Home > Panasonic > Blender > Panasonic Blender Mx Zx1800 Operating Instructions

Panasonic Blender Mx Zx1800 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Blender Mx Zx1800 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							&/&/
    English
    Troubleshooting
    Problem
    $BVTFBOEDUJPO
    .JYUVSFJOUIFCMFOEFS
    container is leaking.
    µ The blender container base is attached loosely.
     ÷ Tight the container base up firmly onto the blender container. (P. EN10)
    µ The gasket of the lid or blender container is not attached correctly.
     ÷ Attach the gasket correctly. (P. EN10)
    µ The gasket of the lid or blender container is damaged.
     ÷ Replace the gasket. (P. EN21)
    /£
    There is abnormal noise 
    or vibration.
    µ Too much ingredients in the blender container.
     ÷ Stop the appliance and reduce the ingredients.
    µ The blender container base is attached loosely.
     ÷ 
    Tight the blender container base up firmly onto the blender container. (P. EN10)
    /£
    The blade is spinning.
    µ Too much Ice cubs or frozen fruit.
     ÷ Turn off the appliance and after the blade is completely stopped, 
    insert the tamper to circulate. (P. EN15)
    µ Quantity of the liquid is low.
     ÷ Add liquid.
    /£
    5IFUFYUVSFBOE
    DPOTJTUFODZPGUIFNJYUVSF
    EJEOPUUVSOPVUXFMM
    /£
    µ  When you are blending quantity of less or over 4 servings, texture and 
    consistency may not turn well on auto menus.
     ÷ Try using the manual mode. (P. EN16-EN17)
    The appliance stops 
    during blending and 
     
    and 
    BSFGMBTIJOH
    BMUFSOBUFMZ
    /£
    µ The overheating protection is activated.
     ~Too many ingredients
     ~Using hard ingredients
     ~Selected speed is too low for ingredients
     ÷ Turn off the appliance and wait 10 minutes before next use.
     There is a possibility of failure if it is re-used immediately. 
    When re-using the appliance, allow the blade to rotate freely by 
    reducing the amount of ingredients or by increasing the speed.
    The 
     and 
     indicators 
    BSFGMBTIJOHBMUFSOBUFMZ
    The 
     and 
     indicators 
    BSFGMBTIJOHBMUFSOBUFMZ
    /£
    µ  This is a malfunction.
     ÷ Contact an authorized Panasonic service center for check and repair.
    Replacement PartsPart name Part number
    Container gasket VE28B246Cover gasket
    VE22B246-K0
    Ice pack VU03A246
    Overload Protection*ODBTFPGPWFSMPBE
    UIFDJSDVJUCSFBLFSXJMMCFUSJHHFSFE
    BOEUIFCMFOEFS
    XJMMBVUPNBUJDBMMZTUPQSVOOJOH:PVDBOUBLFUIFGPMMPXJOHTUFQTUP
    disable the protection.
    3FNPWFUIFCMFOEFSDPOUBJOFSGSPNUIFNPUPSIPVTJOH
    BOESFEVDFUIF
    JOHSFEJFOUTUPMFTTUIBOUIFIBMGDBQBDJUZ
    2. Turn the motor housing over, and press the reset button on its bottom.
    3FQMBDFUIFCMFOEFSDPOUBJOFS
    BOEBGUFSBVUPNFOVPSNBOVBMNPEF
    setting, press “ 
     ” to blend again. 
    Specifications
    MX-ZX1800
    Power supply 120 V 
     60 Hz
    Power consumption 1200 W
    Speed control 10 speed control
    Operation rating
    Continuous operation (Repeat the cycle of 9 min ON and then 10 min OFF)
    Working capacity 1800 mL (60 oz.)
    Dimensions (W ×
     D ×
     H) (approx.) 22 ×
     24 ×
     44.7 cm (8.7 ×
     9.4 ×
     17.6 inches) 
    Mass (approx.) 6.3 kg
     (13.9 lb)
    Length of the power cord (approx.) 1.9 m (75 inches)
    Circuit breaker 
    (on the bottom)
    Reset 
    						
