Home > Mountfield > Snow Blower > Mountfield Snow Blower MN 5022 RS MN 5022 ES MN 421 8218 2246 80 Instructions Manual

Mountfield Snow Blower MN 5022 RS MN 5022 ES MN 421 8218 2246 80 Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Mountfield Snow Blower MN 5022 RS MN 5022 ES MN 421 8218 2246 80 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 153 Mountfield manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							71
    ČEŠTINACS
    4 OVLÁDACÍ PRVKY
    Model MN 5022, viz obr. 1 - 5.
    Model MN 421, viz obr. 5 - 8.
    Přestavovací páka (1, 6:C)– Mění směr vyhazovacího 
    komínu.
    Deflektor (1, 6:J) – Mění vzdálenost, do jaké je sníh 
    odhazován.
    Vyhazovací komín (1, 6:H) – Mění směr odhazovaného 
    sněhu.
    Ovládací páka šroubu (1, 6:D) – Spouští a odpojuje pohon 
    šroubu nabírajícího sníh.
    Klíč zapalování (3, 7:P) – K nastartování motoru otočte klíč 
    do polohy ON.
    Tlačítko přímého vstřiku (3, 7:O) – Po jeho stisknutí se 
    vstříkne palivo přímo do karburátoru; vhodné pro startování 
    za chladného počasí.
    Tlačítko startéru (3:R) – U modelů vybavených 
    elektrickým startérem slouží k nastartování motoru.
    Zástrčka, (MN 5022 ES) (není zobrazena) – u modelů 
    vybavených elektrickým startérem slouží k připojení 230V 
    napájení.
    Patky (1:G) (MN 5022) – vytvářejí kluznou plochu proti 
    zemi. Patky lze nastavovat a měnit.
    Madlo startéru (3, 6:Q) – Slouží k ručnímu startování 
    motoru.
    Sytič (3, 7:N) – Slouží ke startování studeného motoru.
    Doplňování paliva (1, 2, 5:F) – Odstraňte a doplňte palivo.
    Doplňování oleje (1, 2, 5:F) – Odstraňte a doplňte olej.
    Vypouštění oleje (4, 5, 8:S) – Pro přístup k olejové měrce 
    odstraňte.
    Měrka (viz obr. 5)– Vysuňte měrku a odečtěte hladinu oleje 
    v motorové skříni. V případě potřeby doplňte.
    5 POUŽITÍ STROJE
    5.1 Obecně
    Motor nespouštějte dříve, než provedete všechny kroky 
    uvedené v kapitole „MONTÁŽ“. 
    Před použitím sněhové frézy si důkladně přečtěte 
    pokyny a výstražné a informační štítky na stroji a 
    seznamte se s jejich významem. 
    Při práci se strojem, jeho údržbě i opravách vždy 
    používejte ochranné brýle nebo štít.
    5.2 Před spuštěním
    Některé sněhové frézy se dodávají bez oleje v motorové 
    skříni. U těchto modelů se olej dodává v samostatné nádobě.
    Před použitím stroje do motoru nalijte olej.
    Nestartujte motor, dokud jej nenaplníte olejem. 
    Motor bez oleje by se mohl vážně poškodit.
    1. Umístěte stroj na vodorovnou podložku.
    2. Sejměte víčko otvoru pro doplňování oleje a vyjměte 
    olejovou měrku. Odečtěte hladinu oleje. Doplňte olej po 
    značku „FULL“. Viz obr. 5.
    3.  Používejte olej zvolený podle následující tab-
    ulky:
    Nepoužívejte olej typu SAE 10W40.
    4. Před použitím stroje vždy zkontrolujte hladinu oleje v 
    motoru. Při kontrole musí stroj stát na vodorovném 
    povrchu.
    Hladina oleje musí být mezi značkami ADD a FULL. Viz 
    obr. 5. V případě potřeby olej doplňte. 
    5.3 Palivo
    5.3.1 Obecně
    UPOZORNĚNÍ! Běžný bezolovnatý benzín podléhá zkáze. 
