Panasonic Compact Stereo System Sc-hc30 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Compact Stereo System Sc-hc30 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
RQTX1066 RQTX1066RQTX1066 RQTX1066 21 ESPAÑOL 5. Instale el sujetador de seguridad. Fije el sujetador de seguridad al soporte para el muro. Introduzca el tornillo del sujetador de seguridad para fijar el sujetador de seguridad al muro. 6 7 2,2 mm (3/32") a 2,8 mm (7/64") 2,5 mm (3/32") a 3,5 mm (9/64") Deslice el soporte para separarlo de la unidad. 6 g Medida de prevención de caída (Opcional) Retiro de la unidad del muro Retire el tornillo del sujetador de seguridad y el sujetador de seguridad. Desmonte la unidad del muro. Desatornille los tornillos de fijación (2 piezas). Presione ambos seguros y luego deslice el soporte para el muro a fin de separarlo de la unidad (➡ derecha). Reacople la base a la parte inferior de la unidad y fíjela con tornillos de fijación (2 piezas). Retire los tornillos de montaje (2 piezas) del muro. Retire el alambre de prevención de caída antes del paso , si lo usó. • C B A CBolígrafo o un objeto no afilado Seguros 4. Cuelgue la unidad del muro. Enganche de manera segura la unidad en los tornillos de montaje . Conecte la antena de FM/AM antes de colgar la unidad principal del muro (➡ página 4). Después de colgar la unidad, retire cuidadosamente la mano para confirmar que la unidad está asentada de modo seguro en el muro. • •C Deslice ambos tornillos con firmeza a esta posición. Muro Soporte para el muro C Accesorio metálicoTornillo Alambre Alambre Ranura para el alambre Instrucciones de montaje en el muro (continuación) Introduzca un alambre (disponible comercialmente) a través de la ranura del soporte para el muro antes del paso 4 (➡ arriba). Fije el alambre al muro con un tornillo (disponible comercialmente) después del paso 5 (➡ izquierda). Fije el tornillo al alambre de modo que haya holgura no mayor de 5 cm (1 31/32") en la parte central superior de la unidad principal. • Fijación de la unidad en un muro (Opcional) (continuación) Sujetador de seguridad Fijado al muro Tornillo de sujetador de seguridad C 7
RQTX1066 RQTX1066 22 ESPAÑOL RQTX1066 RQTX1066 Los números entre paréntesis indican las páginas de referencia. • Mando a distancia Unidad principal Vista superior Vista frontal Guía de control ■ PilasUse pilas secas de manganeso o alcalinas. Insértelas de modo que los polos (+ y –) correspondan con los que se indican en el mando a distancia. Retire las pilas si no usará el mando a distancia durante largo tiempo. Guarde las pilas en un sitio fresco y oscuro. No las caliente ni las exponga al fuego. No deje las pilas en un automóvil expuestas a la luz solar directa durante largo tiempo con las puertas y ventanas cerradas. El manejo inadecuado de las pilas en el mando a distancia puede causar fuga del electrolito, lo que a su vez podría ocasionar un incendio. • • • • • • • ■ No haga lo siguiente:mezclar pilas usadas y nuevas. usar simultáneamente pilas de tipos distintos. abrir o poner las pilas en corto circuito. intentar recargar pilas alcalinas o de manganeso. usar pilas cuya cubierta se haya desprendido. • • • • • Introduzca este extremo antes que el otro extremo. Preparación del mando a distancia R6/LR6, AA Pantalla Aprox. 30° Ventana de transmisión 30 Aprox. 30°8 9 Los botones marcados como funcionan igual que en el mando a distancia. Se pueden usar indistintamente. •1 AUDIO SYSTEM 1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 15 14 7 16 17 18 19 20 23 24 25 26 27 22 21 28 POWER 11689201723 7 22 29 6 Interruptor de modo en espera/encendido [^], [8, POWER] (9, 11, 13) Pulse este interruptor para cambiar del modo de alimentación conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. En el modo de alimentación en espera, el aparato consume una pequeña cantidad de corriente. [SLEEP] (11) Botones numéricos [1-9, 0, ≧ 10] (9, 10, 12) Para seleccionar un