    							EN22EN23
    English
    Limited Warranty (ONLY FOR U.S.A.)Panasonic Products Limited Warranty
    If your product does not work properly because of a defect in 
    materials or workmanship, Panasonic Consumer Electronics 
    Company (referred to as “the warrantor”) will, for the length of the 
    period indicated on the chart below, which starts with the date of 
    original purchase (“warranty period”), at its option either (a) repair 
    your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a 
    new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your 
    purchase price. The decision to repair, replace or refund will be 
    made by the warrantor.
    Product or Part Name Labor Parts
    Small Appliances 1 yr. 1 yr.
    Emergency Light 90 Days 90 Days
    Large Capacity Rice Cookers
    (SR-42 series)6 Months 6 Months
    During the “Labor” warranty period there will be no charge for 
    labor. During the “Parts” warranty period, there will be no charge 
    for parts.
    This warranty only applies to products purchased and serviced in 
    the United States. This warranty is extended only to the original 
    purchaser of a new product which was not sold “as is”.Mail-In Service – Online or Telephone Repair Request
    Online Repair RequestTo submit a new repair request, and for quick repair status visit 
    our Web Site at: www.panasonic.com/support
    When shipping the unit, carefully pack and send it in the original 
    (or supplied) carton. Include a letter detailing the complaint along 
    with the bill of sales and provide a daytime phone number where 
    you can be reached. A valid registered receipt is required under 
    the Limited Warranty.
    When shipping Lithium Ion batteries please visit our web site at 
    www.panasonic.com/BatteryHandling as Panasonic is committed 
    to providing the most up to date information.
    IF REPAIR IS NEEDED DURING THE WARRANTY PERIOD, 
    5)& 163$)4&3 8*-- #& 3&26*3&% 50 63/*4) 
    SALES RECEIPT/PROOF OF PURCHASE INDICATING DATE 
    OF PURCHASE, AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE. 
    $6450.&3 8*-- #& $)3(&% 03 5)& 3&1*3 0 /:
    UNIT RECEIVED WITHOUT SUCH PROOF OF PURCHASE.Limited Warranty Limits And ExclusionsThis warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials 
    or workmanship, and DOES NOT COVER glass, plastic parts, 
    temperature probes (if included) and normal wear and tear or 
    cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER 
    damages which occurred in shipment, or failures which are 
    caused by products not supplied by the warrantor, or failures 
    which result from accidents, misuse, abuse, neglect, bug 
    infestation, mishandling, misapplication, alteration, faulty 
    installation, set-up adjustments, maladjustment of consumer 
    controls, improper maintenance, power line surge, lightning 
    damage, modification, or commercial use (such as in a hotel, 
    office, restaurant, or other business), rental use of the product, 
    service by anyone other than a factory service center or other 
    authorized servicer, or damage that is attributable to acts of God.THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED 
    UNDER “LIMITED WARRANTY COVERAGE”.
    5)&833/503*4/05-*#-&03*/$*%&/5-03
    $0/4&26&/5*-%.(&43&46-5*/(30.5)&64&
    05)*4130%6$5
    033*4*/(0650/:#3&$)0
    THIS WARRANTY.  
    (As examples, this excludes damages for lost time, travel to and 
    from the servicer, loss of or damage to media or images, data 
    or other memory or recorded content. The items listed are not 
    exclusive, but for illustration only.)
    ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE 
    833/5:0.&3$)/5#*-*5:
    3&-*.*5&%505)&
    PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
    Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental 
    or consequential damages, or limitations on how long an implied 
    warranty lasts, so the exclusions may not apply to you.
    This warranty gives you specific legal rights and you may also 
    have other rights which vary from state to state. If a problem with 
    this product develops during or after the warranty period, you 
    may contact your dealer or Service Center. If the problem is not 
    handled to your satisfaction, then write to:
    Consumer Affairs Department
    Panasonic Corporation of North America
    661 Independence Pkwy
    Chesapeake, VA 23320
    1354/%4&37*$&
    8)*$)3&/05$07&3&%#:5)*4
    -*.*5&%833/5:
    3&:0633&410/4*#*-*5:
    As of Feb 2015
    Limited Warranty Coverage (For USA Only)
    Panasonic Canada Inc.
    5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
    PANASONIC PRODUCT – LIMITED WARRANTY
    Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and for a period 
    as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, 
    (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase price. The decision to repair, replace or 
    refund will be made by Panasonic Canada Inc.
    Category Service type Parts Labour Motor
    Slow Juicer Carry-in 1 Year 1 Year Additional 4 Years (Part only)
    Power Blender Carry-in 1 Year 1 Year Additional 4 Years (Part only)
    In-home Service will be carried out only to locations accessible by roads and within 50 km of an authorized Panasonic service facility.
    This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic brand product 
    mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada, which product was not 
    sold “as is”, and which product was delivered to you in new condition in the original packaging.*/ 03%&3 50 #& &-*(*#-& 50 3&$&*7& 833/5: 4&37*$& )&3&6/%&3
     163$)4& 3&$&*15 03
    OTHER PROOF OF DATE OF ORIGINAL PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE IS 
    3&26*3&%
    LIMITATIONS AND EXCLUSIONSThis warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal wear and tear 
    or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures which are caused 
    by products not supplied by Panasonic Canada Inc., or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling, 
    misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls, improper maintenance, power 
    line surge, lightning damage, modification, introduction of sand, humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, 
    or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a Authorized Servicer, or damage that is attributable 
    to acts of God.THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING 
    ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT 
    WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES 
    RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED 
    WARRANTY. 
    (As examples, this warranty excludes damages for lost time, travel to and from the Authorized Servicer, loss of or 
    damage to media or images, data or other memory or recorded content. This list of items is not exhaustive, but for illustration only.)
    In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the 
    exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable. This warranty gives you specific legal 
    rights and you may have other rights which vary depending on your province or territory. 
    WARRANTY SERVICE
    For product operation and information assistance, please contact:
    PRODUCT OPERATION ASSISTANCE Customer Care Centre:  Telephone #: 1-800-561-5505
      Fax #: (905) 238-2360
      
    PRODUCT REPAIRS
    Please locate your nearest Authorized Servicentre: panasonic.ca/english/support/servicentrelocator
    IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
    Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
    Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase. 
    						
