil
    1) A s s u r e z - v o u s   q u e   l ’ i n t e r r u p t e u r 
    est  dans  la  position  d’arrêt  avant 
    d’insérer le bloc de batterie.
      L’insertion  du  bloc  de  batterie  dans 
    un  outil  mécanique  dont  l’interrupteur 
    est  sur  la  position  de  marche  peut 
    provoquer des accidents.
    2)  N’effectuez  la  recharge  qu’avec  le 
    chargeur spécifié par le fabricant.
      U n   c h a r g e u r   c o n v e n a n t   à   u n   b l o c 
    de  batterie  peut  entraîner  un  risque 
    d ’ i n c e n d i e   l o r s q u ’ u n   a u t r e   b l o c   d e 
    batterie est utilisé.
    3)  N ’ u t i l i s e z   l e s   o u t i l s   m é c a n i q u e s 
    q u ’ a v e c   l e s   b l o c   d e   b a t t e r i e 
    spécialement conçus pour eux.
      L’ u t i l i s a t i o n   d e   t o u t   a u t r e   b l o c   d e 
    batterie  peut  entraîner  un  risque  de 
    blessure et d’incendie.
    4)  Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas 
    utilisé,  gardez-le  éloigné  d’objets 
    métalliques  comme  agrafes,  pièces 
    de monnaie, clés, clous, vis ou tout 
    autre petit objet métallique pouvant 
    é t a b l i r   u n e   c o n n e x i o n   e n t r e   l e s 
    deux bornes.  
    Si les bornes de la batterie sont mises 
    en  court-circuit,  cela  peut  entraîner 
    des brûlures ou un incendie.
    5)  Si  elle  est  malmenée,  du  liquide 
    p e u t   s ’ é c h a p p e r   d e   l a   b a t t e r i e . 
    Evitez  tout  contact.  Si  un  contact 
    accidentel se produit, rincez à l’eau. 
    Si  du  liquide  entre  en  contact  avec 
    les yeux, consultez un médecin.
      Le  liquide  éjecté  de  la  batterie  peut 
    e n t r a î n e r   d e s   i r r i t a t i o n s   o u   d e s 
    brûlures.
    Réparation
    1) Faites réparer votre outil mécanique 
    p a r   d u   p e r s o n n e l   d e   r é p a r a t i o n 
    q u a l i f i é   e n   n ’ u t i l i s a n t   q u e   d e s 
    pièces de rechange identiques.
      Ceci  assure  le  maintien  de  la  sécurité 
    de l’outil mécanique.
    III.   REGLES DE 
    SECURITE 
    PARTICULIERES
    1)  U t i l i c e   p r o t e c t o r e s   a u d i t i v o s 
    cuando  deba  usar  la  herramienta 
    por  períodos  prolongados.  U n a 
    exposición prolongada a ruidos de alta 
    intensidad  puede  provocar  pérdida  de 
    audición.
    2)  Utilice  el  mango  auxiliar  entregado 
    con  la  herramienta.  Una  pérdida  de 
    control puede provocarle heridas.
    3)   M a n t e n g a   l a   h e r r a m i e n t a   p o r 
    l a s   s u p e r f i c i e s   d e   e m p u ñ a d u r a 
    a i s l a d a s   c u a n d o   h a g a   u n a 
    operación  donde  la  herramienta  de 
    corte  pueda  entrar  en  contacto  con 
    cables ocultos.
      E l   c o n t a c t o   c o n   u n   c a b l e   “ v i v o ” 
    p u e d e   h a c e r   q u e   l a s   p i e z a s   d e 
    metal  expuestas  de  la  herramienta 
    descarguen electricidad al operador.
    4)   Recuerde que esta herramienta puede 
    f u n c i o n a r   e n   c u a l q u i e r   m o m e n t o 
    y a   q u e   n o   n e c e s i t a   e n c h u f a r s e   a l 
    tomacorriente para hacerlo funcionar.
    EYFEA1N_US.indb   332011-3-9   15:13:54 
    						
    							- 34 -
    5)  Si  la  broca  se  atasca,  desconecte 
    inmediatamente  el  disparador  para 
    evitar  una  sobrecarga  que  pudiera 
    dañar la batería o el motor.
