Home > Panasonic > Drill > Panasonic Cordless Drill & Driver EY74A2 Operating Instructions

Panasonic Cordless Drill & Driver EY74A2 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Cordless Drill & Driver EY74A2 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 21 -
    5) Entretenez bien les outils mécaniques. 
    Vérifiez l’alignement ou l’emboîtage 
    des pièces en mouvement, l’intégrité 
    des pièces et toute autre condition 
    pouvant affecter le fonctionnement de 
    l’outil mécanique. S’il est endommagé, 
    faites réparer l’outil mécanique avant 
    de l’utiliser.
     De nombreux accidents sont provoqués 
    par des outils mécaniques mal entretenus.
    6)  Maintenez les outils de coupe affûtés et 
    propres.
     Les outils de coupe bien entretenus avec 
    des lames bien affûtées ont moins de 
    chances de gripper et sont plus faciles à 
    contrôler.
    7)  Utilisez l’outil mécanique, les acces
    -soires, les mèches, etc., conformément 
    à ces instructions et de la façon pour 
    laquelle l’outil particulier a été conçu 
    en tenant compte des conditions de 
    travail et de la tâche à exécuter.
     L’utilisation de l’outil mécanique à des fins 
    autres que celles pour lesquelles il a été 
    conçu peut présenter une situation à 
    risque.
    Utilisation et soins de la batterie 
    de l’outil
    1) Assurez-vous que l’interrupteur est 
    dans la position d’arrêt avant d’insérer 
    le bloc de batterie.
     L’insertion du bloc de batterie dans un 
    outil mécanique dont l’interrupteur est sur 
    la position de marche peut provoquer des 
    accidents.
    2)  N’effectuez la recharge qu’avec le 
    chargeur spécifié par le fabricant.
     Un chargeur convenant à un bloc de 
    batterie peut entraîner un risque d’incen-die lorsqu’un autre bloc de batterie est 
    utilisé.
    3)  N’utilisez les outils mécaniques 
    qu’avec les bloc de batterie spéciale
    -ment conçus pour eux. L’utilisation de tout autre bloc de batterie 
    peut entraîner un risque de blessure et 
    d’incendie. 4) 
    Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas 
    utilisé, gardez-le éloigné d’objets 
    métalliques comme agrafes, pièces de 
    monnaie, clés, clous, vis ou tout autre 
    petit objet métallique pouvant établir 
    une connexion entre les deux bornes.
     Si les bornes de la batterie sont mises en 
    court-circuit, cela peut entraîner des 
    brûlures ou un incendie.
    5)  Si elle est malmenée, du liquide peut 
    s’échapper de la batterie. Evitez tout 
    contact. Si un contact accidentel se 
    produit, rincez à l’eau. Si du liquide 
    entre en contact avec les yeux, consul
    -tez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut 
    entraîner des irritations ou des brûlures.
    Réparation
    1) Faites réparer votre outil mécanique 
    par du personnel de réparation qualifié 
    en n’utilisant que des pièces de 
    rechange identiques.
     Ceci assure le maintien de la sécurité de 
    l’outil mécanique.
    III. REGLES DE 
    SECURITE 
    PARTICULIERES
    1) Portez une protection auriculaire. L’exposi-tion prolongée à du bruit de haute densité 
    peut entraîner la perte de l’ouïe.
    2)  Utilisez la manche auxiliaire fournie avec 
    l’outil. Si vous perdez le contrôle de l’outil, 
    vous risquez de vous blesser.
    3)  Tenez l’outil par les surfaces de prise 
    isolées lorsque vous effectuez une 
    opération lors de laquelle l’outil de 
    coupe risque d’entrer en contact avec 
    des câblages cachés.
     Le contact avec un fil sous tension fera 
    passer le courant dans les pièces métal-liques exposées et électrocutera l’opéra-teur.
    4)  N’oubliez pas que cet appareil est toujours 
    prêt à fonctionner, parce qu’il ne doit pas 
    être branché dans une prise électrique.
    FR  
    						