número de dos dígitos p.ej., 16: [ ≧ 10] [1] [6] Para seleccionar un número de tres dígitos p.ej., 226: [≧ 10] [≧ 10] [2] [2] [6] [DEL] (9) [PROGRAM] (9, 10) [REPEAT] (10) [PLAY MODE] (10) [RADIO], [FM], [AM] (10) [CD q/h] (9, 10) [iPod q/h] (11) [u/t], [y/i] (9, 10, 11) [g] (9, 11) [RE-MASTER] (11) [PRESET EQ] (11) [e,r], [w, q] (9, 10, 11) [OK] (9, 11, 12) [DISPLAY, –DIMMER] (9) Presione sin soltar para atenuar la pantalla. Presione sin soltar nuevamente para cancelar. [AUTO OFF] Esta función le permite apagar la unidad (excepto en el modo de radio) después de que está sin uso aproximadamente 30 minutos. El valor predeterminado es activa (ON). Presione una vez para cancelarlo. [TUNE MODE] (10) [;, iPod], [iPod ;, OPEN/CLOSE] (11) [;, CD], [CD ;, OPEN/CLOSE] (9) [z, PLAY] (11) [CLOCK/TIMER] (11) [+, VOL , –], [– VOLUME +] [MUTE] Silencia el sonido. Presione nuevamente para cancelar. “MUTE” también se cancela cuando se ajusta el volumen o se apaga la unidad. [AUX] (4, 12) [D.BASS] (11) [iPod MENU] (11) [BASS/TREBLE] (11) [SURROUND] (11) [INPUT LEVEL] (4) [FM MODE] (10) Indicador del modo en espera Sensor de señal del mando a distancia Dirija el mando al sensor, evitando obstáculos, a una distancia máxima de 7 m (23 pies) directamente frente a la unidad. 8 9 10 11 12 6 7 13 16 15 17 18 19 21 23 25 26 27 28 29 30 20 22 24 14 2 1 3 4 5 8 9
RQTX1066 RQTX1066RQTX1066 RQTX1066 23 ESPAÑOL 89 8 g Insertar un disco Presione [^] para encender la unidad. Presione [;, CD] para abrir la puerta deslizante. Reproducción de programas Operaciones de discos Le permite programar hasta 24 pistas. Presione [CD q/h] y luego [g]. Presione [PROGRAM]. CD: Presione los botones numéricos para seleccionar la pista. Para programar más pistas, continúe presionando los botones numéricos. Presione [OK] o [CD q/h] para iniciar la reproducción. MP3: Presione [e,r] para seleccionar el álbum. Presione una vez [y/i] y luego los botones numéricos para seleccionar la pista. Presione [OK]. Para programar más pistas, repita los pasos a . Presione [CD q/h] para iniciar la reproducción. Cancelar el modo de programa Presione [PROGRAM] en el modo de detención para quitar el indicador “PGM” de la pantalla. Repetición del programa Presione [PROGRAM] en el modo de detención y luego [CD q/h]. Verificar el contenido del programa Presione [u/t] o [y/i] cuando se despliegue “PGM” en el modo de detención. Para verificar mientras programa, presione dos veces [PROGRAM] después de que aparece “PGM” y luego presione [u/t] o [y/i]. Eliminar la última pista programada Presione [DEL] en el modo de detención. Borrar todas las pistas programadas Presione [g] en el modo de detención. Se muestra “CLR ALL”. Antes de que transcurran 5 segundos, presione de nuevo el botón para eliminar todas las pistas. La memoria del programa se borra cuando abre la puerta deslizante. • Detención Presione [g]. Pausa Presione [CD q/h]. Presione de nuevo para reanudar la reproducción. Omitir pista Presione [u/t] o [y/i]. Búsqueda en la pista actual (CD) Presione sin soltar [u/t] o [y/i]. Omitir álbum (MP3) Presione [e,r]. Reproducción de acceso directo (La reproducción se inicia con la pista que seleccione.) CD: Presione los botones numéricos para seleccionar la pista. MP3: Presione [e,r] para seleccionar el álbum. Presione una vez [y/i] y luego los botones numéricos para seleccionar la pista. Presione repetidamente [DISPLAY, –DIMMER] durante la reproducción o pausa para ver información de la pista actual. Número máximo de caracteres desplegables: aproximadamente 30 Esta unidad es compatible con etiquetas de las versiones de ID3 1.0 y 1.1. Los datos de texto que sean incompatibles no se desplegarán. • • Función de despliegue Presione [^] para encender la unidad. Inserte el disco para reproducirlo (➡ izquierda). Presione [CD q/h] para iniciar la reproducción. g Retirar un disco Presione [;, CD] para abrir la puerta deslizante. Sujete el centro y el extreme