      Utilice la marcha atrás para aflojar las 
    brocas atascadas.
    6)   N O   h a g a   f u n c i o n a r   l a   p a l a n c a   d e 
    a v a n c e / m a r c h a   a t r á s   c u a n d o   e s t é 
    conectado  el  interruptor  principal.  La 
    batería  se  descargará  rápidamente  y 
    la unidad puede dañarse.
    7)   C u a n d o   g u a r d e   o   t r a n s p o r t e   l a 
    herramienta,  coloque  la  palanca  de 
    avance/marcha  atrás  en  la  posición 
    central (bloqueo del interruptor).
    8)   No  fuerce  la  herramienta  apretando 
    el  gatillo  de  control  de  velocidad  a  la 
    mitad  (modo  de  control  de  velocidad) 
    para  que  se  pare  el  motor.  El  circuito 
    de  protección  se  activará  haciendo 
    que  deje  de  funcionar  el  control  de 
    velocidad.  Si  esto  sucediera,  suelte 
    el  gatillo  de  control  de  velocidad  y 
    vuelva  a  apretar  nuevamente  para 
    que funcione normalmente.
    9)   Utilice  la  herramienta  con  cuidado 
    p a r a   q u e   n o   e n t r e   p o l v o   p o r   e l 
    portabroca.
    10)   No  toque  las  piezas  giratorias  para 
    evitar herirse.
    11)  N o   u t i l i c e   l a   h e r r a m i e n t a 
    c o n t i n u a m e n t e   d u r a n t e   u n   l a r g o 
    período  de  tiempo.  Deje  de  utilizar  la 
    herramienta  de  vez  en  cuando  para 
    evitar  que  suba  la  temperatura  y  se 
    caliente excesivamente el motor.
    12)  No deje caer la herramienta.
    13)  Utilice  una  máscara  de  polvo,  si  el 
    trabajo produce polvo.
    14)  Puede  que  el  cargador  se  caliente 
    l i g e r a m e n t e   d u r a n t e   l a   o p e r a c i ó n 
    de  carga,  pero  esto  es  normal.  NO 
    c a r g u e   l a   b a t e r í a   d u r a n t e   l a r g o s 
    periodos de tiempo.Símbolo Significado
    V Voltios
    Corriente continua
    n
    oVelocidad sin carga
    ...min
    -1Revoluciones o reciprocacio- nes por minuto
    Ah Capacidad eléctrica del blo-
    que de batería
    Solo rotacion
    Para reducir el riesgo de 
    lesiones el usuario debe leer  y comprender el manual de  instrucciones.
    Sólo para uso en interiores.
     AVERTISSEMENT:
    L a   p o u s s i è r e   r é s u l t a n t   d e   p o n ç a g e , 
    s c i a g e ,   m e u l a g e ,   p e r ç a g e   à   h a u t e 
    pression  et  de  toute  autre  activité  de 
    c o n s t r u c t i o n ,   c o n t i e n t   d e s   p r o d u i t s 
    chimiques réputés être cause de cancer, 
    de malformations congénitales ou autres 
    problèmes  reproductifs.  Ces  produits 
    chimiques sont, par exemple :
    *  Le  plomb  contenu  dans  les  peintures  à 
    base de plomb
    *   La  silice  cristalline,  contenue  dans  les 
    briques, le ciment et autres produits de 
    maçonnerie; et
    *   L’arsenic  et  le  chrome  provenant  du 
    bois traité chimiquement.
    Pour  réduire  l’exposition  à  ces  produits 
    c h i m i q u e s ,   i l   f a u t   t r a v a i l l e r   d a n s   u n 
    lieu  bien  aéré  et  porter  un  équipement 
    de  sécurité  approprié  tel  que  certains 
    m a s q u e s   a n t i - p o u s s i è r e   c o n ç u s 
    spécialement  pour  filtrer  les  particules 
    microscopiques.
    EYFEA1N_US.indb   342011-3-9   15:13:54 
    						
    							- 35 -
    IV.   CHARGEUR 
    DE BATTERIE 
    ET BATTERIE 
    AUTONOME
    Instructions de sécurité 
    importantes
    1)    CONSERVEZ  CES  INSTRUCTIONS.  