    							- 22 -
    5) Si la mèche est coincée, mettez immédia-tement le commutateur de la gâchette 
    hors tension afin de prévenir une 
    surcharge pouvant endommager la 
    batterie autonome ou le moteur. Dégagez 
    la mèche en inversant le sens de rotation.
    6)  NE manoeuvrez PAS le levier d’inversion 
    marche avant - marche arrière lorsque le 
    commutateur principal est sur la position 
    de marche.
     La batterie se déchargerait rapidement et 
    la perceuse serait endommagée.
    7)  Lorsque vous rangez ou transportez l’outil, 
    mettez le levier d’inversion marche avant 
    - marche arrière sur la position centrale 
    (verrouillage du commutateur).
    8)  Ne forcez pas l’outil en maintenant la 
    gâchette de contrôle de vitesse enfoncée 
    à moitié (mode de contrôle de la vitesse) 
    de sorte que le moteur s’arrête.
     Le circuit de protection s’activera et pourra 
    empêcher le contrôle de la vitesse. Dans ce cas, relâchez la gâchette de 
    contrôle de la vitesse, puis serrez-la à 
    nouveau pour le fonctionnement normal.
    9)  Evitez la pénétration de poussière dans le 
    mandrin.
    10)  Ne touchez pas les pièces rotatives pour 
    éviter toute blessure.
    11)  N’utilisez pas l’outil continuellement 
    pendant une longue période. Arrêtez 
    d’utiliser l’outil de temps en temps pour 
    éviter une augmentation de la température 
    et de surchauffer le moteur.
    12)  Ne laissez pas tomber l’outil.
    13)  Mettez un masque antipoussière, si les 
    travaux produisent de la poussière.
    14)  La température du chargeur peut s’élever 
    en cours d’utilisation. Ce n’est pas là le 
    signe d’une anomalie de fonctionnement.
     NE chargez PAS la batterie pendant une 
    longue période.
    Symbole Signification
    Volts
    Courant continu
    Vitesse sans charge
    Révolutions ou alternances par 
    minute
    Capacité électrique de la batterie autonome
    Rotation seulement
    Pour réduire les risques de 
    blessures, l'utilisateur doit lire et  comprendre le mode d’emploi.
    Pour l’utilisation à l’intérieur  seulement.
     AVERTISSEMENT:
    La poussière résultant de ponçage, sciage, 
    meulage, perçage à haute pression et de 
    toute autre activité de construction, contient 
    des produits chimiques réputés être cause de 
    cancer, de malformations congénitales ou 
    autres problèmes reproductifs. Ces produits 
    chimiques sont, par exemple :
     
    •Le plomb contenu dans les peintures à 
    base de plomb
     
    •La silice cristalline, contenue dans les 
    briques, le ciment et autres produits de 
    maçonnerie; et
     
    •L’arsenic et le chrome provenant du bois 
    traité chimiquement.
    Pour réduire l’exposition à ces produits 
    chimiques, il faut travailler dans un lieu bien 
    aéré et porter un équipement de sécurité 
    approprié tel que des masques anti-pous
    -sière conçus spécialement pour filtrer les 
    particules microscopiques.
    FR  
    						
    							- 23 -
    IV. CHARGEUR DE 
    BATTERIE ET 
    BATTERIE 
    AUTONOME
    Instructions de sécurité 
    importantes
    1) CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.— La présente notice contient des instruc-tions de sécurité et d’utilisation impor-tantes pour le chargeur de batterie.
    2)  Avant d’utiliser le chargeur de batterie, 
    lisez toutes les instructions et les marques 
    d’avertissement figurant sur le chargeur 
    de batterie, la batterie autonome et 
    l’appareil qui utilise la batterie autonome.
    3)  MISE EN GARDE—Pour réduire le risque 
    de blessures, chargez la batterie auto
    -nome Panasonic seulement comme 
    indiqué à la dernière page. Les autres types de batteries risquent 
    d’exploser et de causer des blessures 
    corporelles et des dommages matériels.
    4)  N’exposez pas le chargeur et la batterie 
    autonome à la pluie ou à la neige.
    5)  Pour réduire le risque de détérioration de 
    la fiche et du cordon secteur, débranchez 
    le chargeur en tirant sur la fiche et non sur 
    le cordon.
    6)  Veillez à acheminer le cordon de façon 
    que personne ne risque de le piétiner, de 
    trébucher dessus, d’endommager ou 
    d’étirer le cordon.
    7)  N’utilisez une rallonge qu’en cas de 
    nécessité absolue.
     L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut 
    entraîner un incendie ou une électrocu-tion. S’il faut absolument utiliser une 
    rallonge, veillez à respecter les points 
    suivants :
    a. Le nombre, la taille et la forme des 
    broches de la fiche de la rallonge 
    doivent être identiques à ceux de la 
    fiche du chargeur de batterie.
    b.  La rallonge doit avoir des conducteurs 
    en bon état et être elle-même en bon 
    état d’utilisation. c. 
    La taille des conducteurs doit être 
    suffisante pour les normes d’intensité 
    en ampères du chargeur, comme 
    indiqué ci-dessous.
    TAILLE AWG MINIMUM RECOMMANDÉE DES 
    RALLONGES POUR CHARGEURS DE  BATTERIES
    Norme d’entrée 
    CA Ampères
    Taille AWG  du 
    cordon
    Egal ou 
    supérieur à Mais 
    inférieur àLongueur du 
    cordon, pieds
    25 50100 150
    0 218181816
    8) N’utilisez pas un chargeur dont la fiche ou 
    le cordon est endommagé – remplacez-les 
    immédiatement.
    9)  N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un 
    choc violent, s’il a subi une chute ou s’il a 
    été endommagé de quelque manière que 
    ce soit; confiez-le à un réparateur qualifié.
    10)  Ne démontez pas le chargeur; si des 
    travaux d’entretien ou de réparation sont 
    nécessaires, confiez-le à un réparateur 
    qualifié. Si vous le remontez incorrecte
    -ment, vous risquez de causer une électro-cution ou un incendie.
    11)  Pour réduire le risque d’électrocution, 
    débranchez le chargeur de la prise de 
    courant avant d’entreprendre des travaux 
    d’entretien ou de nettoyage.
    12)  Le chargeur et la batterie autonome ont 
    été conçus spécifiquement pour fonction
    -ner ensemble. Ne tentez pas de charger un autre outil à 
    batterie ou une autre batterie autonome 
    avec ce chargeur.
    13)  Ne tentez pas de charger la batterie 
    autonome avec un autre chargeur.
    14)  Ne tentez pas de démonter le logement de 
    la batterie autonome.
    15)  Ne rangez pas l’outil ou la batterie auto
    -nome dans des endroits où la température 
    est susceptible d’atteindre ou de dépasser 
    50°C (122°F) (par exemple dans une 
    remise d’outils électriques, ou dans une 
    voiture en été), car cela risquerait 
    d’abîmer la batterie rangée.
    FR  
    						