    Nekupujte větší množství benzínu, než spotřebujete během 
    třiceti dní.
    Lze použít i akrylátový benzín. Složení benzínu tohoto typu 
    je pro lidi a zvířata méně škodlivé.
    Benzín je vysoce hořlavý. Palivo vždy skladujte v 
    kanystrech, které jsou k tomuto účelu speciálně 
    vyrobeny. 
    Palivo skladujte na suchém dobře větraném místě 
    – ne v uzavřené místnosti. Palivo skladujte mimo 
    dosah dětí.
    5.3.2 Palivo
    Sněhová fréza je vybavena čtyřtaktním motorem. Používejte 
    výhradně bezolovnatý benzín. Nikdy nepoužívejte směs 
    benzínu s olejem pro dvoutaktní motory.
    Nikdy nepoužívejte směs benzínu s olejem pro 
    dvoutaktní motory.
    5.3.3Plnění paliva
    Nádrž plňte benzínem výhradně venku a nikdy při 
    této činnosti nekuřte. Palivo doplňujte před 
    spuštěním motoru. Nikdy neodstraňujte víčko 
    nádrže a nedoplňujte benzín, pokud je motor v 
    chodu nebo je dosud horký.
    Neplňte palivovou nádrž až po okraj. Po doplnění paliva 
    pevně našroubujte zpět víčko palivové nádrže a rozlité palivo 
    otřete. 
    5.4 Spuštění motoru
    Motor lze nastartovat ručně nebo u některých modelů 
    sněhových fréz pomocí elektrického startéru. Obě možnosti 
    jsou popsány níže:
    Elektrický startér je připojen k uzemněnému 
    kabelu se jmenovitým napětím 230 V. Smí se 
    připojovat pouze k uzemněným zásuvkám. Jinak 
    hrozí nebezpečí vážného poranění nebo úmrtí.
    Kabel nejprve připojte ke sněhové fréze.
    Při odpojování jej odpojte nejprve ze zásuvky.
    5.4.1 Nastartování studeného motoru, MN 421, 
    MN 5022 RS
    1. Palivovou nádrž naplňte benzínem. Viz předchozí oddíl.
    2. Zkontrolujte, zda je ovládací páka šroubu (1, 6:D) 
    odpojená (v poloze vypnuto).
    3. Aktivujte sytič (3, 7:N).
    4. Přepínač vypnutí motoru (3, 7:P) nastavte do polohy ON.
    5. Podle následujících pravidel použijte tlačítko přímého 
    vstřiku (3, 7:O): Použití Olej Viskozitní 
    třída
     –18 °C a vyšší SAE 5W-30  Alespoň SH
     –18 °C a nižší SAE 10W-30  Alespoň SH 
    						
    							72
    ČEŠTINACS
    Nad 10 °C: Nepoužívejte.
     -10 °C až +10 °C: Stiskněte dvakrát.
    Pod –10 °C: Stiskněte čtyřikrát.
    Před každým stisknutím tlačítko přímého vstřiku 
    uvolněte.
    6. Ruční startér: Rychlým pohybem zatáhněte za madlo 
    ručního startéru. Nepouštějte madlo startéru; zabraňte 
    rychlému navinutí startovacího lanka. Naviňte jej zpět 
    pomalu.
    7. Jakmile motor běží pravidelně, vypněte sytič.
    POZNÁMKA: Než začnete odklízet sníh při teplotách pod -
    15 °C, nechte motor několik minut běžet na volnoběh, aby se 
    zahřál.
    UPOZORNĚNÍ: Nikdy nenechávejte motor běžet 
    v uzavřených nedostatečně větraných prostorách. 
    Výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý, smrtelně 
    nebezpečný plyn bez zápachu. Ruce a ostatní části 
    těla i oblečení mějte vždy v bezpečné vzdálenosti 
    od pohyblivých částí stroje. Tlumič výfuku je 
    velmi horký. Dejte pozor, abyste se nepopálili.