    							FR2FR3
    Français
    Consignes de sécurité
    TTVSF[WPVTEFTVJWSF
    ces consignes.
    Afin de prévenir les accidents ou blessures de l’utilisateur ou d’autres personnes, et les dommages à la propriété, 
    veuillez suivre les consignes ci-dessous. Quand vous utilisez des appareils électriques, prenez toujours des mesures de sécurité, en particulier ce qui suit :
    1.  LISEZ TOUTES LES NOTICES AVANT UTILISATION.
    2.  Pour une protection contre les risques de choc électrique, ne pas mettre le cordon d’alimentation, la fiche, le 
    boîtier du moteur ni le couvercle dans l’eau ou d’autres liquides.  
    3.  Une surveillance étroite est requise lorsque cet appareil est utilisé par ou près d’enfants ou de personnes 
    handicapées ou ayant une limitation fonctionnelle.
    4.  Débranchez-le de la prise murale lorsque vous ne l’utilisez pas, avant d’assembler ou de retirer des pièces, et 
    avant le nettoyage.
    5.  Évitez de toucher les parties mobiles.
    6.  N’utilisez pas un appareil électrique dont la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé, ou après un 
    fonctionnement défectueux, ou un dégât de l’appareil, quel qu’il soit. L’appareil doit être retourné à un centre de 
    service après-vente Panasonic agréé pour une inspection, une réparation, ou un réglage électrique ou mécanique.
    7.  L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par le fabricant peut provoquer un incendie, un choc 
    électrique ou une blessure.
    8.  Ne laissez pas le cordon électrique pendre sur le bord de la table ou toucher une surface brûlante.
    9.  Ne pas placer sur ou près d’un brûleur à gaz ou électrique ou dans un four chaud.
    10. Faites extrêmement attention quand vous déplacez un appareil qui contient des solides ou des liquides brûlants.
    11.  Pour débrancher l’appareil, mettez-le hors marche d’abord, puis tirez sur la fiche électrique pour la débrancher de 
    la prise murale. Ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.
    12. N’utilisez pas cet appareil pour un usage autre que celui auquel il est destiné.
    13. Ne laissez pas le cordon au contact d’une surface chaude, y compris de la cuisinière.
    14.  Éloignez les mains et tout ustensile de la carafe pendant l’utilisation du mélangeur afin d’éviter tout risque de 
    blessure aux personnes ou d’endommager le mélangeur. Un grattoir peut être utilisé, mais seulement lorsque le 
    mélangeur ne fonctionne pas. 
    15. Les lames sont affûtées. Manipuler avec soin. 
    16.  Afin de réduire tout risque de blessure, ne jamais placer l’assemblage de lames tant que la carafe du mélangeur 
    n’est pas fixée adéquatement. 
    17. Toujours faire fonctionner le mélangeur avec son couvercle en place. 
    18.  L’utilisation d’accessoires, incluant les bocaux à conserves, n’est pas recommandée par le fabricant, car ces 
    produits peuvent causer des blessures aux personnes. 
    19.  Au moment de mélanger des liquides chauds, assurez-vous que le couvercle et le capuchon sont fermement en place. 
    Le capuchon peut être enlevé seulement pour ajouter des ingrédients et pour utiliser l’outil pratique. 
    20. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
    21. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.¾Les tableaux suivants indiquent le degré de dommages causés par une mauvaise utilisation.
    AVERTISSEMENT :
    Indique un danger potentiel qui pourrait résulter en des 
    blessures graves ou la mort.
    ATTENTION :
    Indique un danger potentiel qui pourrait résulter en risque de blessure 
    mineure ou dommages matériels.
    ¾Les symboles sont classés et expliqués comme suit.
    Ce symbole indique une interdiction.Ce symbole indique une exigence qui doit être suivie.
     AVERTISSEMENT
    µ  Ne pas endommager le cordon d’alimentation ou la prise.
     Les actions suivantes sont strictement interdites.
      Modifier, toucher ou placer à proximité d’éléments chauffants, 
    plier, tordre, tirer, tirer sur des arêtes tranchantes, poser des objets 
    lourds sur le dessus, botteler le cordon d’alimentation et 
    transporter l’appareil par le cordon d’alimentation.µ  Ne pas utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé(e) ou si la 
    fiche n’est pas correctement branchée à la prise murale.
     (Cela peut provoquer un choc électrique ou un incendie dû à un court-circuit.)
     ÷  Si le cordon d’alimentation est endommagé, contactez le service après-vente Panasonic (voir au dos 
    pour les coordonnées).
    µ  Ne pas brancher ou débrancher la fiche avec les mains mouillées.
    t4’assurer toujours que les mains soient sèches avant de manipuler la fiche d’alimentation ou de mettre 
    l’appareil en/hors marche.µ  S’assurer que la tension de la prise est la même que celle indiquée sur l’étiquette de cet appareil.  Éviter également de brancher d’autres appareils sur la même prise pour éviter une surchauffe électrique. 
    Si vous connectez un certain nombre de fiches d’alimentation, assurez-vous que la puissance totale ne 
    dépasse pas la puissance nominale de la prise.µ  Insérer la fiche fermement. 
      (Cela peut causer un choc électrique et un incendie en raison de la chaleur qui peut être générée autour 
    de la fiche d’alimentation.)
    Cordon 
    d’alimentationFiche
    PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
    CONSERVEZ CETTE NOTICEA.  Le cordon électrique fourni est court pour éviter que des personnes se prennent les pieds dedans ou trébuchent.
    B.  L’utilisation des rallonges n’est pas recommandé.Avertissement :
    Pour éviter un choc électrique, un incendie dû à un court-circuit, des brûlures 
    ou des blessures graves. 
    						