    L a   p r é s e n t e   n o t i c e   c o n t i e n t   d e s 
    instructions  de  sécurité  et  d’utilisation 
    i m p o r t a n t e s   p o u r   l e   c h a r g e u r   d e 
    batterie.
    2)  Avant d’utiliser le chargeur de batterie, 
    l i s e z   t o u t e s   l e s   i n s t r u c t i o n s   e t   l e s 
    m a r q u e s   d ’ a v e r t i s s e m e n t   f i g u r a n t 
    sur  (1)  le  chargeur  de  batterie,  (2)  la 
    batterie autonome.
    3)  MISE  EN  GARDE  –  P o u r   r é d u i r e 
    l e   r i s q u e   d e   b l e s s u r e s ,   c h a r g e z 
    l a   b a t t e r i e   a u t o n o m e   P a n a s o n i c 
    s e u l e m e n t   c o m m e   i n d i q u é   à   l a 
    dernière page.
      Les  autres  types  de  batteries  risquent 
    d’exploser et de causer des blessures 
    c o r p o r e l l e s   e t   d e s   d o m m a g e s 
    matériels.
    4)  N’exposez  pas  le  chargeur  à  la  pluie 
    ou à la neige.
    5)  Pour réduire les risques de dommages 
    à   l a   f i c h e   e t   a u   c o r d o n   s e c t e u r, 
    débranchez  le  chargeur  en  tirant  la 
    fiche et non le cordon.
    6)  Veillez à acheminer le cordon de façon 
    que personne ne risque de le piétiner, 
    de  trébucher  dessus,  d’endommager 
    ou d’étirer le cordon.
    7)  N’utilisez  une  rallonge  qu’en  cas  de 
    nécessité absolue.
      S i   v o u s   u t i l i s e z   u n e   r a l l o n g e 
    inadéquate,  vous  risquez  de  causer 
    un  incendie  ou  une  électrocution.  Si 
    vous  devez  absolument  utiliser  une 
    rallonge,  veillez  à  respecter  les  points 
    suivants:
      a.  Le  nombre,  la  taille  et  la  forme  des 
    broches  de  la  fiche  de  la  rallonge 
    doivent être identiques à ceux de la 
    fiche du chargeur de batterie.
      b.  L a   r a l l o n g e   d o i t   a v o i r   d e s 
    c o n d u c t e u r s   e n   b o n   é t a t   e t   ê t r e 
    elle-même en bon état d’utilisation.  
    c.  L a   t a i l l e   d e s   c o n d u c t e u r s   d o i t 
    ê t r e   s u ff i s a n t e   p o u r   l e s   n o r m e s 
    d’intensité en ampères du chargeur, 
    comme indiqué ci-dessous.
    TAILLE AWG MINIMUM RECOMMANDÉE 
    DES RALLONGES POUR CHARGEURS DE  BATTERIES
    Norme d’entrée 
    CA Ampères Taille AWG du 
    cordon
    Egal ou supé-
    rieur à Mais 
    inférieur àLongueur du cor-
    don, pieds
    25 50 100 150
    0 2 18 18 18 16
    8) N ’ u t i l i s e z   p a s   u n   c h a r g e u r   d o n t   l a 
    fiche  ou  le  cordon  est  endommagé  – 
    remplacez-les immédiatement.
    9)  N’utilisez  pas  le  chargeur  s’il  a  reçu 
    un  choc  violent,  s’il  a  subi  une  chute 
    ou  s’il  a  été  endommagé  de  quelque 
    manière que ce soit;
    10)  N e   d é m o n t e z   p a s   l e   c h a r g e u r ; 
    s i   d e s   t r a v a u x   d ’ e n t r e t i e n   o u   d e 
    réparation  sont  nécessaires,  confiez-
    le  à  un  technicien  qualifié.  Si  vous 
    l e   r e m o n t e z   i n c o r r e c t e m e n t ,   v o u s 
    risquez  de  causer  une  électrocution 
    ou un incendie.
    11)  Pour  réduire  le  risque  d’électrocution, 
    débranchez  le  chargeur  de  la  prise 
    de  courant  avant  d’entreprendre  des 
    travaux d’entretien ou de nettoyage.