    5.4.2 Nastartování studeného motoru, 
    MN 5022 ES
    1. Palivovou nádrž naplňte benzínem. Viz předchozí oddíl.
    2. Zkontrolujte, zda je ovládací páka šroubu (1:D) odpojená 
    (v poloze vypnuto).
    3. Aktivujte sytič (3:N).
    4. Přepínač vypnutí motoru (3:P) nastavte do polohy ON.
    5. Elektrický startér: Napájecí kabel připojte ke spínací 
    skříňce motoru a k uzemněné zásuvce se jmenovitým 
    napětím 230 V.
    6. Podle následujících pravidel použijte tlačítko přímého 
    vstřiku (3:O):
    Nad 10 °C: Nepoužívejte.
     -10 °C až +10 °C: Stiskněte dvakrát.
    Pod –10 °C: Stiskněte čtyřikrát.
    Před každým stisknutím tlačítko přímého vstřiku 
    uvolněte.
    7a. Elektrický startér: Stiskněte a držte tlačítko startéru 
    (3:R), dokud motor nenaskočí. Jakmile motor naskočí, 
    tlačítko uvolněte. Tlačítko startéru nikdy nedržte déle než 
    deset sekund. Elektrický startér je vybaven tepelnou 
    pojistkou, která jej při přehřátí vypne. Dojde-li k tomu, 
    lze stroj znovu startovat po 5 - 10 minutách.
    8. Jakmile motor běží pravidelně, vypněte sytič (3:N).
    9. Elektrický startér: Napájecí kabel nejprve odpojte ze 
    zásuvky a potom ze zdířky sněhové frézy.
    POZNÁMKA: Než začnete odklízet sníh při teplotách pod -
    15 °C, nechte motor několik minut běžet na volnoběh, aby se 
    zahřál.
    UPOZORNĚNÍ: Nikdy nenechávejte motor běžet 
    v uzavřených nedostatečně větraných prostorách. 
    Výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý, smrtelně 
    nebezpečný plyn bez zápachu. Ruce a ostatní části 
    těla i oblečení mějte vždy v bezpečné vzdálenosti 
    od pohyblivých částí stroje. Tlumič výfuku je 
    velmi horký. Dejte pozor, abyste se nepopálili.
    5.4.3 Startování teplého motoru
    Při startování teplého motoru postupujte stejně jako při 
    startování studeného motoru s následujícími výjimkami:
    • Nepoužívejte sytič (3, 7:N).
    • Nepoužívejte sytič (3, 7:O).5.5 Vypnutí stroje
    Před vypnutím stroje nechte motor běžet několik minut na 
    volnoběh, aby roztál usazený sníh.
    Nastavením přepínače vypnutí motoru (3, 7:P) do polohy ON 
    vypněte motor.
    5.6 Spuštění a provoz
    Vyhazovací komín nikdy nesměrujte na osoby v 
    blízkosti stroje.
    Před pročišťováním stroje vždy vypněte motor.
    Při práci se sněhovou frézou vždy používejte 
    ochranné brýle nebo ochranný štít. 
    1. Podle výše uvedených pokynů nastartujte motor.
    2. Nastavte výšku deflektoru (1, 6:J). Zdvižený deflektor 
    odhazuje sníh do větší vzdálenosti, sklopený deflektor do 
    menší vzdálenosti.
    3. Pomocí páky nastavte polohu vyhazovacího komínu (5, 
    9:C) tak, aby sníh odlétal směrem po větru.
    4. Přitáhnutím ovládací páky šroubu (1, 6:D) aktivujte 
    pohon frézy a otáčení šroubu.
    5.  Chcete-li zastavit, uvolněte ovládací páku šroubu (1, 
    6:D).
    6. Je-li třeba stroj pročistit, zastavte motor a učiňte tak 
    pomocí dřevěné hole či podobného nástroje.
    Pohon sněhové frézy se spustí, jakmile se nabírací 
    šroub dotkne země. Pohyb stroje usnadníte 
    přizdvihnutím rukojeti. Stroj netlačte.
