Namco Panic Park Operators Manual
Have a look at the manual Namco Panic Park Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 93 Namco manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
Page 32 WARNING • NEVER turn the power to the machine ON until installation has been completed. WARNING • In order to prevent possible electric shocks, be sure that the machine is connected to the mains with a securely connected earthed plug. WARNING • So that customers are not injured , ensure that there is at least 500mm separation between other machines or walls. CAUTION • In order to avoid damage to the machine due to mis- operation, ensure that the voltage of the mains supply is 230volts AC. 4. INSTALLATION Notes on Installation NOTE • If the location site of this machine has a polished floor it is recommended that rubber pads are fitted under the level adjusters to prevent the machine sliding on the floor. • In order to gain access to the Power Supply and CPU assemblies, make sure that the rear of the machine is separated from a wall or other machine by at least 500mm. • When installation is complete, it is imperative that the game is initialized. (See section 7 page 50) This machine is designed for INDOOR USE ONLY. Do not install in the following places. 1. Outdoors 2. Direct Sunlight, places with excessive humidity or dust, places where there is water leakage, near air-conditioning or heating equipment, plac\ es with excessive heat or cold temperature. 3. Places where it would be in the way of emergency exits or fire extinguishing equipment. 4. Unstable places or places with excessive vibration. 5. Places that are not level. 6. This machine must not be cleaned with a water jet, or installed in an area where a water jet could be used. G
Page 33 F CETTE MACHINE EST DESTINEE UNIQUEMENT A UN USAGE INTERIEUR NE PAS INSTALLER LA MACHINE DANS LES ENDROITS SUIVANTS 1. A l’extérieur. 2. Directement exposée au soleil, aux endroits excessivement humides ou poussiéreux, aux endroits où il y a des risques de fuite d’eau, près de ventilateurs ou source de chaleur, aux endroits très chauds ou froids. 3. Dans des zones de proximité des sorties de secours ou d’accès aux équipements d’extinction du feu. 4. Dans des emplacements instables ou soumis à de fortes vibrations. 5. Dans des endroits dénivelés. D DENNE MASKINE ER KUN DESIGNET TIL INDENDØRSBRUG INSTALLER IKKE MASKINEN PÅ FØLGENDE STEDER 1. Udendørs 2. Direkte sollys, steder med høj fugtighed el. støv, steder med vand udslip, i nærheden af air-condition eller varme udstyr, steder med usædvanlig høj el. kold temperatur. 3. Steder hvor den vil stå i vejen for nødudgange eller brandslukningsudstyr. 4. Ustabile steder eller steder med for store vibrationer. 5. Steder der ikke er plane. ESTA MÁQUINA ESTA DISEÑADA ÚNICAMENTE PARA USO EN INTERIORES. NO INSTALE LA MÁQUINA EN LOS SIGUIENTES LUGARES. 1. Exteriores. 2. Bajo luz solar directa, en lugares con polvo o humedad excesiva, lugares donde hay filtraciones de agua, cerca de aparatos de calefacción o de aire acondicionado, lugares con temperatura ambiente muy alta o muy baja. 3. Lugares donde la máquina obstruya salidas de emergencia o equipos de extinción de incendios. 4. Suelos inestables o lugares con vibraciones excesivas. 5. Lugares con suelos no nivelados. E c DIESES GERÄT IST NUR FÜR DIE GEWERBLICHE AUFSTELLUNG IN GESCHLOSSENEN RÄUMEN BESTIMMT. DAS GERÄT DARF AN FOLGENDEN PLÄTZEN NICHT AUFGESTELLT WERDEN 1. Im Freien. 2. In direktem Sonnenschein, an extrem feuchten und staubigen Plätzen, an Plätzen mit Wasseranschlüssen und möglichen Leckagen, nahe Klima- und Heizungsanlagen, an Plätzen mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen. 3. In der Nähe von Notausgängen oder Feuerlöschgeräten. 4. An unstabilen Plätzen oder Plätzen mit übermäßiger Vibration. 5. An Plätzen, die nicht eben sind.