    							- 24 -
    16) Ne chargez pas la batterie autonome 
    lorsque la température est INFÉRIEURE À 
    0°C (32°F) ou SUPÉRIEURE à 40°C 
    (104°F). Cela est très important pour 
    maintenir la batterie autonome dans un 
    état optimal.
    17)  N’incinérez pas la batterie autonome. Elle 
    risquerait d’exploser dans les flammes.
    18)  Evitez toute utilisation dans un environne
    -ment dangereux. N’utilisez pas le char-geur à un endroit humide ou mouillé.
    19)  Le chargeur a été conçu pour fonctionner 
    uniquement sur des prises secteur domes
    -tiques standard. Ne l’utilisez pas sous des 
    tensions différentes!
    20)  Ne manipulez pas brutalement le cordon 
    secteur. Ne transportez jamais le chargeur 
    en le tenant par le cordon, ou ne le tirez 
    pas brutalement pour le débrancher de la 
    prise. Gardez le cordon à l’abri de la 
    chaleur, de l’huile et de bords coupants.
    21)  Chargez la batterie autonome à un endroit 
    bien ventilé; ne couvrez pas le chargeur et 
    la batterie autonome avec un chiffon, etc., 
    pendant la charge.
    22) 
    L’utilisation d’un accessoire non recomman-dé peut entraîner un incendie, une électro-cution ou des blessures aux personnes.
    23) Ne court-circuitez pas la batterie auto-nome. Un court-circuit de la batterie peut 
    être à l’origine d’un flux de courant de forte 
    intensité et d’une surchauffe, ce qui peut 
    entraîner un incendie ou des blessures.
    24)  REMARQUE: Si le cordon secteur de cet 
    appareil est endommagé, il doit être 
    remplacé exclusivement dans un atelier 
    désigné par le fabricant, car ces travaux 
    exigent l’utilisation d’outils spéciaux.
    25) 
    POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉLEC-TROCUTION, CET APPAREIL EST 
    ÉQUIPÉ D’UNE FICHE POLARISÉE (UNE 
    LAME EST PLUS LARGE QUE L’AUTRE).
     Cette fiche ne pourra être insérée que 
    d’une seule façon dans une prise polari-sée. Si la fiche ne peut pas être insérée à 
    fond dans la prise, insérez la fiche sens 
    dessus dessous. Si vous ne parvenez 
    toujours pas à insérer la fiche, adres
    -sez-vous à un électricien qualifié pour 
    installer une prise de courant adéquate. Ne modifiez la fiche en aucune façon.
     AVERTISSEMENT:
     
    •N’utilisez que la batterie autonome Panaso-nic conçue pour l’utilisation avec cet outil 
    rechargeable.
     
    •Panasonic décline toute responsabilité en 
    cas de dommage ou d’accident causé par 
    l’utilisation d’une batterie autonome recy
    -clée ou de contrefaçon.
     
    •Ne mettez pas la batterie autonome au 
    rebut dans un feu ou ne l’exposez pas à 
    une chaleur excessive.
     