    							FR4FR5
    Français
    Consignes de sécurité
     AVERTISSEMENT
     ATTENTION
    µ  Nettoyer la fiche régulièrement.
     (L’accumulation de poussière et d’humidité sur la fiche peut provoquer une isolation insuffisante et un incendie.) ÷ Débrancher la fiche, et la nettoyer avec un chiffon sec.
    µ Tenir le cordon d’alimentation hors de portée des enfants.
    Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre sur le bord de la table ou du plan de travail.µ Ne pas plonger le boîtier du moteur dans l’eau ou l’éclabousser avec de l’eau. 
    µ Ne pas démonter, réparer ou modifier l’appareil.
    ÷ Pour les réparations, contactez le service après-vente Panasonic (voir au dos pour les coordonnées).
    µ Ne pas laisser les nourrissons et les enfants jouer avec l’emballage.
    (Cela peut causer un suffocation.) 
    µ Ne réglez pas le menu soupe incorrectement. Le contenu peut surchauffer s’il est trop mélangé. 
    La surchauffe peut causer des brûlures en cas de mauvaise manipulation. µ Toujours éloigner les enfants de l’appareil ainsi que le bloc-glace.
    tLes enfants ne se rendent pas compte des dangers qui sont susceptibles de se produire en raison d’une 
    mauvaise utilisation des appareils.
    µ  Cesser d’utiliser l’appareil immédiatement et le débrancher dans le cas peu probable où il 
    cesse de fonctionner correctement.
    (Cela peut causer de la fumée, un incendie, un choc électrique ou des brûlures.)
    Par exemple :
    t-BGJDIFFUMFDPSEPOE’alimentation chauffent de manière anormale.
    t-FDPSEPOE’alimentation est endommagé ou l’appareil n’est plus alimenté.
    t-FCPÔUJFSQSJODJQBMFTUEÏGPSNÏ
    QSÏTFOUFEFTEÏUÏSJPSBUJPOTWJTJCMFTPVFTUBOPSNBMFNFOUDIBVE
    t6OCSVJUTFGBJUFOUFOESFQFOEBOUM’utilisation.
    t*MZBVOFPEFVSJOIBCJUVFMMF
    t*MZBVOFBVUSFBOPNBMJFPVQBOOF
    ÷  Débranchez l’appareil immédiatement et communiquez avec le centre de service à la clientèle pour 
    une vérification ou une réparation. 
    µ   
    Faites attention à ne pas renverser du liquide chaud au moment de verser dans ou du 
    mélangeur. Éloignez les mains et le visage de la vapeur. 
    µ Soyez prudent la soupe devient chaude tout en mélangeant. 
    t/FQBTMBJTTFSM’appareil sans surveillance pendant l’utilisation.
    µ Ne pas utiliser l’appareil à des fins autres que celles décrites dans la présente notice.
    tTBUJPOEFM’appareil ou tout 
    manquement aux présentes consignes.
    µ Ne pas utiliser l’appareil dans les lieux suivants.
    t
    t 
    Les endroits où il peut être éclaboussé ou près d’une source de chaleur. 
    (Cela peut causer un choc électrique ou une fuite électrique.)
    t1SÒTEFTTPVSDFTE’eau telles que baignoires, éviers ou similaires.
    (Cela peut causer un choc électrique ou une fuite électrique.)
    t1SÒTE’un mur ou d’un meuble. 
    (Cela peut causer une décoloration ou un gauchissement.)
    µ  N’insérer aucun objet dans les orifices d’aération, en particulier les objets métalliques, tels 
    que des épingles ou du fil de fer.
    µ Ne pas tenir l’appareil par le cordon d’alimentation.
    µ  Ne pas remplacer les pièces de l’appareil par des pièces de rechange autres que celles 
    spécifiées dans ces instructions.
    µ  Ne pas faire fonctionner l’appareil en continu pendant plus de 9 minutes. Laisser reposer 
    10 minutes (ou jusqu’à ce que le boîtier du moteur refroidisse) après 9 minutes d’utilisation.
    µ  Ne mettez pas les doigts ni un ustensile comme une cuillère ou une fourchette dans la carafe du 
    mélangeur pendant son fonctionnement. 
    µ Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant l’utilisation.
    Mettre l’appareil hors marche lorsqu’il n’est pas utilisé. Autrement l’appareil peut surchauffer.
    µ Ne déposez pas d'ingrédients chauds (supérieur à 60 ºC (140 ºF)) dans la carafe du mélangeur.
    µ Ne faites pas fonctionner l’appareil sans son couvercle en place.
    µ N’enlevez pas le couvercle et ne désassemblez pas le mélangeur pendant son fonctionnement.
    µ N’excédez pas les quantités maximales d’ingrédients dans la carafe. (P. FR12, 16)
    Pour éviter les chocs électriques, la fumée, le feu, les brûlures, les blessures, 
    les dégâts matériels ou des dommages à cet appareil. 
    						