    12)  Le  chargeur  et  la  batterie  autonome 
    ont  été  conçus  spécifiquement  pour 
    fonctionner ensemble.
      Ne  tentez  pas  de  charger  un  autre 
    outil  à  batterie  ou  une  autre  batterie 
    autonome avec ce chargeur.
    13)  Ne  tentez  pas  de  charger  la  batterie 
    autonome avec un autre chargeur.
    14)  N e   t e n t e z   p a s   d e   d é m o n t e r   l e 
    logement de la batterie autonome.
    15)  Ne  rangez  pas  l’outil  ou  la  batterie 
    a u t o n o m e   à   d e s   e n d r o i t s   o ù   l a 
    température est susceptible d’atteindre 
    ou  de  dépasser  50°C  (122°F)  (par 
    e x e m p l e   d a n s   u n e   r e m i s e   d ’ o u t i l s 
    électriques,  ou  dans  une  voiture  en 
    été),  car  ceci  risquerait  d’abîmer  la 
    batterie stockée.
    16)  N e   c h a r g e z   p a s   l a   b a t t e r i e 
    autonome  lorsque  la  température  est 
    INFÉRIEURE  À  0°C  (32°F)  ou  SUPÉ-
    RIEURE à 40°C (104°F). Ceci est très 
    important.
    EYFEA1N_US.indb   352011-3-9   15:13:54 
    						
    							- 36 -
    17) N’incinérez  pas  la  batterie  autonome. 
    E l l e   r i s q u e r a i t   d ’ e x p l o s e r   d a n s   l e s 
    flammes.
    18)  E v i t e z   t o u t e   u t i l i s a t i o n   d a n s   u n 
    environnement  dangereux.  N’utilisez 
    pas  le  chargeur  à  un  endroit  humide 
    ou mouillé.
    19)  L e   c h a r g e u r   a   é t é   c o n ç u   p o u r 
    f o n c t i o n n e r   u n i q u e m e n t   s u r   d e s 
    prises  secteur  domestiques  standard. 
    Ne  l’utilisez  pas  sous  des  tensions 
    différentes!
    20)  N e   m a n i p u l e z   p a s   b r u t a l e m e n t   l e 
    cordon secteur. Ne transportez jamais 
    le chargeur en le tenant par le cordon, 
    ou  ne  le  tirez  pas  brutalement  pour 
    le  débrancher  de  la  prise.  Gardez  le 
    cordon à l’abri de la chaleur, de l’huile 
    et de bords coupants.
    21)  Chargez  la  batterie  autonome  à  un 
    endroit bien ventilé; ne couvrez pas le 
    chargeur et la batterie autonome avec 
    un chiffon, etc., pendant la charge.
    22)  S i   v o u s   u t i l i s e z   u n   a c c e s s o i r e 
    n o n   r e c o m m a n d é ,   u n   i n c e n d i e , 
    u n e   é l e c t r o c u t i o n ,   d e s   b l e s s u r e s 
    risqueraient de s’ensuivre.
    23)  N e   c o u r t - c i r c u i t e z   p a s   l a   b a t t e r i e 
    a u t o n o m e .   U n   c o u r t - c i r c u i t   d e   l a 
    b a t t e r i e   r i s q u e r a i t   d e   f a i r e   p a s s e r 
    u n   c o u r a n t   d e   f o r t e   i n t e n s i t é ,   e t 
    une  surchauffe,  un  incendie  ou  des 
    blessures risqueraient de s’ensuivre.
    24)  REMARQUE:  Si  le  cordon  secteur  de 
    cet  appareil  est  endommagé,  il  doit 
    être  remplacé  exclusivement  dans  un 
    atelier  agréé  par  le  fabricant,  car  ces 
    travaux  exigent  l’utilisation  d’outils 
    spéciaux.
    25)  P O U R   R É D U I R E   L E S   R I S Q U E S 
    D’ÉLECTROCUTION, CET APPAREIL 
    E S T   É Q U I P É   D ’ U N E   F I C H E 
    POLARISÉE  (UNE  LAME  EST  PLUS 
    LARGE QUE L’AUTRE).