    •Ne laissez pas d’objets métalliques entrer en 
    contact avec les bornes de la batterie autonome.
     
    •Ne transportez pas ou ne rangez pas la 
    batterie autonome dans un recipient conte-nant des clous ou tout autre objet métallique.
     
    •Ne chargez pas la batterie autonome dans 
    un endroit où la température est élevée 
    comme à proximité d’un feu ou à la lumière 
    directe du soleil. Sinon la batterie peut 
    surchauffer, prendre feu ou exploser.
     
    •Après avoir retiré la batterie autonome de 
    l’outil ou du chargeur, remettez toujours le 
    couverclede la batterie autonome en place. 
    Sinon, les contacts de la batterie peuvent 
    se mettre en court-circuit, entraînant le 
    risque d’un incendie.
     
    •Si la batterie autonome s’est détériorée, la 
    remplacer par une batterie neuve. L’utilisa-tion prolongée d’une batterie autonome 
    endommagée peut provoquer des dégage-ments de chaleur, un départ de feu ou 
    l’explosion de la batterie.
     
    •Pour éviter tout risque de fuite, surchauffe, 
    génération de fumée, incendie et explosion, 
    suivez ces instructions lorsque vous manipulez 
    nos outils rechargeables (corps principal de 
    l’outil/batterie autonome/chargeur).
     
    -Ne laissez pas les coupes de matériaux 
    ou la poussière se déposer sur la batterie 
    autonome.
     
    -Lorsque vous rangez l’outil, éliminez les 
    coupes de matériaux et la poussière 
    éventuellement présentes sur la batterie 
    autonome, et éloignez celle-ci des objets 
    métalliques (vis, clous, etc.) lorsque vous 
    la rangez dans le coffret de l’outil.
     
    •Ne manipulez pas les outils rechargeables 
    comme indiqué ci-dessous. (Il existe un risque de production de fumée, 
    d’incendie et d’explosion)
     
    -En les utilisant ou en les rangeant dans des 
    lieux exposés à la pluie ou à l’humidité
     
    -En les utilisant plongés dans l’eau
    FR  
    						
    							- 25 -
    V.  MONTAGE
    Fixation ou retrait d’une mèche
    REMARQUE:
    Lors de l’installation ou de l’enlèvement 
    d’une mèche, débranchez la batterie 
    autonome de l’outil ou placez le 
    commutateur sur la position centrale 
    (verrouillage du commutateur).
    Cet outil est équipé d’un mandrin de perçage 
    sans clé.
    1.  Accessoire
     Insérez la mèche et faites tourner le collier 
    de verrouillage dans le sens des aiguilles 
    d’une montre (en regardant depuis l’avant) 
    pour serrer fermement jusqu’à ce qu’il 
    s’arrête de cliqueter. [Fig.1]
    2.  Enlèvement
     Faites tourner le collier de verrouillage dans 
    le sens inverse des aiguilles d’une montre 
    (en regardant depuis l’avant) puis retirez la 
    mèche. [Fig.2]
    REMARQUE: Si le mandrin présente un jeu excessif, fixez 
    la mèche en place et ouvrez les mâchoires 
    du mandrin en faisant tourner le collier de 
    verrouillage et serrez la vis (vis tournant à 
    gauche) avec un tournevis en la faisant 
    tourner dans le sens inverse des aiguilles 
    d’une montre (en regardant depuis l’avant). 
    [Fig.3]
    Fixation ou retrait de la batterie 
    autonome 
    REMARQUE:Lorsque la batterie autonome est retirée du 
    corps principal, le voyant du panneau de 
    commande peut s’allumer brièvement. Il ne 
    s’agit pas d’un dysfonctionnement.
    1.  Pour connecter la batterie autonome : 
     [Fig.4 ] Faites glisser la batterie autonome jusqu’à 
    ce qu’elle se verrouille en position.  Faites glisser la batterie autonome jusqu’à 
    ce qu’elle se verrouille en position.
    2.  Pour retirer la batterie autonome: [Fig.4 
    ] Appuyez sur le bouton et faites glisser la 
    batterie autonome vers l’avant. 
    VI.  FONCTIONNEMENT
     AVERTISSEMENT!
     