superior del disco y tire del extremo derecho del disco para separarlo del sujetador central. Incline el disco para evitar que toque la puerta deslizante y retire el disco. Podrían ocurrir daños si se cierra a la fuerza la puerta deslizante. Tenga cuidado de evitar que el CD golpee la puerta deslizante al retirarlo. • • Reproducción básica Con la etiqueta del disco volteada hacia usted, incline el disco sobre la bandeja de disco, bajo la puerta deslizante. Coloque el disco sobre la guía del centro y luego empuje el disco hasta que haga clic. Presione [;, CD] para cerrar la puerta deslizante. Mantenga los dedos alejados de la puerta deslizante cuando se cierra para evitar posibles lesiones menores. ¡Clic! 9
RQTX1066 RQTX1066 24 ESPAÑOL RQTX1066 RQTX1066 Operaciones de discos (continuación) Función del modo de reproducción Presione [RADIO] para seleccionar “FM” o “AM”. Presione [TUNE MODE] para seleccionar “MANUAL”. Presione [u/t] o [y/i] para seleccionar la frecuencia de la estación deseada. Se muestra “ST” cuando se está recibiendo la señal de una emisora FM estéreo. Sintonización automática Repita los pasos y (➡ arriba). Presione sin soltar [u/t] o [y/i] hasta que la frecuencia empiece a cambiar rápidamente. Para cancelar la sintonización automática, presione una vez más [u/t] o [y/i]. La sintonización automática podría no funcionar cuando existe interferencia excesiva. g Para mejorar la calidad del sonido de FMPresione [FM MODE] para que se despliegue el indicador “MONO”. Presione nuevamente para cancelar. “MONO” también se cancela si se cambia la frecuencia. Desactive “MONO” para la escucha normal. g Para mejorar la calidad del sonido de AM Presione [RADIO] para seleccionar “AM”. Presione sin soltar [TUNE MODE] repetidamente para ajustar la prueba de tiempo (“BP 1”, “BP 2”, “BP 3” o “BP 4”). • • • • Puede preajustar hasta 30 canales de FM y 15 canales de AM. Preparación: Presione [RADIO] para seleccionar “FM” o “AM”. g Preajuste automatico Presione [PLAY MODE] para alternar entre las frecuencias “LOWEST” (mínima) y “CURRENT” (actual). Presione sin soltar [PROGRAM] al menos durante 2 segundos para iniciar el preajuste. g Preajuste manual Presione [TUNE MODE] para seleccionar “MANUAL”. Presione [u/t] o [y/i] para sintonizar la estación deseada. Presione [PROGRAM]. Presione los botones numéricos para seleccionar un canal. Se borra la estación que ocupa un canal si se preajusta otra estación en ese canal. Para prejustar más estaciones, repita los pasos a . g Selección de una estación preajustada Presione [TUNE MODE] para seleccionar “PRESET”. Presione [u/t] o [y/i] para seleccionar el canal. En forma alternativa, presione los botones numéricos para seleccionar el canal. • Operaciones de la radio Sintonización manual Preajuste de estaciones Ajuste del paso de FM La unidad también recibe emisiones de FM programadas a pasos de 0,1 MHz. Cambio al paso de 0,1 MHz (sólo con la unidad principal) Presione sin soltar [FM]. Después de unos cuantos segundos, la pantalla cambia para mostrar la frecuencia mínima actual. Continúe presionando [FM]. Cuando cambie la frecuencia mínima, suelte el botón. Para regresar al paso original, repita los pasos y (➡ arriba). Después de cambiar este valor, se borran todas las frecuencias preajustadas. • • Notas sobre CD-R y CD-RWEsta unidad puede reproducir CD-R y CD-RW grabados con CD-DA o MP3. Use un disco para grabación de audio CD-DA y finalícelo* cuando termine de grabarlo. * Proceso realizado después de grabar que permite a los reproductores de CD-R o CD-RW reproducir el audio de CD-R y CD-RW. Esta unidad podría no reproducir algunos discos a causa de las condiciones de la grabación. No use CD de formas irregulares. No adhiera etiquetas adicionales. No use CD con etiquetas que se estén despegando o con adhesivo excesivo bajo la etiqueta. No utilice cubiertas a prueba de rayones ni otros tipos de accesorios. No escriba nada sobre los CD. No