    							FR6FR7
    Français
    Consignes de sécurité
     ATTENTION
    µ Ne touchez pas au rotor immédiatement après l’utilisation, car il peut être chaud.
    µ  N’utilisez pas votre main pour prendre le mélange dans la carafe 
    du mélangeur. Utilisez un grattoir ou une spatule en caoutchouc 
    pour prendre du mélange.µ  S’assurer d’empoigner la fiche d’alimentation au moment de la débrancher.  
    Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
    µ  Placer l’appareil sur un plan de travail ferme, sec, propre, plat et résistant à 
    la chaleur.
    µ  Pour éviter de trébucher sur le cordon d’alimentation, utiliser cet appareil sur un plan de 
    travail ou une surface similaire, loin des voies de passage.
    µ  Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation si vous vous en éloignez ou avant de le 
    monter, le démonter et le nettoyer.
    µ  Mettre l’appareil hors marche et débrancher l’alimentation électrique avant de changer les 
    accessoires ou les pièces qui se déplacent pendant l’utilisation.
    µ  Faites attention en manipulant les lames de coupe affûtées, en vidant la carafe et pendant le 
    nettoyage.
    µ  Ouvrez le couvercle ou retirez la carafe du boîtier du moteur seulement lorsque les lames ont 
    cessé de tourner.HXUQLGDQVXQIRXUjPLFURRQGHV
    
    						
    							FR8FR9
    Français
    Boîtier du moteur
    Joint d’ÏUBODIÏJUÏEFMBDBSBGF
    #BTFEFMBDBSBGF
    Cordon 
    d’alimentationInterrupteur  
    (Situé à l’arrière)
    Lame
    Nom des pièces et instructions d’utilisation¾ 
    Lavez toutes les pièces détachables avant d’VUJMJTFSDFUBQQBSFJMMBQSFNJ
    						
    							33
    Français
    Démontage et assemblage de la base de la carafe
    Démontage et assemblage de l’ensemble de couvercles
    Assemblage du bloc-glace et du ramasse-gouttes
    1
    Installez le joint d’étanchéité dans 
    la rainure au bas de la carafe.
    (Si le joint d'étanchéité n’est pas 
    complètement dans la rainure, 
    cela peut causer des fuites de 
    liquides.)
    2
    Installez le support de la base de la carafe en 
    alignant la marque · sur la base de la carafe et le 
    support de la base, puis pressez sur le support de 
    base de la carafe jusqu’à ce qu’il y ait un clic.
    µ Faites attention au moment de manipuler la base de la carafe du mélangeur. Les lames sont affûtées.
    µ Si le joint d'étanchéité n’est pas installé sur la carafe ou que la base de la carafe n’est pas fermement en place 
    sur la carafe, du liquide peut couler.
    Avant l’utilisation - Démontage et assemblage -
    Installez la base de la carafe en alignant les 
    marques · sur la base et sur le support. 
    Tournez fermement dans le sens antihoraire.
    1
    Tirer le support de la base de la carafe.
    t Ne pressez pas sur les languettes situées 
    sur le support de base de la carafe pour 
    éviter que la base de la carafe du 
    mélangeur ne tombe.
    2
    3
    Insérez la base de la carafe sur la carafe après avoir 
    les avoir alignées, puis tournez le support de la base 
    de la carafe dans le sens horaire jusqu’à son arrêt. 
    (La marque «O» sur la base de la carafe s'aligne 
    avec la ligne sur la carafe du mélangeur.)
    