    •Ne respirez pas la fumée dégagée par 
    l’outil ou la batterie, car elle pourrait être 
    nocive.
    [Corps principal]
    MISE EN GARDE
     
    •Lorsque vous rangez ou transportez l’outil, 
    mettez le levier d’inversion marche avant-
    marche arrière sur la position centrale 
    (verrouillage du commutateur).
    REMARQUE:
    Veillez à ce qu’aucun objet n’entre en contact 
    avec le commutateur de la gâchette de l’outil. Si un objet entre en contact avec le 
    commutateur de la gâchette de l’outil, 
    même lorsque le levier d’inversion marche 
    avant-marche arrière est en position 
    centrale (verrouillé), une petite quantité de 
    courant électrique peut encore continuer à 
    passer, ce qui peut entraîner une 
    décharge excessive de la batterie 
    autonome et une panne de celle-ci.
    Utilisation du commutateur et du levier 
    d’inversion marche avant-marche arrière [Fig.5]
    1. Poussez le levier pour obtenir une rotation en 
    sens normal ou inverse. Vérifiez le sens du levier 
    avant utilisation.
    2.  Appuyez légèrement sur la gâchette pour 
    que l’outil commence à tourner lentement.
    3.  Une pression de la gâchette augmente la 
    vitesse. L’outil arrête de fonctionner dès que 
    vous relâchez la gâchette.
    4.  Lorsque vous avez terminé un travail, 
    verrouillez le commutateur en mettant le 
    levier en position centrale.
    REMARQUE:
    Lorsque le frein fonctionne, un bruit de freinage 
    peut se faire entendre. Ceci est normal.
    FR  
    						
    							- 26 -
    MISE EN GARDE:Lorsque vous faites fonctionner l’outil en 
    appuyant sur la gâchette, il peut y avoir un 
    décalage momentané avant le début de la 
    rotation. Cela ne signifie pas qu’il y a un 
    dysfonctionnement.
    * Ce décalage se produit alors que les circuits de 
    l’outil sont activés quand on appuie sur la 
    gâchette pour la première fois après l’installation 
    d’un bloc batterie ou après que l’outil n’a pas été 
    utilisé pendant au moins 1 minute (ou pendant 
    au moins 5 minutes si le LED est en marche). La 
    rotation démarrera sans décalage lors du second 
    fonctionnement et des suivants.
     MISE EN GARDE:
    Pour prévenir tout dégât, n’actionnez pas le 
    levier d’inversion marche avantmarche 
    arrière tant que la mèche n’a pas 
    complètement terminé de tourner.
    Réglage du couple de serrage de 
    l’embrayage
    Ajustez le couple de serrage sur l’un des 18 
    réglages de l’embrayage ou sur la position “”.
     MISE EN GARDE:
     
    •Réglez l’embrayage sur cette marque 
    [Fig.6] avant l’utilisation réelle.
     
    •Si la poignée de l’embrayage ne peut pas 
    être réglée sur le mode de perçage après 
    le vissage avec la fonction embrayée, 
    placez la poignée de l’embrayage en 
    position 1 et utilisez l’embrayage pendant 
    une seconde.
    Sélection de la vitesseChoisissez une vitesse basse ou haute corres-pondant à l’utilisation désirée. [Fig.7]
    Plus la gâchette de contrôle de vitesse variable 
    est tirée, plus la vitesse augmente.
     MISE EN GARDE:
     
    •Vérifiez le commutateur de selection de 
    vitesse avant l’utilisation.
     
    •Utilisez à basse vitesse lorsqu’un couple de 
    serrage élevé est nécessaire pendant le 
    fonctionnement. (L’utilisation à haute vitesse 
    lorsqu’un couple de serrage élevé est néces
    -saire peut entraîner une panne du moteur.)
     
    •Afin d’empêcher la température de la 
    surface de l’outil d’augmenter excessive-ment, ne faites pas fonctionner l’outil 
    continuellement en utilisant deux batteries 
    autonomes ou plus. L’outil a besoin d’une 
    période de refroidissement avant de 
    passer à une autre batterie autonome.
     
    •Ne fermez pas les évents sur le côté du 
    corps de l’outil pendant le fonctionnement. 
    Sinon le fonctionnement de la machine 
    peut être affecté négativement et une 
    panne peut s’ensuivre.
     
    •NE forcez PAS l’outil (le moteur). Cela 
    peut endommager l’appareil.
     
    •Utilisez l’outil de façon à ce que l’air des 
    évents ne soit pas soufflé directement sur 
    votre peau. Sinon, cela peut vous brûler.
    Fonction de commande de la vitesseRéglage de la vitesse maximum.
    1.  Appuyez sur le bouton de réglage de la vitesse et sélectionnez une vitesse.
     La vitesse change en H, M, L et OFF (le voyant est éteint) dans cet ordre.
    2.  Sélectionnez OFF pour le relâcher.
    Affichage Mode bas Mode élevé
    H Env. 300 min-1 (t/mn) Env. 1000 min-1 (t/mn)
    M Env. 200 min-1 (t/mn) Env. 670 min-1 (t/mn)
    L Env. 150 min-1 (t/mn) Env. 500 min-1 (t/mn)
    OFF Vitesse normale
    18 V Env. 470 min
    -1 (t/mn)
    14,4 V  Env. 400 min-1 (t/mn) Vitesse normale
    18 V 
    Env. 1580 min
    -1 (t/mn)
    14,4 V  Env. 1350 min-1 (t/mn)
     
    •Réglage par défaut : OFF
     
    •La vitesse est la même à 18 V et à 14,4 V dans ce réglage.
     