limpie los CD con líquidos (límpielos con una tela suave y seca). Creación de archivos MP3 reproducibles en esta unidad Números máximos de pistas y álbumes: 999 pistas y 255 álbumes. Tasa de compresión compatible: Entre 64 kbps y 320 kbps (estéreo). Se recomiendan 128 kbps (estéreo). Formatos de discos: ISO9660, niveles 1 y 2 (excepto los formatos extendidos). El tiempo para la lectura del índice depende del número de pistas y carpetas, o de la estructura de las carpetas. Limitaciones relacionadas con MP3Esta unidad es compatible con multisesiones y tarda más en iniciar la reproducción. Esta unidad no puede reproducir archivos grabados con escritura de paquetes. Si el disco incluye datos MP3 y de audio normales (CD-DA), la unidad reproduce el tipo grabado en la parte interna del disco. Si la unidad incluye tanto MP3 como otros tipos de datos de audio (como WMA o WAV), la unidad sólo reproduce los datos MP3. Según la forma en que cree los archivos MP3, se podrían no reproducir en el orden con el que los numeró o no reproducirse en absoluto. • • • • • • • • • • • • • • • • • Presione [CD q/h]. Presione repetidamente [PLAY MODE] para seleccionar los modos siguientes. Modo Para reproducir 1-TRACK 1TRuna pista seleccionada en el disco. Presione los botones numéricos para seleccionar la pista. 1-ALBUM 1ALBUM (MP3) un álbum seleccionado en el disco. Presione [e,r] para seleccionar el álbum. RANDOM RNDun disco aleatoriamente. 1-ALBUM RANDOM 1ALBUM RND (MP3) todas las pistas de un álbum seleccionado, aleatoriamente. Presione [e,r] para seleccionar el álbum. Durante la reproducción aleatoria, no puede saltar a la pista previa. El modo de reproducción actual se borra cuando abre la puerta deslizante. Para repetir la reproducción de programa o seleccionar el modo de reproducción, presione [REPEAT]. Presione nuevamente para cancelar. • • • Nota acerca del uso de DualDiscEl contenido de audio digital de un DualDisc no cumple con las especificaciones técnicas del formato Compact Disc Digital Audio (CD-DA), por lo que su reproducción podría ser imposible. 10 11 10 11
RQTX1066 RQTX1066RQTX1066 RQTX1066 25 ESPAÑOL 1011 10 Reproducción Presione [iPod q/h]. Pausa Presione [iPod q/h] o [g]. Omitir pista Presione [u/t] o [y/i]. Búsqueda en la pista actual Presione sin soltar [u/t] o [y/i]. Desplegar el menú del iPod ®/iPhone/regresar al menú previo Presione [iPod MENU] en el modo de reproducción. (Sólo con el mando a distancia) Selección de contenido desde el menú de iPod ®/iPhone Presione [e,r] y luego [OK]. (Sólo con el mando a distancia) Unidad externa Puede ajustar el temporizador para que se active a una cierta hora y le despierte. Esta unidad incluye tres temporizadores de reproducción opcionales. Preparación: Encienda la unidad y ajuste la hora (➡ arriba). Prepare la fuente de música (disco, radio, iPod ®/iPhone o AUX) y ajuste el volumen. Presione repetidamente [CLOCK/TIMER] para seleccionar el temporizador de reproducción. Antes de que transcurran 5 segundos, presione [e,r] para ajustar la hora de inicio. Presione [OK]. Para ajustar la hora de terminación, repita los pasos y . Para activar el temporizador Presione repetidamente [z, PLAY] para activar el temporizador de reproducción seleccionado. Presione [^] para apagar la unidad. • • El reloj tiene formato de 12 horas. Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar “CLOCK”. Antes de que transcurran 5 segundos, presione [e,r] para ajustar la hora. (Presione sin soltar para cambiar más rápidamente la hora.) Presione [OK]. Para mostrar el reloj, presione [CLOCK/TIMER]. Ajuste con regularidad el reloj para mantener su exactitud. • • Ajustes del reloj Temporizador de reproducción Cambio de los parámetrosRepita los pasos a (➡ arriba). Cambio de la fuente o el volumen Presione dos veces [z, PLAY] para quitar el indicador zPLAY de la pantalla. Realizar cambios a la fuente o volumen. Realice los pasos y (➡ arriba). Verificación de