    11
    2
    Installez adéquatement le joint du couvercle dans 
    la rainure du couvercle, aligner le couvercle avec la 
    marque À sur le capuchon. Tournez le capuchon 
    dans le sens horaire jusqu’à ce que la marque À 
    sur le couvercle s’aligne bien avec la portion 
     sur 
    le capuchon et qu’il y ait un clic. (si le joint du 
    couvercle n’est pas installé adéquatement, le 
    liquide peut se déverser par le couvercle.)
    Placez l’ensemble du 
    couvercle sur la carafe et 
    appuyez dessus.
    4
    Pressez sur les languettes 
    pour retirer le support de la 
    base de la carafe.
    Languette
    (Chaque côté)Tirez sur la languette pour ouvrir le couvercle.
    
    2
    Tournez le capuchon dans le sens antihoraire et 
    tirez pour l’enlever.
    µ  Lorsque vous ouvrez l’ensemble du couvercle, 
    faites attention à ce que du liquide 
    n’éclabousse pas. En outre, faites attention 
    avec la vapeur qui s’échappe, surtout avec des 
    liquides chauds.
    Languette
    (Chaque côté)
    Pressez sur les languettes situées sur le 
    support de la base de la carafe pour en 
    dégager la base de la carafe.
    3
    Languette
    (Chaque côté)
    µ  Assurez-vous que le couvercle est 
    hermétiquement fermé.
    µ  Lorsque l’outil pratique n’est pas utilisé, assurez-vous 
    de le fixer au capuchon pendant que vous utilisez le 
    mélangeur.
    µ  Lorsque vous utilisez la sélection «glace» au menu, 
    insérez l’outil pratique par l’ouverture du couvercle au 
    lieu de le fixer au capuchon.Correct Incorrect
    
    Utilisez les bandes adhésives du bloc-glace pour le fixer par-dessus ou en dessous 
    de la poignée de la carafe avec l’étiquette du bloc-glace faisant face vers l’intérieur.
    
    Installez le ramasse-gouttes sur le boîtier du moteur et poussez-le  
    complètement vers le bas.
    Lorsque vous retirez le ramasse-gouttes après avoir terminé de mélanger, 
    faites attention aux déversements d’eau. 
    ATTENTION :
    ATTENTION :
    ATTENTION :
    ATTENTION : 
    						
    							33
    Français
    MenuQuantité  
    (4 portions)Menus auto
    Mélange additionnel 
    (utilisez le mode manuel) 
    Remarques
    Réglage initial Réglage de la durée Vitesse
    Jus
    Jus avec une texture lisse et 
    goûteuse1200 mL 
    (40,6 oz)
    3 barres (1 min 30 s)
      1 à 5 barres
    (Recommandations)µ  Ingrédients 
    mous : 1 barreµ  Ingrédients 
    solides : 5 barresCommencez par 
    1 barre et 
    augmentez 
    graduellement à 
    9 barres. ‡En déposant les ingrédients dans la carafe, versez 
    d’abord les liquides.
    Frappé
    Faites des frappés avec des 
    liquides autres que le jus.800 mL  
    (27 oz)3 barres (1 min)
    ‡En déposant les ingrédients dans la carafe, versez 
    d’abord les liquides.
    ‡ Lorsque vous utilisez des ingrédients ayant un faible contenu 
    en eau, la lame tournera plus au ralenti. Si tel est le cas, 
    ajoutez du liquide ou utilisez l’outil pratique pour aérer.
    Purée
    Faites des purées lisses pour 
    cuisiner.400 g  
    (14,1 oz)
    3 barres (1 min 10 s)
      1 à 5 barres
    (Recommandations)µ  Ingrédients 
    contenant beaucoup 
    de liquide : 1 barreµ   Ingrédients 
    contenant moins de 
    liquide : 5 barres
    Commencez par 
    1 barre et 
    augmentez 
    graduellement à 
    6 barres.‡ 
    Utilisez l’outil pratique pour aérer lorsque les 
    ingrédients utilisés contiennent moins d’eau comme 
    des épinards bouillis, de la citrouille. En ajoutant un 
    peu d’eau à ces ingrédients, la purée se fait plus 
    facilement.
    ‡Si l’outil pratique n’atteint pas tous les ingrédients, 
    ajoutez-en d’autres.
     Soupe
    Préparez une soupe lisse en 
    réchauffant jusqu’à 60-90 ºC 
    (140-
    194 ºF).
    1000 mL 
    (33,8 oz)
    8 barres (7 min 40 s)
    Réglez la vitesse 
    selon la température 
    de la soupe avant de 
    verser dans la carafe.
     