      Cette  fiche  ne  pourra  être  insérée 
    que  d’une  seule  façon  dans  une  prise 
    polarisée.  Si  la  fiche  ne  peut  pas  être 
    insérée  à  fond  dans  la  prise,  insérez 
    la fiche sens dessus dessous. Si vous 
    ne  parvenez  toujours  pas  à  insérer  la 
    fiche,  adressez-vous  à  un  électricien 
    qualifié  pour  installer  une  prise  de 
    courant adéquate.
      Ne modifiez la fiche en aucune façon. AVERTISSEMENT:
    N’utilisez  que  les  batteries  autonomes ●●
    de  Panasonic  car  elles  sont  conçues 
    pour cet outil rechargeable.
    Panasonic  décline  toute  responsabilité 
    ●●
    e n   c a s   d e   d o m m a g e   o u   d ’ a c c i d e n t 
    causé  par  l’utilisation  d’une  batterie 
    autonome  recyclée  et  d’une  batterie 
    autonome de contrefaçon.
    Ne  mettez  pas  la  batterie  autonome 
    ●●
    dans le feu, ne la placez pas près d’une 
    source de chaleur excessive.
    N’enfoncez  pas  de  clou  ou  autre  dans 
    ●●
    la  batterie  autonome,  ne  la  secouez 
    pas,  ne  la  démontez  pas,  n’essayez 
    pas de la modifier.
    Ne  mettez  pas  d’objets  métalliques  en 
    ●●
    contact  avec  les  bornes  de  la  batterie 
    autonome.
    Ne  placez  pas  la  batterie  autonome 
    ●●
    dans le même contenant que des clous 
    ou des objets métalliques semblables.
    Ne  chargez  pas  la  batterie  autonome 
    ●●
    dans  un  endroit  où  la  température  est 
    élevée,  comme  près  d’un  feu  ou  au 
    contact  direct  des  rayons  du  soleil. 
    Sinon  la  batterie  pourrait  surchauffer, 
    s’enflammer ou exploser.
    N’utilisez jamais un autre chargeur pour 
    ●●
    charger  la  batterie  autonome.  Sinon 
    la  batterie  pourrait  fuir,  surchauffer  ou 
    exploser.
    Après  avoir  retiré  la  batterie  autonome 
    ●●
    d e   l ’ o u t i l   o u   d u   c h a r g e u r,   r e m e t t e z 
    t o u j o u r s   l e   c o u v e r c l e d e   l a   b a t t e r i e 
    autonome en place. Sinon, les contacts 
    de  la  batterie  peuvent  se  mettre  en 
    court-circuit,  entraînant  le  risque  d’un 
    incendie.
    S i   l a   b a t t e r i e   a u t o n o m e   s ’ e s t 
    ●●
    d é t é r i o r é e ,   l a   r e m p l a c e r   p a r   u n e 
    batterie  neuve.  L’utilisation  prolongée 
    d’une  batterie  autonome  endommagée 
    peut  provoquer  des  dégagements  de 
    chaleur, un départ de feu ou l’explosion 
    de la batterie.
    EYFEA1N_US.indb   362011-3-9   15:13:54 
    						
    							- 37 -
    V.  MONTAJE
    Colocación o extracción de la 
    broca
    NOTA:
     Al  poner  o  extraer  una  broca  o  cubo, 
    desconecte la batería de la herramienta 
    o  coloque  el  interruptor  en  la  posición 
    central (bloqueo de interruptor).
    1.  Colocación
    1 
    Mientras tira del soporte para brocas
    2  
    Introduzca la broca
    3  
    Suelte el soporte para brocas
    ƒ
    „
    2.  Desmontaje
    1 
    Mientras tira del soporte para brocas
    2  Extraiga la broca
    ƒ
    „
    9,5 mm (3/8") - 13 mm (33/64") 6,35 mm (1/4")
    Colocación y extracción de la 
    batería
    1.  Para conectar la batería:
      Meta firmemente la batería en el cuerpo 
    principal.
    2. Para extraer la batería:
      Presione el botón del lateral para quitar 
    el paquete de baterías.
    VI.  FUNCIONAMIENTO
    [Cuerpo principal]
    Funcionamiento del interruptor
    1. L a   v e l o c i d a d   a u m e n t a   d e   a c u e r d o 
    c o n   l a   f u e r z a   a   l a   q u e   p r e s i o n a   e l 
    disparador. Cuando empiece el trabajo, 
    presione ligeramente el disparador para 
    empezar una rotación lenta.