parámetros (Cuando la unidad está encendida o en modo de espera)Presione repetidamente [CLOCK/TIMER] para seleccionar “zPLAY 1”, “zPLAY 2” o “zPLAY 3”. Cancelar Presione dos veces [z, PLAY] para quitar el indicador de temporizador de la pantalla. El temporizador se activará a la hora preestablecida, con aumento gradual del volumen hasta el nivel predeterminado. • El temporizador de sueño apaga el aparato después de un tiempo establecido.Presione [SLEEP] para activar o desactivar la función de sueño. Presione una vez [SLEEP] para comprobar el tiempo restante. No se pueden usar juntos los temporizadores de reproducción y grabación. El temporizador de sueño siempre tiene prioridad. Asegúrese de no sobreponer los horarios de los temporizadores. Cuando AUTO OFF está activado (ON) y la unidad no es usada por aprox. 30 minutos, la unidad se apaga inclusive si el tiempo de reproducción o el tiempo de sueño no han terminado. • • Temporizador de sueño 30MIN 60MIN 90MIN 120MIN OFF (Cancelado) Temporizador Preajuste del ecualizadorPresione repetidamente [PRESET EQ] para seleccionar “HEAVY”, “SOFT”, “CLEAR”, “VOCAL” o “FLAT”. Graves o agudos Presione repetidamente [BASS/TREBLE] para seleccionar “BASS” (graves) o “TREBLE” (agudos). Presione [e,r] para ajustar el nivel (-4 a +4). Sonido envolvente Presione repetidamente [SURROUND] durante la reproducción para seleccionar “ON SURROUND” (sonido envolvente activado) o “OFF SURROUND” (sonido envolvente desactivado). Si aumenta la interferencia en la recepción de FM estéreo, cancele el efecto de sonido envolvente. D.Bass Presione repetidamente [D.BASS] durante la reproducción para seleccionar “ON D.BASS” o “OFF D.BASS”. Remasterización Presione repetidamente [RE-MASTER] durante la reproducción para seleccionar “ON RE-MASTER” (remasterización activada) o “OFF RE-MASTER” (remasterización desactivada). La remasterización digital es eficaz con MP3. La remasterización analógica es eficaz con iPod ®/iPhone y AUX. • • Ajustes sonoros Disfrute el audio del iPod ® o iPhone g Inserción del iPod®/iPhone Presione [;, iPod] para abrir la puerta deslizante. Inserte el adaptador de puerto adecuado (no incluido) para el iPod ®/iPhone. g Extracción del iPod®/iPhone Presione [;, iPod] para cerrar la puerta deslizante. Repita los pasos y (➡ arriba). Para extraerlo, simplemente tire del iPod ®/iPhone en línea recta para desconectarlo. Repita los pasos y (➡ arriba). Si el puerto del iPod ®/iPhone no se inclina al conectar o desconectar el iPod®/iPhone, podría causar daños al conector. Cuando inserte un iPod®/iPhone en la unidad, asegúrese de usar el adaptador de puerto proporcionado con el iPod®/iPhone o disponible comercialmente con Apple Inc. Reduzca al mínimo el volumen de la unidad principal antes de conectar o desconectar el iPod ®/iPhone. • • • Conecte con firmeza el iPod ®/iPhone (no incluido). No se olvide de extraer el iPod ®/iPhone de su estuche. Empuje la palanca del interruptor del puerto hasta que haga clic en su sitio. Presione [;] para desbloquear el puerto de iPod ®/iPhone y luego tire de la palanca del interruptor del puerto para inclinar el puerto de iPod®/iPhone. [;] ¡Clic! ¡Empuje! Inserte primero la cara del adaptador de puerto del iPod ®/iPhone con los clips dirigidos hacia usted y luego empuje el lado opuesto hasta que haga clic. Adaptador de puerto Palanca ConectorClips ¡Clic! 11