    •Si un mode élevé est choisi, la vitesse est réglée comme dans le tableau ci-dessus.
    FR  
    						
    							- 27 -
    Lumière DEL
    Appuyez sur le bouton d’éclairage et réglez la 
    condition d’éclairage.
    Allumé
    S’allume en cas de pression du bouton.
    Le témoin s’éteint lorsque l’outil 
    n’est pas utilisé pendant plus de 5 
    minutes ou immédiatement après 
    connexion de la batterie autonome.
    Appuyez sur le commutateur de la 
    gâchette et utilisez une fois l’outil.
    Enclenchement de la gâchette
    S’allume lorsque le commutateur de la 
    gâchette est actionné.
    S’éteint lorsque la gâchette est relâ
    -chée.
    Arrêt
    La lumière s’allume avec un courant de très 
    faible intensité et elle n’affecte pas négative
    -ment les performances ou la capacité de la 
    batterie.
     MISE EN GARDE:
     
    •La lumière DEL incorporée est conçue 
    pour éclairer temporairement la petite 
    zone de travail.
     
    •Ne l’utilisez pas comme remplacement 
    d’une torche normale, elle n’est pas assez 
    lumineuse.
    MISE EN GARDE: NE REGARDEZ PAS 
    DIRECTEMENT LE FAISCEAU.
    L’utilisation de commandes ou de réglages 
    ou l’exécution de procédures autres que ceux 
    spécifiés dans ce manuel peut entraîner 
    l’exposition à de dangereuses radiations.
    Indicateur de niveau de la batterie
    Appuyez sur le bouton de niveau de la batterie.
     L’indicateur de niveau de la batterie affiche le 
    niveau de la batterie selon trois niveaux 
    lorsque le bouton est actionné. REMARQUE:L’indicateur n’affiche pas le niveau de la 
    batterie même lorsque le bouton est 
    actionné dans les cas suivants.
     
    •L’unité principale est hors tension.
     
    •Immédiatement après avoir connecté la 
    batterie autonome
     
    •L’unité principale ou le bouton de niveau 
    de la batterie n’est pas actionné pendant 
    env. cinq minutes.
     Appuyez à nouveau sur le bouton de 
    niveau de la batterie après avoir actionné 
    le commutateur de la gâchette.
     
    •Si la température de la batterie est trop 
    élevée, arrêtez d’utiliser l’outil et attendez 
    que la température de la batterie baisse.
    Indicateur Etat de la 
    batterie
    3 témoins 
    allumés Charge suffi-sante
    2 témoins 
    allumésCharge à env. 
    60 %
    Un témoin 
    alluméLe niveau de la 
    batterie est 
    faible.
    Nécessité de 
    charge prochaine
    3 témoins 
    allumés
    Vide
    Nécessité de 
    charge immé-diate
    L’indication du niveau de la batterie est indica
    -tive. Elle peut changer en fonction de l’état de la 
    batterie ou de la température ambiante.
    Une décharge excessive (totale) des batteries 
    aux ions de lithium réduit leur durée de vie de 
    façon notable. L’outil comprend une caractéris
    -tique de protection de la batterie conçue pour 
    empêcher une décharge excessive de la 
    batterie autonome.
    FR  
    						
    							- 28 -
    Fonction de verrouillage de la mèche
    1. Lorsque le commutateur de la gâchette 
    n’est pas engagé et qu’une mèche de 
    tournevis est mise en place, il est possible 
    d’utiliser l’outil comme tournevis manuel 
    (jusqu’à 22,6 N•m, 230 kgf•cm, 199 po•lbs).
     
    Le mandrin présentera un peu de jeu mais il 
    ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
    2.  Cette caractéristique est pratique pour 
    serrer les vis qui nécessitent un couple de 
    serrage plus important que le couple de 
    serrage maximum de la perceuse (position 
     sur le mandrin), pour s’assurer du 
    serrage d’une vis ou pour desserrer une vis 
    extrêmement serrée.
    Changement du côté d’installation du 
    crochet de ceinture [Fig.8]
    Le crochet de ceinture peut être fixé sur les 
    deux côtés de l’appareil.
    1.  Retrait du crochet
    (1)  Retirez la vis.
    (2)  Sortez le crochet.
    2.  Fixation du crochet sur l’autre côté
    (1)  Insérez le crochet de l’autre côté.
    (2)  Serrez complètement la vis pour qu’elle 
    reste fermement en place.
     AVERTISSEMENT!
     