    2.  Se  utiliza  un  controlador  electrónico  de 
    realimentación  para  darle  una  fuerte 
    torsion incluso a bajas velocidades.
    3.  E l   f r e n o   f u n c i o n a   c u a n d o   s e   s u e l t a 
    e l   d i s p a r a d o r   y   e l   m o t o r   s e   p a r a 
    inmediatamente.
    NOTA:
     C u a n d o   e l   f r e n o   f u n c i o n a ,   p u e d e 
    escucharse  un  sonido  de  frenado.  Esto 
    es normal.
    Funcionamiento del interrup-
    tor y de la palanca de avance/
    marcha atrás
    Botón
    Avance Marcha 
    atrás
    Bloqueo delinterruptor
    EYFEA1N_US.indb   372011-3-9   15:13:55 
    						
    							- 38 -
    PRECAUCIÓN:
     
    Para  impedir  que  se  produzcan  daños, 
    n o   u t i l i c e   l a   u n i d a d   d e   p a l a n c a   d e 
    a v a n c e / m a r c h a   a t r á s ;   l a   b r o c a   s e 
    detiene del todo.
    Funcionamiento del interrup-
    tor de rotación de avance
    1. E m p u j e   l a   p a l a n c a   p a r a   q u e   s e 
    produzca una rotación de avance.
    2.  A p r i e t e   l i g e r a m e n t e   e l   g a t i l l o   d e l 
    disparador  para  iniciar  la  herramienta 
    con lentitud.
    3.  La velocidad aumenta con la fuerza con 
    la  que  presiona  el  disparador  para  un 
    eficiente apriete de tornillos y taladrado. 
    El  freno  funciona  y  la  broca  se  para 
    inmediatamente  cuando  se  suelta  el 
    disparador.
    4.  Tr a s   u t i l i z a r l o ,   c o l o q u e   l a   p a l a n c a 
    e n   s u   p o s i c i ó n   c e n tr a l   ( b l o q u e o   d e l 
    interruptor).
    Funcionamiento del interrup-
    tor de rotación inversa
    1. E m p u j e   l a   p a l a n c a   p a r a   q u e   s e 
    p r o d u z c a   u n a   r o t a c i ó n   i n v e r s a . 
    Compruebe  la  Direcc  ión  de  la  rotación 
    antes de utilizarlo.
    2.  A p r i e t e   l i g e r a m e n t e   e l   g a t i l l o   d e l 
    disparador  para  iniciar  la  herramienta 
    con lentitud.
    3.  Tr a s   u t i l i z a r l o ,   c o l o q u e   l a   p a l a n c a 
    e n   s u p o s i c i ó n   c e n t r a l   ( b l o q u e o   d e l 
    interruptor).
    Ajuste de torsión del embrague
     Ajuste la torsión a uno de los 21 ajustes 
    de embrague o a la posición “
    ” .
    Utilización para taladrar
    Cuando  se  utilice  para  taladrar,  ajuste  el ●●
    embrague en la posición “”
    Utilice una broca designada para taladrar●●
    PRECAUCIÓN:
      Ajuste  la  escala  de  embrague  en  la 
    p o s i c i ó n   d e   a l i n e a m i e n t o   a n t e s   d e 
    proceder a la operación.
    Ajuste ParUso
    1 Aprox.: 0,3 N·m
    (3,0 kgf-cm o 2,6 in-lbs)
    Para in-
    troducir 
    tornillos
    5
    Aprox.: 1,0 N·m
    (11 kgf-cm o 8,8 in-lbs)
    9 Aprox.: 1,8 N·m
    (18 kgf-cm o 15,9 in-lbs)
    13 Aprox.: 2,5 N·m
    (26 kgf-cm o 22,1 in-lbs)
    17 Aprox.: 3,3 N·m
    (33 kgf-cm o 29,2 in-lbs)
    21 Aprox.: 4,0 N·m
    (41 kgf-cm o 35,4 in-lbs)
    Aprox.: 6 N·m
    (61 kgf-cm o 53,1 in-lbs) Para in-
    troducir 
    tornillos 
    con 
    fuerza y 
    perforar
    Cuando se utilice a grandes velocidades, ●●
    ajuste  el  embrague  en  10  o  menos.  (La 
    operación  se  detiene  en  el  par  máximo 
    de  1,5  Nm  (15  kfg-cm)  cuando  la  escala 
    es superior.)