RQTX1066 RQTX1066 26 ESPAÑOL RQTX1066 RQTX1066 Unidad externa (continuación) ■ iPod® compatibles NombreTamaño de la memoria iPod nano de la 5ª generación (videocámara) 8 GB, 16 GB iPod touch de la 2ª generación 8 GB, 16 GB, 32 GB, 64 GB iPod classic 120 GB, 160 GB (2009) iPod nano de la 4ª generación (video) 8 GB, 16 GB iPod classic 160 GB (2007) iPod touch de la 1ª generación 8 GB, 16 GB, 32 GB iPod nano de la 3ª generación (video) 4 GB, 8 GB iPod classic 80 GB iPod nano de la 2ª generación (aluminio)2 GB, 4 GB, 8 GB iPod de la 5ª generación (video) 60 GB, 80 GB iPod de la 5ª generación (video) 30 GB iPod nano de la 1ª generación 1 GB, 2 GB, 4 GB iPod de la 4ª generación (pantalla a color)40 GB, 60 GB iPod de la 4ª generación (pantalla a color)20 GB, 30 GB iPod de la 4ª generación 40 GB iPod de la 4ª generación 20 GB iPod mini 4 GB, 6 GB ■ Carga del iPod®/iPhoneCuando se cargan el iPod®/iPhone en el modo de espera, se muestra “IPOD CHARGING” en la pantalla de la unidad principal. Verifique en el iPod ®/iPhone si la pila está cargada completamente. Si no usará el iPod®/iPhone durante un período prolongado después de que se complete la carga, desconéctelo de la unidad principal, ya que la pila se descargará naturalmente. (Una vez que se carga por completo, no ocurrirá su recarga adicional.) • • Notas sobre iPhone: Todas las funciones de teléfono sólo se pueden controlar con la pantalla táctil del iPhone. La unidad no muestra el estado del teléfono o de llamadas entrantes. El tono de llamadas entrantes se puede escuchar en el altavoz del iPhone. Cuando la unidad está en el modo iPod ®/iPhone, el tono de llamada también se puede escuchar en los altavoces de la unidad. Conectar o desconectar el iPhone de la unidad no cancelará una llamada. No existe ninguna especificación de Apple Inc. que garantice las respuestas del iPhone arriba mencionadas. Las respuestas del iPhone podrían variar en nuevos modelos del iPhone o con nuevas actualizaciones del software del iPhone. • • • • • El mando a distancia y la unidad principal están ajustados de fábrica al modo “REMOTE 1”. Si observa que el mando a distancia también controla no intencionalmente otro equipo, puede cambiarlo para que funcione en el modo “REMOTE 2”. Cambio al modo “REMOTE 2” (sólo con la unidad principal) Presione sin soltar [AUX] y luego presione [2] hasta que se muestre “REMOTE 2”. Presione sin soltar [OK] y [2] al menos por 2 segundos. Regreso al modo “REMOTE 1” Repita los pasos delineados arriba, en este caso sustituyendo [2] con [1]. (Se mostrará “REMOTE 1”.) Cambio de modo de la unidad principal y el mando a distancia 12 13 12 13 ■ iPhone compatibles Nombre Tamaño de la memoria iPhone 3GS 16 GB, 32 GB iPhone 3G 8 GB, 16 GB iPhone 4 GB, 8 GB, 16 GB La compatibilidad depende de la versión del software del iPod ®/iPhone. •
RQTX1066 RQTX1066RQTX1066 RQTX1066 27 ESPAÑOL 1213 12 Antes de pedir servicio, realice las comprobaciones siguientes. Si tiene dudas sobre algunos puntos de comprobación o si las soluciones indicadas en la tabla no resuelven el problema, consulte “Directorio de Atención al Cliente” en la contraportada. g Problemas comunes Despliegue incorrecto o no se inicia la reproducción No ha insertado apropiadamente el disco. Insértelo correctamente. El disco está rayado o sucio (Se omiten pistas). Existe humedad en la lente. Espere aproximadamente una hora y luego inténtelo de nuevo. No se pueden leer pistas MP3 Podría no serle posible reproducir MP3 si ha copiado un disco multisesiones que no tiene datos entre sesiones. Cuando se crea un disco multisesiones, es necesario cerrar la sesión. La cantidad de datos en el disco es insuficiente. Ajuste la cantidad de datos a más de 5 MB. Se escucha ruido o no hay sonido Al reproducir MP3, puede haber ruido si la grabación es deficiente. Mantenga la unidad lejos de teléfonos celulares si es evidente la interferencia. Aumente el volumen. Apague la unidad, verifique y corrija la conexión, y luego encienda de nuevo la unidad. Entre las causas están la tensión en los altavoces por volumen o potencia excesivas y el uso de la unidad en un ambiente caluroso. Se escucha un zumbido durante la reproducción Un cable de alimentación eléctrica CA o luz fluorescente están cerca de los cables. Mantenga otros aparatos electrodomésticos y cables lejos de los cables de esta unidad. Se escuchan un tono de batido o ruido durante la recepción de la radio Apague el televisor u otro reproductor de audio, o sepárelos de la unidad. Apague el