    •Assurez-vous de bien accrocher le crochet 
    de ceinture à l’unité principale en serrant 
    bien la vis. Si le crochet de ceinture n’est 
    pas bien fixé à l’unité principale, le crochet 
    peut se décrocher et l’unité peut tomber. 
    Cela pourrait entraîner un accident ou des 
    blessures.
     
    •Vérifiez régulièrement le serrage de la vis. 
    Si elle est desserrée, resserrez-la bien.
     
    •Assurez-vous d’accrocher fermement et de 
    manière sûre le crochet de ceinture sur une 
    ceinture de taille ou une autre ceinture. 
    Faites attention que l’appareil ne glisse pas 
    de la ceinture. Cela pourrait entraîner un 
    accident ou des blessures.
     
    •Lorsque l’unité principale est tenue par le 
    crochet de ceinture, évitez de sauter ou de 
    courir. Le crochet pourrait glisser et l’unité 
    principale pourrait tomber. Cela pourrait 
    entraîner un accident ou des blessures.
     
    •Lorsque l’appareil est accroché à la taille 
    par le crochet de ceinture, ne fixez pas de 
    mèche autre qu’une mèche de serrage sur 
    l’appareil.
    Fonction Avertissement
    (1) Avertissement de surchauffe
    Arrêt
    (fonctionne-ment normal) Allumé:
    Surchauffe 
    (moteur)Clignotant:
    Surchauffe 
    (batterie)
    Indique que le fonctionnement a été arrêté à la 
    suite d’une surchauffe du moteur ou de la 
    batterie.
    Pour protéger le moteur ou la batterie, veillez à 
    bien noter les points suivants lorsque vous 
    effectuez cette opération.
    FR  
    						
    							- 29 -
     
    •Si le moteur ou la batterie deviennent 
    chauds, la fonction de protection sera activée 
    et le moteur ou la batterie cesseront de 
    fonctionner.
     Le témoin d’avertissement de surchauffe 
    s’allume ou clignote sur le panneau de 
    commande lorsque cette caractéristique est 
    active.
     
    •Si la caractéristique de protection contre la 
    surchauffe s’active, laissez l’outil se refroidir 
    complètement (au moins 30 minutes). L’outil 
    est prêt à être utilisé lorsque le témoin 
    d’avertissement de surchauffe s’éteint.
     
    •Evitez d’utiliser l’outil d’une façon qui active-rait de façon répétée la caractéristique de 
    protection contre la surchauffe.
     
    •Si l’outil est utilisé de façon continue sous 
    haute charge, ou s’il est utilisé dans un 
    environnement chaud (en été par exemple), il 
    est possible que la caractéristique de protec
    -tion contre la surchauffe s’active fréquemment.
     
    •Si l’outil est utilisé dans un environnement 
    froid (en hiver par exemple), ou s’il est arrêté 
    fréquemment pendant l’utilisation, il est 
    possible que la caractéristique de protection 
    contre la surchauffe ne s’active pas.
     La performance du EY9L42 se dégrade 
    considérablement à une température égale 
    ou inférieure à 10 °C en raison des conditions 
    de travail et d’autres facteurs.
    (2) Avertissement de réduction de tension
    Un témoin qui clignote
    Si l’outil est sujet à une charge soudaine durant 
    son utilisation, cela provoquera le verrouillage 
    du moteur, le détecteur de prévention des 
    décharges pourrait être déclenché et le voyant 
    de batterie faible pourrait clignoter. Le voyant 
    arrêtera de clignoter une fois que vous aurez 
    géré la raison du verrouillage du moteur et que 
    vous aurez activer la gâchette.
    (3) Avertissement de surcharge
    Si l’outil est soumis à une charge soudaine 
    pendant son utilisation, cela provoque le 
    verrouillage du moteur, l’éventuel déclenche
    -ment du détecteur de prévention des surinten-sités et le clignotement du témoin d’avertisse-ment de réduction de tension.  (Sa base s’allume et les parties supérieure et 
    centrale clignotent.)  Le témoin s’éteint une fois que vous avez 
    résolu la cause du verrouillage du moteur et 
    avez actionné la gâchette.
    [Batterie]
    Pour une utilisation correcte de 
    la batterie autonome [Fig.9]
     
    •Les batteries rechargeables ont une longévité 
    limitée.
     
    •Pour une longévité optimale de la batterie, 
    rangez la batterie autonome Li-ion sans la 
    charger après l’avoir utilisée.
     