    La  function  de  cierre  automático  puede 
    ●●
    volverse  inoperable  con  ajustes  de 
    embrague  elevados  cuando  la  potencia 
    de  la  batería  cae.  Recargue  la  batería  en 
    ese caso. 
    Selección de velocidad
     
    E l i j a   u n a   a l t a   o   b a j a   v e l o c i d a d   d e 
    acuerdo al uso.
     A  medida  que  aumenta  la  fuerza  de 
    p r e s i ó n   d e l   d i s p a r a d o r   d e   c o n t r o l 
    d e   v e l o c i d a d   v a r i a b l e ,   m a y o r   e s   l a 
    velocidad.
    ALTA BAJA
    EYFEA1N_US.indb   382011-3-9   15:13:55 
    						
    							- 39 -
    PRECAUCIÓN:
    Inspeccione  el  interruptor  selector  de ●●
    velocidad antes de utilizar.
    Utilice  a  baja  velocidad  cuando ●●
    necesite  una  alta  torsión  durante  el 
    funcionamiento (El uso a alta velocidad 
    cuando  se  necesita  una  alta  torsión 
    puede provocar una avería del motor.)
    N o   h a g a   f u n c i o n a r   e l   i n t e r r u p t o r 
    ●●
    selector  de  velocidad  (BAJO-ALTO) 
    mientras  presiona  el  disparador  de 
    c o n t r o l   d e   v e l o c i d a d .   E s t o   p u e d e 
    d e s g a s t a r   r á p i d a m e n t e   l a   b a t e r í a 
    r e c a r g a b l e   o   d a ñ a r   e l   m e c a n i s m o 
    interno del motor.
    *   Vea las especificaciones para “MÁXIMAS 
    CAPACIDADES RECOMENDADAS”.
    PRECAUCIÓN:
    Para  evitar  un  aumento  excesivo  de ●●
    t e m p e r a t u r a   d e   l a   s u p e r f i c i e   d e   l a 
    h e r r a m i e n t a ,   n o   h a g a   f u n c i o n a r   l a 
    herramienta  continuamente  utilizando 
    dos  o  más  baterías.  Es  necesario  que 
    la  herramienta  tenga  un  tiempo  de 
    enfriamiento  antes  de  poder  cambiar 
    por otra batería.
    No  cierre  los  orificios  de  ventilación 
    ●●
    en  los  lados  del  cuerpo  durante  el 
    f u n c i o n a m i e n t o .   D e   l o   c o n t r a r i o , 
    s e   v e   a f e c t a d o   a d v e r s a m e n t e   e l 
    funcionamiento  de  la  máquina  y  se 
    produce una avería.
    No  manche  la  herramienta  (motor). 
    ●●
    Esto puede dañar la unidad.
    U t i l i c e   l a   h e r r a m i e n t a   d e   t a l   f o r m a ●●
    que  se  evite  que  el  aire  que  sale  por 
    los  orificios  de  ventilación  del  cuerpo 
    sople  directamente  sobre  su  piel.  De 
    lo contrario, puede quemarse.
    Función de bloqueo de broca
    1.  C o n   e l   i n t e r r u p t o r   d i s p a r a d o r   n o 
    activado  y  una  broca  de  destornillador 
    b l o q u e a d a   e n   s u   p o s i c i ó n ,   l a 
    herramienta  puede  utilizarse  como  un 
    destornillador  manual  (hasta  5  N·m,  51 
    kgf-cm, 44,3 in-lbs.)
      Habrá  un  ligero  juego  en  la  broca  pero 
    esto no es un mal funcionamiento. 2. 
    Esta función es útil para apretar tornillos 
    que  necesiten  una  mayor  torsión  que 
    la  torsión  máxima  del  destornillador 
    (posición 
      e n   e l   e m b r a g u e ) ,   p a r a 
    confirmar el apriete de un tornillo o para 
    aflojar un tornillo demasiado apretado.