reproductor de audio portátil si está conectado al puerto AUX. Se escuchan un zumbido grave o ruido durante las emisiones de AM Separe la antena de los demás cables. Mantenga la antena de AM lejos de la unidad. • • • • • • • • • • • • • • • La imagen en el televisor cercano a la unidad desaparece o se muestran franjas en la pantalla La ubicación y orientación de la antena son incorrectas. El cable de la antena de televisión está muy cerca de la unidad. Separe la antena de los demás cables. No hay respuesta cuando se presionan botones del mando a distancia Verifique que las pilas estén instaladas correctamente (➡ página 8). g Pantalla “--:--”Conectó por primera vez el cable de alimentación de CA o hubo un apagón reciente. Ajuste la hora (➡ página 11). “ADJUST CLOCK” El reloj no está ajustado. Ajuste la hora como corresponda. “ADJUST TIMER” El temporizador de reproducción no está configurado. Ajuste el temporizador de reproducción según corresponda. “PGM FULL” El número de pistas programadas se limita a 24. No se pueden programar más pistas. “NO PLAY” Se insertó un CD-ROM que no está en los formatos CD-DA o MP3. No se puede reproducir. “ERROR” Ejecutó una función incorrecta. Lea las instrucciones e inténtelo de nuevo. “F61” o “F76” Existe un problema con la alimentación eléctrica. Consulte a su distribuidor. “AUTO OFF” La unidad ha estado sin uso por aprox. 29 minutos y se apagará en un minuto. Presione cualquier botón para cancelar el apagado. “ILLEGAL OPEN” La puerta deslizante no está en la posición correcta. Apague la unidad y enciéndala de nuevo. • • • • • • • • • • • • “NODEVICE” El dispositivo iPod ®/iPhone no está insertado correctamente. Lea las instrucciones e inténtelo de nuevo (➡ página 11). “REMOTE 1” La unidad principal está en el modo “REMOTE 1”. Cambie el mando a distancia al modo “REMOTE 1” (➡ página 12). “REMOTE 2” La unidad principal está en el modo “REMOTE 2”. Cambie el mando a distancia al modo “REMOTE 2” (➡ página 12). “DIMMER” Aparece 10 segundos después de ajustar el volumen a “0”. g iPod®/iPhone El iPod ®/iPhone no se enciende Verifique que la pila del iPod®/iPhone no esté descargada por completo antes de conectarlo a la unidad. Antes de insertar el iPod ®/iPhone en el puerto, apague tanto la unidad como el iPod ®/iPhone. Encienda la unidad y seleccione la fuente apropiada. No se escucha sonido de los altavoces El iPod ®/iPhone no está insertado correctamente en el puerto. Apague el iPod ®/iPhone y retírelo del conector del puerto. Reinsértelo y enciéndalo nuevamente. Asegúrese de que el iPod ®/iPhone realmente esté reproduciendo algo. Ajuste el volumen. Sonido distorsionado o el nivel del sonido es muy bajo Asegúrese de que la función de ecualizador del iPod ®/iPhone esté desactivada. No se puede controlar el iPod ®/iPhone con el mando a distancia o la unidad principal Asegúrese de que el iPod ®/iPhone esté insertado correctamente en el puerto. Verifique la conexión del puerto y asegúrese de que el iPod ®/iPhone esté seleccionado como la fuente de música (➡ página 11). El iPod ®/iPhone no se carga Compruebe todas las conexiones (➡ página 4, 11). • • • • • • • • • • • • • Guía de solución de problemas 13 Reajuste de la memoria (Inicialización) Cuando ocurran las situaciones descritas abajo, reinicie la memoria: No hay respuesta cuando se presionan botones. Desea borrar y reiniciar el contenido de la memoria. Para reiniciar la memoria Desconecte el cable de alimentación de CA. (Espere por lo menos 3 minutos antes de proceder al paso 2.) • • Mientras presiona sin soltar [8, POWER] en la unidad principal, reconecte el cable de alimentación de CA. “--------” aparece en el despliegue. Suelte [8, POWER]. Todos los parámetros regresan a los valores de fábrica. Será necesario que reestablezca los elementos de la memoria. g Primero tire del enchufe del tomacorriente para su mantenimiento y luego límpielo con una tela suave y seca. Si la suciedad es considerable, enrolle apretadamente la tela humedecida en agua para eliminarla y luego seque con una tela seca. No use disolventes, como el benceno, tíner, alcohol y detergente, que podrían deformar el recubrimiento del gabinete exterior. Cuando use una tela tratada con sustancias químicas, aplique las precauciones correspondientes. • • • g Cuidados de la lente de CD Limpie con regularidad la lente para prevenir fallas. Use un soplador para quitar el polvo y un hisopo de algodón si está muy sucio. No use limpiador de lentes de tipo CD. • • Mantenimiento