Page 34 K I N O DENNE MASKINEN ER BARE KONSTRUERT FOR INNENDØRS BRUK IKKE INSTALLER MASKINEN PÅ FØLGENDE PLASSER. 1. Utendørs 2. Konstant sollys, plasser med mye fuktighet og støv, plasser hvor det er vannlekasje, nære luft kjølere eller varme elementer, plasser med overdreven høy eller lav temperatur. 3. Plasser hvor det vill stå i veien for nødutganger eller brannslukking utstyr. 4. Ustabile plasser eller plasser med overdreven vibrasjon. 5. Plasser som ikke er i vater. DEZE MACHINE IS ALLEEN VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS ONTWORPEN INSTALLEER DE MACHINE NIET OP DE VOLGENDE PLAATSEN 1. Buiten 2. In direct zonlicht, op plaatsen met een zeer hoge vochtigheidsgraad of met veel stof, op plaatsen waar een waterlek is, dichtbij airco’s of verwarmingsapparatuur, op plaatsen met een zeer hoge of koude temperatuur. 3. Op plaatsen waar nooduitgangen of blusapparatuur worden geblokkeerd. 4. Op onstabiele plaatsen of plaatsen waar grote trillingen voorkomen. 5. Op plaatsen die niet vlak zijn.ÔÏ ÌÇ×ÁÍÇÌÁ ÅÉÍÁÉ Ó×ÅÄÉÁÓÌÅÍÏ ÃÉÁ ×ÑÇÓÇ ÓÅ ÅÓÙÔÅÑÉÊÏ ×ÙÑÏ\ ÌÏÍÏ ÌÇÍ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÅÔÅ ÔÏ ÌÇ×ÁÍÇÌÁ ÓÔÏÕÓ ÁÊÏËÏÕÈÏÕÓ ×ÙÑÏÕÓ 1. ÅîùôåñéêÜ 2. Áðåõèåßáò óôïí Þëéï,óå ìÝñç üðïõ õðÜñ÷åé õãñáóßá Þ óêüíç,ìÝñç üðïõ õðÜñ÷åé Üöèïíï íåñü,êïíôÜ óå air-condition Þ Üëëïõ åßäïõò èÝñìáíóç,ìÝñç ìå õðåñâïëéêÞ õøçëÞ Þ ÷\ áìçëÞ èåñìïêñáóßá. 3. Óå ìÝñç üðïõ åìðïäßæïõí ìÝóá áíÜãêçò ð.÷. ðõñïóâåóôÞñåò Þ Üëëá. 4 Ìç óôáèåñÜ ìÝñç Þ ìÝñç ìå ðïëëïýò êñáäáóìïýò. 5. ÌÝñç ðïõ äåí åßíáé åðßðåäá. QUESTA MACCHINA E’ PROGETTATA PER ESSERE USATA ESCLUSIVAMENTE IN AMBIENTI INTERNI. NON INSTALLARE LA MACCHINA NEI SEGUENTI LUOGHI. 1. In ambienti esterni. 2. Alla luce diretta del sole, in posti con eccesiva umidità o polvere, in luoghi dove ci siano infiltrazioni d’acqua, vicino ad apparecchi di condizionamento d’aria oppure riscaldamento, in posti eccessivamente caldi o freddi. 3. In luoghi dove potrebbe esserci un uscita di emergenza o un’attrezzatura per lo spegnimento del fuoco. 4. In posti non stabili o con eccessive vibrazioni. 5. In luoghi non piani. P ESTA MAQUINA FOI CONCEBIDA PARA UTILIZAÇÃO EM ESPACOS INTERIORES APENAS NÃO INSTALAR A MAQUINAS NOS SEGUINTES LOCAIS:- 1. Exteriores. 2. `Luz solar directa, locais com humidade excessiva ou pó, locais aonde existam fugas de água perto de ar condicionados ou equipamentos calorificos e locais com temperaturas excessivamente quentes ou frias. 3. Locais aonde ficaria colocada no caminho de saidas de emergência ou equipamentos extintores de fogo. 4. Locais estruturalmente instaveis ou locais com vibrações excessivas. 5. Locais não nivelados.
Page 35 l S DENNA MASKIN ÄR AVSEDD ENBART FÖR INOMHUSBRUK INSTALLERA EJ MASKINEN PÅ FÖLJANDE STÄLLEN 1. Utomhus 2. I direkt solsken, platser med extremt hög luftfuktighet eller damm, platser där det förekommer vattenläckage, nära luftkonditionering eller värmeelement, i extremt hög eller låg temperatur. 3. Platser där den skulle kunna vara i vägen för nödutgångar och brandsläckningsutrustning. 4. Instabila ställen eller där stark vibration förekommer. 5. Platser med nivåskillnad. TÄMÄ LAITE ON SUUNNITELTU VAIN SISÄKÄYTTÖÖN ÄLÄ ASENNA LAITETTA SEURAAVIIN PAIKKOIHIN: 1. Ulkotilaan 2. Suoraan aurinkovaloon, kosteisiin tai pölyisiin paikkoihin, vesivuotopaikkojen läheisyyteen, ilmanvaihto- tai lämmityslaitteen lähistölle tai paikkoihin, jossa on erittäin kuumaa tai kylmää. 3. Varauloskäytävien, muiden pakoteiden tai tulensammutusvälineiden eteen. 4. Epävakaisiin tai täriseviin paikkoihin. 5. Kaltevalle alustalle.