    Cómo utilizar el anillo de gancho
     ADVERTENCIA!
    Cuando  la  unidad  principal  se  sostiene ●●
    por  el  anillo  de  gancho,  evite  saltar  o 
    correr  con  ella,  ya  que  el  anillo  podría 
    resbalarse  y  la  unidad  principal  podría 
    caerse.
    P o d r í a   p r o d u c i r s e   u n   a c c i d e n t e   o 
    lesiones.
    C u a n d o   n o   s e   u t i l i c e   e l   a n i l l o   d e 
    ●●
    gancho,  asegúrese  de  devolverlo  a  la 
    posición original.
    E n   a n i l l o   d e   g a n c h o   p u e d e 
    engancharse  con  algo,  produciendo  un 
    accidente o lesiones.
    Cuando  la  unidad  está  enganchada 
    ●●
    p o r   u n   a n i l l o   d e   g a n c h o ,   n o   a c o p l e 
    puntas  de  destornillados  en  la  unidad. 
    Un  objeto  afilado,  como  por  ejemplo 
    una broca, podría causar lesiones o un 
    accidente.
    Utilice  una  herramienta  de  enganche 
    ●●
    ( m o s q u e t ó n ,   e t c . )   q u e   n o   s e   s u e l t e 
    fácilmente.  Si  se  cae  este  elemento, 
    podría causar un accidente.
    EYFEA1N_US.indb   392011-3-9   15:13:55 
    						
    							- 40 -
    Utilizar un anillo de gancho
    1. Suelte el anillo de gancho.
    2. A c o p l e   e l   a n i l l o   d e   g a n c h o   e n   l a 
    herramienta de enganche.
    3. Devuelva  el  anillo  de  gancho  después 
    de su uso.
    •  Cubierta de bloqueo del 
    embrague
    La  cubierta  de  bloqueo  del  embargue 
    le  permite  bloquear  el  embrague  en  el 
    ajuste seleccionado. 
    Instalación de la cubierta
    1.  S e l e c c i o n e   e l   a j u s t e   d e   e m b a r g u e 
    adecuado para la aplicación.
    2.  I n s t a l e   l a   c u b i e r t a   d e   b l o q u e o   d e l 
    embrague.
    •    A l i n e e   l a   m a r c a   d e   t r i á n g u l o   e n   l a 
    c u b i e r t a   c n   l a   m a r c a   s e l e c t o r a   d e 
    calibración en el taladro e instale.
    Herramienta de
    enganche
    Marca de triángulo Marca selectora de 
    calibración
    Apretar el tornillo para inmovilizar 
    la cubierta.
    •
      Utilice  un  destornillador  de  mano.  Si 
    se  aprieta  el  tornillo  demasiado  podría 
    dañarse la cubierta.
    *  Utilice sólo el tornillo que viene con la 
    cubierta de bloqueo del embrague
    .
    Desmontaje de la cubierta
    1. 
    R e t i r e   l a   c u b i e r t a   d e   b l o q u e o   d e l 
    embrague.
    Luz LED
    Tire del activador.
    La  luz  se  enciende  con 
    muy  poca  corriente  y  no 
    a f e c t a   a d v e r s a m e n t e 
    el  funcionamiento  de  la 
    herramienta  durante  el 
    uso o la capacidad de la 
    batería.
    PRECAUCIÓN:
    La  luz  LED  integrada  se  ha  diseñado ●●
    p a r a   i l u m i n a r   l a   p e q u e ñ a   a r e a   d e 
    trabajo temporalmente.
    No  lo  utilice  en  lugar  de  una  linterna 
    ●●
    normal ya que no tiene suficiente brillo.
    Precaución:   NO  MIRE  FIJAMENTE  EL 
    HAZ DE LUZ.
    E l   u s o   d e   c o n t r o l e s   o   a j u s t e s   o   l a 
    r e a l i z a c i ó n   d e   o t r o s   p r o c e d i m i e n t o s 
    que  no  sean  los  especificados  puede 
    p r o d u c e r   u n a   e x p o s i c i ó n   a   r a d i a c i ó n 
    peligrosa.
    EYFEA1N_US.indb   402011-3-9   15:13:56 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Cordless Drill & Driver EYFEA1N Operating Instructions