Panasonic Consumer Electronics Company, Division of Panasonic Corporation of North America One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094 http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2010 Printed in Malaysia/Impreso en MalasiaRQTX1066-2PH0310HU2050 SpEn g SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR Potencia de salida RMSCanal frontal (ambos canales operados) 20 W por canal (6 Ω), 1 kHz, Distorsión armónica total 10 % Potencia total RMS 40 W Potencia de salida FTC modo estéreo Canal frontal (ambos canales operados) 15 W por canal (6 Ω), 20 Hz a 20 kHz, Distorsión armónica total 10 % Potencia total de salida FTC modo estéreo 30 W Conector de teléfono Terminal Conector de 3,5 mm (1/8") estéreo Nivel de salida (CD, 1 kHz, -20 dB) máx. 0,2 mW + 0,2 mW, 32 ΩAuxiliar (posterior) Terminal Conector de 3,5 mm (1/8") estéreo g SECCIÓN DEL SINTONIZADOR Preajuste de estaciones FM, 30 estaciones AM, 15 estaciones Modulación de frecuencia (FM) Gama de frecuencias 87,9 MHz a 107,9 MHz (pasos de 200 kHz) 87,5 MHz a 108,0 MHz (pasos de 100 kHz) Terminales de antena 75 Ω (no balanceadas) Modulación de amplitud (AM) Gama de frecuencias 520 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz) g SECCIÓN DE DISCOS Disco reproducido [8 cm (3") o 12 cm (5")] (1) CD-Audio (CD-DA) (2) CD-R/RW (CD-DA, MP3) (3) MP3* * MPEG-1 capa 3, MPEG-2 capa 3 Captación Longitud de onda 795 nm Potencia del láser CLASS 1 Salida de audio (disco) Número de canales FL, FR, 2 canales g SECCIÓN DE ALTAVOCES Tipo 1 vía, 1 sistema de altavoces (Radiador Pasivo) Unidad(es) de altavoces Gama completa 6,5 cm (2 1/2") Tipo de cono x 1 / canales Radiador Pasivo 8 cm (3") x 2 / canales Impedancia 6 Ω g GENERALES Alimentación eléctrica 120 V CA, 60 Hz Consumo de energía 29 W Dimensiones (Anchura x Altura x Profundidad) 500 mm x 201 mm x 102 mm (19 11/16" x 7 29/32" x 4 1/32") (P = 69 mm (2 3/4") con minimum) Masa (peso) Aprox. 2,8 kg (6,2 lb.) Intervalo de temperaturas de funcionamiento 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F) Intervalo de humedad de funcionamiento 35 % a 80 % HR (sin condensación) Consumo de energía en modo de espera: 0,05 W (aprox.) Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. La distorsión armónica total se mide con el analizador de espectro digital. • • Información Útil Atención al Cliente Obtenga información de productos y asistencia operativa; localice el distribuidor o Centro de Servicio más cercano; compre repuestos y accesorios a través de nuestro Sitio Web para América Latina: http://www.lar.panasonic.com Además puede contactarnos directamente a través de nuestro Contact Center: Panamá 800-PANA (800-7262) Colombia 01-8000-94PANA (01-8000-947262) Ecuador 1800-PANASONIC (1800-726276) Costa Rica 800-PANA737 (800-7262737) El Salvador 800-PANA (800-7262) Guatemala 1-801-811-PANA (1-801-811-7262) Chile 800-390-602 Desde teléfono Celular: 797-5000 Venezuela 800-PANA-800 (800-7262-800) Uruguay 0-800-PANA (0-800-7262) Perú 0800-00726 Argentina 0800-333-PANA (0800-333-7262) 0810-321-PANA (0810-321-7262) Directorio de Atención al Cliente Para obtener información en la República de México contáctenos a través de: email: [email protected] O a través de los siguientes números telefónicos: 01800-VIP-PANA (01800-847-7262) - Interior (55) 5000-1200 - México D.F. y Area Metropolitana Servicio en México Especificaciones