    µ  40 °C pour la 
    soupe : 6 barresµ  30 °C pour la 
    soupe : 7 barresµ  20 °C pour la 
    soupe : 8 barresµ  10 °C pour la 
    soupe : 9 barresµ  5 °C pour la soupe : 
    10 barres
    Commencez par 
    1 barre et 
    augmentez 
    graduellement à 
    9 barres.‡ 
    Lorsque vous mélangez des soupes. la température 
    de la carafe augmentera. Faites attention en retirant la 
    carafe et en versant le mélange.
    ‡ 
    Les ingrédients qui ne peuvent être mangés crus 
    comme les pommes de terre, les lentilles, les oignons, la 
    viande et les poissons devraient être cuits au préalable.
    ‡ 
    Lorsque vous utilisez des ingrédients farineux comme 
    les pommes de terre, la citrouille, les lentilles 
    farineuses, l’avoine ou le riz, réduisez d’une barre le 
    réglage de la durée.
    ‡ 
    Assurez-vous que le réglage de la durée est 
    approprié.
    ‡ 
    Surveillez le mélangeur pendant son utilisation.
     #SPZBHF
    Pour moudre les ingrédients en 
    une fine poudre. 100 g  
    (3,5 oz)2 barres (15 s)
      1 à 3 barres
    (Recommandations)µ  Ingrédients 
    mous : 1 barreµ  Ingrédients 
    solides : 3 barres8 barres avec le
    bouton 
    d’impulsion 
    (pressez 
    plusieurs fois)~Assurez-vous que la carafe est entièrement sèche 
    avant d’y ajourer des ingrédients.
    ~Lorsque les noix sont mélangées trop longtemps, 
    elles tournent en beurre.
    ~
    Avant de continuer à mélanger, grattez les 
    noix
     à 
    l'intérieur de la carafe.
     Glace
    Préparez des desserts veloutés 
    avec des fruits surgelés seulement.400 g  
    (14,1 oz)
    3 barres (1 min 35 s)
      1 à 4 barres
    (Recommandations)µ  Partiellement 
    décongelés : 1 à 
    2 barresµ  Surgelés: 3 à 4 
    barresCommencez par 
    1 barre et 
    augmentez 
    graduellement à 
    9 barres.~Au moment de congeler des ingrédients, étendez-les 
    à plat de façon à ce qu’ils ne se touchent.
    ~
    Décongelez les ingrédients surgelés à la température de la pièce 
    jusqu
    ’à ce que vous puissiez insérer une fourchette au centre.
    ~ Pressez les ingrédients à l’aide de l’outil pratique 
    pendant le mélange. Tenez le couvercle pour éviter le 
    mouvement ou le basculement. 
     Il est facile d’écraser les fruits qui sont partiellement décongelés.
    Remarque~  La texture et la consistance des ingrédients varient 
    selon les ingrédients ou la quantité du mélange. 
    Lorsque vous mélangez des fruits surgelés avec des 
    graines au menu glace, cela peut changer la texture.
    ~  Lorsque vous devez utiliser l’outil pratique, consultez 
    la page FR15.
    ~  Pour un mélange additionnel, commencez par 1 
    barre et augmentez graduellement la vitesse. (À 
    l’exception de la sélection de broyage du menu.) 
    Ajustez la durée de mélange en vérifiant la condition 
    du mélange.
    ~  Si vous tentez de régler une durée hors de la portée, 
    vous entendrez un bip.
    ~  N’ajoutez pas des ingrédients chauds supérieurs à  
    60 ºC dans la carafe du mélangeur. 
    ~  Ajoutez d’abord les ingrédients mous et légers.
    t Ingrédients solides : Coupez en cubes de moins de 3 cm.
     
     ~carottes 
     ~pommes de terre
     ~citrouille, etc.
    t
     Ingrédients mous : Coupez en cubes de 5 cm.
     ~bananes
     ~pêches
     ~tomates, etc.
    t   Légumes à feuilles : Coupez en morceaux de 3 à 5 cm 
    de large.
    t Noix: Enlevez l’écaille et la peau.
      Pour utiliser la sélection «Glace» au menu, coupez 
    les ingrédients en cubes de 3 cm.
    
    t Curcuma (en cubes)
    t Bonite (en morceaux)
    t Abalone séché
    t Produits non comestibles~Pelure des agrumes : Ajoute une saveur acidulée. 
    ~ Maïs en épi et graines dures : La texture n’est pas 
    bonne.
    ¾ 
    Les sélections des menus auto ont des vitesses et des durées programmées qui varient individuellement et 
    s'arrêtent automatiquement. 
    Guide des menus et fonctions pour 
    les menus auto
    Remarque 
    La température peut s’élever lors 
    du mélange des recettes de 
    soupe.
     ATTENTION : 
    						