    •Lors de l’utilisation de la batterie autonome, 
    assurez-vous de la bonne ventilation du lieu 
    de travail.
    Pour un usage sans risque
     
    •La batterie est conçue pour être installée en 
    deux étapes pour des raisons de sécurité. 
    Assurez-vous que la batterie est installée 
    correctement dans l’unité principale avant 
    toute utilisation.
     
    •Lorsque la batterie autonome n’est pas 
    connectée fermement à la mise sous tension, 
    le témoin d’avertissement de surchauffe et le 
    témoin d’avertissement de faible batterie 
    clignotent pour indiquer qu’un fonctionnement 
    sans danger n’est pas possible et l’unité 
    principale ne tourne pas normalement. 
    Branchez la batterie autonome dans l’unité 
    de l’outil jusqu’à ce que l’indicateur rouge ou 
    jaune disparaisse.
    FR  
    						
    							- 30 -
    Recyclage de la batterie autonome 
    ATTENTION: 
    Pour une batterie autonome Li-ion
    La batterie Li-ion que vous vous êtes procurée 
    est recyclable. Pour des renseignements sur le 
    recyclage de la batterie, veuillez composer le 
    1-800-8-BATTERY.
    [Chargeur de batterie]
    Recharge
     MISE EN GARDE:
    1)  Si la température de la batterie autonome 
    descend en dessous de -10ºC (14ºF) 
    environ, la charge s’arrête automatique
    -ment afin de prévenir la dégradation de la 
    batterie.
    2)  Le niveau de température ambiante 
    moyenne se situe entre 0°C (32°F) et 
    40°C (104°F).
     Si la batterie autonome est utilisée alors 
    que sa température est inférieure à 0°C 
    (32°F), l’outil pourrait ne pas fonctionner 
    correctement.
    3)  Utilisez le chargeur à des températures 
    comprises entre 0°C et 40°C, et chargez 
    la batterie à une température identique à 
    celle de la batterie elle-même. (Il ne doit 
    pas y avoir plus de 15°C de différence 
    entre la température de la batterie et celle 
    de l’endroit où vous chargez.)
    4)  Lorsqu’une batterie autonome froide 
    (endessous de 0°C (32°F)) doit être 
    recharge dans une pièce chaude, laissez 
    la batterie autonome dans la pièce 
    pendant une heure au moins et rechar
    -gez-la quand elle a atteint la température 
    ambiante.
    5)  Laissez refroidir le chargeur quand vous 
    rechargez plus de deux batteries auto
    -nomes à la suite.
    6)  Ne mettez pas vos doigts dans les trous 
    des connecteurs lorsque vous prenez les 
    chargeurs ou à n’importe quelle occasion.
    7)  Débranchez le chargeur lorsque vous ne 
    l’utilisez pas.
    REMARQUE:
    Votre batterie autonome n’est pas 
    complètement chargée au moment de 
    l’achat. Veillez à bien charger complètement 
    la batterie avant son utilisation.
    Procédure de recharge
    1.  Branchez le cordon d’alimentation du 
    chargeur dans une prise secteur.
    REMARQUE: Des étincelles peuvent être produites 
    lorsque la fiche est introduite dans la prise 
    d’alimentation secteur; toutefois, ceci ne 
    pose aucun problème de sécurité.
    2.  Raccorder fermement la batterie autonome 
    au chargeur.
    1  Alignez les marques d’alignement et 
    placez la batterie dans le poste d’ac
    -cueil sur le chargeur.
    REMARQUE: Certaines batteries autonomes ne 
    présentent pas de marque d’alignement (Q) 
    (page 2).
    2  Faites glisser vers l’avant dans le sens 
    de la flèche. [Fig.10 
    ]
    3.  Pendant la charge, le témoin s’allume. 
    Lorsque la charge est terminée, un interrup
    -teur électronique s’actionne pour protéger la 
    batterie.
     
    •La charge ne peut pas démarrer si la 
    batterie autonome est chaude (par 
    exemple, à la suite d’un long travail de 
    perçage).
     Le témoin d’attente orange clignote 
    jusqu’à ce que la batterie se soit refroidie. La charge commence alors automatique-ment.
    4.  Le témoin de charge (vert) clignote lente
    -ment dès que la batterie est chargée à 
    environ 80%.
    5.  Lorsque le chargement est terminé, le 
    témoin de charge de couleur verte s’éteint.
    6.  Lorsque la température de la batterie 
    autonome est de 0ºC ou moins, la batterie 
    autonome prend plus longtemps à charger 
    que la durée standard.
     Même lorsque la batterie est complètement 
    chargée, elle n’aura qu’environ 50% de la 
    puissance d’une batterie complètement 
    chargée à une température de fonctionne
    -ment normale.
    FR  
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Cordless Drill & Driver EY74A2 Operating Instructions