Page 36 4-1 Fitting the Header Assy The header assembly has a forward centre of gravity, so it is important that at least two people are used to fit or remove the header assembly. The fitting of the Header Assembly is very high, and it is important that a means of reaching the height safely, without stretching, is available. (e.g. steps, step stool etc.) 1. Place the Header Assembly on to the monitor cabinet and connect the connector. 2. Slide the Header Assembly forward so that it engages under the two retaining brackets. 3. Fit the 2off Security Screw (M6x16) to retain the header assy in position. 4. When the machine is in its final position, lower the four level adjusters on the monitor cabinet, with a spanner so that the machine is level and all castors are raised from the floor by approx. 5mm. Tighten the lock nuts with a spanner to ensure that the level adjusters do not move. Note: If the location site of this machine has a polished floor it is recommended that rubber pads are fitted under the level adjusters to prevent the machine sliding on the floor when in use.
Page 37 4-2 Fitting the Stand-On Floor Base 1. Fit the fixing brackets, finger tight only, to the Anti-Slip Base with the 2off Kept nuts and flat washers (M6). 2. Fit the Anti-Slip Base to the cabinet with the 4off hex head screws (M6x15), flat and spring washers. Ensure that the Anti-Slip Base is flat on the floor before fully tightening the hex head screws (M6x15). 3. Tighten fully the 2off Kept nuts retaining the brackets to the Anti-Slip Base.
Page 38 5. SAFETY PRECAUTIONS BEFORE OPERATING This machine has parts important for ensuring the safety of both players and spectactors. These include Warning Labels and Bar Side Covers. These items must be replaced if they become worn or damaged. Before daily operation, check the following points:- •Warning notices are easily legible. •All level adjusters are lowered and secure. •Bar side covers are in good condition and fitted correctly. •Swing lever assy Caps, Torque screws (M6x16) fastening the grip covers A and B are tight and secure. •No parts are broken or damaged.
Page 39 6. ADJUSTMENTS 6-1 Turning on the Power After the machine has been installed, turn ON the power. The power switch is located on the rear of the monitor cabinet. G GG G GAdjustment or maintenance on this machine should be carried out by qualified personnel only. D DD D DEinstellungen und Wartung des Gerätes dürfen nur von dafür qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden. l ll l lJusteringer eller vedligehold af denne maskine bør kun udføres af kvalificeret personale. E EE E ELos ajustes y el mantenimiento de esta máquina deben ser realizados sólo por personal cualificado. F FF F FL’installation, le service, le réglage, ou la maintenance doivent être effectués uniquement par les personnes qualifiées. K KK K KÌåôáôñïðÝò Þ åðéäéïñèþóåéò óôá ìç÷áíÞìáôá ðñÝðåé íá ãßíï\ íôáé ìüíï áðü åîïõóéïäïôçìÝíá Üôïìá. I II I IRegolazioni e manutenzione su questa macchina devono essere fatti solo da personale specializzato. N NN N NJustering eller vedlikehold på denne maskinen skall bare utføres av kvalifiserte personell. O OO O OAanpassingen of onderhoud aan deze machine dient alleen uitgevoerd te worden door bekwaam personeel. P PP P PAfinações ou manutenção nesta maquina, deverão ser efectuadas sómente por pessoal qualificado. S SS S SJusteringar och underhåll på denna maskin skall endast utföras av kvalificerad personal. l ll l lTätä laitetta saa säätää tai huoltaa vain siihen ammattipätevyyden omaava henkilökunta.
Page 40 6-2 Adjustment Switches The Adjustment switches are located inside the coin door. 1. Service Switch. Press this switch to obtain game credits without incrementing the play meter. 2. Test Switch Slide the test switch ON to enter test mode. Test mode allows testing and the changing of game settings. (Refer to section 6-3 Test Mode page 41) 3. Select Up/Down Switch This switch is used to select the test required when in the Test Mode. 4. Enter Switch This switch is used to enter a selected test and to change settings with\ in a test. COIN COUNTER TEST SERVICE ENTER UP SELECT DOWN 2 Amp Q/B (Coin Fuse) PLAYER 1