    							33
    Français
    Placez la carafe du mélangeur sur le boîtier du moteur.
    Puis branchez l
    ’appareil et mettez-le en circuit.
    µ Assurez-vous que la base de la carafe et l'ensemble de 
    couvercle sont solidement en place. (P. FR10-FR11)
    Lorsque vous utilisez la sélection «glace» au menu, insérez 
    l’outil pratique par l’ouverture du couvercle au lieu de le 
    fixer au capuchon.µ  Assurez-vous que la carafe est installée correctement sur le 
    boîtier du moteur, autrement les boutons ne peuvent être 
    actionnés.µ Si vous désirez utiliser un bloc-glace, consulter la page 
    FR11 pour l’assemblage.
     1 2
    Sélectionner le menu et pressez «
    » pour démarrer.
    µ Lorsqu’il n’y a aucune activité pendant 10 secondes une 
    fois la sélection au menu choisie, les indicateurs basculent 
    à la sélection précédente du menu. (Figure 1)µ La durée de mélange est indiquée par les barres qui 
    diminuent jusqu’à ce que le processus de mélange soit 
    complété.µ Si vous désirez régler la durée de mélange, tournez le 
    cadran vers la gauche ou la droite respectivement pour 
    raccourcir ou allonger la durée avant de presser le bouton  
    « 
     ». (P. FR12)
    µ Les menus auto s’arrêtent automatiquement, mais si vous 
    devez arrêter pendant le fonctionnement, pressez  
    « 
     ».
    µ Si vous devez utiliser l’outil pratique pendant le fonctionnement, 
    suivez les instructions données à la page FR15. (Figure 1 : Panneau de commande lors du 
    choix de la sélection au menu) ~Pressez sur une illustration pour choisir une sélection au menu.
    (par ex. : Jus est sélectionné.)
     3
    Lorsque vous entendez le bip signalant que le mélange est complété, 
    attendez jusqu’à ce que la lame soit complètement arrêtée, puis retirez la 
    carafe. Vérifiez la texture et la consistance du mélange. Si vous devez mélanger encore, remettez la carafe en place et utilisez le mode manuel décrit à la page FR17.
    µ Faites attention aux éclaboussures de liquide lorsque vous ouvrez le 
    couvercle avec force.µ Versez le mélange dans la carafe ou videz la carafe à l'aide d'une spatule 
    ou d’un grattoir en caoutchouc. N’utilisez pas votre main pour prendre le 
    mélange dans la carafe du mélangeur. µ QS
    						
    							33
    Français
    Sélectionnez le mode manuel et réglez la vitesse en tournant le cadran.
    Pressez ensuite « 
     » pour démarrer.
    Préparationú Assemblez la carafe à la base de la carafe. (P. FR10-FR11)
    û Préparez les ingrédients et mettez-les dans la carafe. (P. FR13)
    (Ajoutez d’abord le liquide)
    ü Fermez l’ensemble de couvercles et installez la carafe sur le boîtier du moteur. (P. FR14)
    ý Puis branchez l’appareil et mettez-le en circuit.  1
    µ  Lorsque vous préparez un mélange pour plus ou moins 4 portions, consultez le tableau ci-dessus.µ  En commençant un mélange d’ingrédients solides avec la vitesse réglée à 1 barre, la lame peut cesser de tourner. 
    Si tel est le cas, augmentez la vitesse ou retirez les ingrédients de la carafe et remettez-les.µ  La texture et la consistance des ingrédients varient selon les ingrédients ou la quantité du mélange.µ  Ajustez la durée de mélange en vérifiant la condition du mélange.µ  Lorsque vous mélangez des fruits surgelés avec des graines au menu glace, cela peut changer la texture.µ  Utilisez l’outil pratique lorsque les ingrédients ne circulent pas ou si vous devez écraser les ingrédients pendant le 
    mélange (P. FR15). RemarqueGuide de quantité et des fonctions en mode manuel
    Comment utiliser le mode manuel
    µ  Lorsqu’il n’y a aucune activité pendant 10 secondes une fois la sélection au 
    menu choisie, les indicateurs basculent à la sélection précédente du menu.µ  La vitesse de mélange est indiquée par les barres qui s’allument au-dessus 
    du cadran.
      Consulter les vitesses de mélange à la page FR16.µ  Si vous devez utiliser l’outil pratique pendant le mélange, consultez la page FR15.µ  Si vous devez changer la vitesse pendant le mélange, tournez le cadran 
    graduellement.µ  Si vous désirez utiliser le bloc-glace, consulter la page FR11 pour 
    l’assemblage. (Figure 1 : Sélection du mode 
    manuel)
    üú
    û
    Pressez « 
     » lorsque le mélange est terminé. Retirez la carafe du boîtier 
    du moteur et vérifier le mélange une fois que la lame ne tourne plus.
    Le mélangeur s’arrête automatiquement approximativement 9 minutes 40 secondes après avoir démarré.
    µ  Versez le mélange de la carafe ou ou utilisez une spatule ou un grattoir en 
    caoutchouc pour vider le contenu de la carafe. N’utilisez pas votre main 
    pour prendre le mélange dans la carafe du mélangeur.µ  QS
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Blender Mx Zx1800 Operating Instructions