    Pozor! Pokud se šroub otáčí i po uvolnění ovládací páky 
    šroubu (1, 6:D), seřiďte lanko. Viz oddíl „Údržba“.
    Pozor! Pokud se šroub po přitažení ovládací páky šroubu (1, 
    6:D) nezačne otáčet, seřiďte lanko. Viz oddíl „Údržba“.
    5.7 Rady pro použití stroje
    1. Sníh odklízejte ihned, jakmile napadne.
    2. Pro dokonalé odklizení sněhu se strojem pojíždějte s 
    přesahem do již odklizené oblasti.
    3. Je-li to možné, odhazujte sníh směrem po větru.
    4.6. Za silného větru sklopte deflektor tak, aby sníh odletoval 
    nízko nad zemí a vítr jej neodvál na nežádoucí místa.
    5.  V zájmu bezpečnosti a ochrany stroje před poškozením 
    vyčistěte místo, ze kterého chcete odklízet sníh, od 
    kamenů, hraček a jiných cizích předmětů.
    6. Kapacita sněhové frézy závisí na hloubce a hustotě 
    sněhu. Seznamte se s funkcí sněhové frézy v různých 
    sněhových podmínkách.
    5.7.1 Patky (MN 5022)
    Patky (1:G) jsou nastavitelné a určují výšku nabíracího 
    šroubu nad zemí. Při odklízení sněhu ze štěrkových cest musí 
    být tyto patky spuštěné, aby byl nabírací šroub výše nad 
    zemí. Patky nastavte takto:
    A.  Povolte oba šrouby.
    B. Nakloňte zadní část patky do požadované polohy.
    C. Utáhněte oba šrouby.
    5.7.2 Prachový a středně vlhký sníh
    Sněhovou pokrývku do 20 cm lze odstranit snadno a rychle 
    pojížděním rovnoměrnou rychlostí. U závějí nebo na místech 
    s vyšší vrstvou sněhu zpomalte a nechte stroj pracovat 
    vlastním tempem.
    Práci si rozvrhněte tak, aby sníh odletoval směrem po větru. 
    						
    							73
    ČEŠTINACS
    5.7.3 Mokrý a ztuhlý sníh
    Pojíždějte pomalu vpřed. Přimrzlý sníh a led nikdy 
    neodstraňujte škrabkou. Údery by mohly poškodit ložisko 
    nabíracího šroubu.
    5.8 Po použití
    1. Po každém odklízení sněhu nechte motor ještě několik 
    minut běžet, aby odtál nahromaděný sníh.
    2. Zkontrolujte, zda některé díly nejsou poškozeny nebo 
    uvolněny. Je-li třeba, vyměňte/opravte je.
    3. Utáhněte povolené šroubové spoje.
    4.  Vypněte sytič.
    5. Kabel zapalování odpojte od svíčky.
    6.  Po každém použití sněhovou frézu očistěte. Stroj 
    opláchněte vodou, která jej zbaví soli a jiných chemikálií. 
    Otřete jej do sucha.
    6 ÚDRŽBA
    Před zahájením údržby odpojte kabel zapalovací 
    svíčky.
    6.1 Výměna oleje
    První výměnu oleje proveďte po 2 hodinách provozu a 
    potom olej vyměňujte vždy po 25 hodinách provozu nebo 
    nejméně jednou za sezónu. Olej vyměňujte, když je motor 
    teplý.
    Okamžitě po vypnutí motoru je olej velmi horký. 
    Vyčkejte proto, až motor zchladne, a teprve potom 
    začněte olej vypouštět. Nebezpečí popálení.
    1. Odšroubujte víčko a vyjměte olejovou měrku. 
    MN 5022: Odšroubujte vypouštěcí zátku (4:S).
    MN 421:Viz obr. 8.
    2. Olej nechte vytékat do připravené nádoby.
    Zkontrolujte, zda je vypouštěcí zátka správně 
    nasazená a utažená. Pokud by se při provozu 
    uvolnila, došlo by k poškození motoru.
    3. MN 5022: Našroubujte vypouštěcí zátku (4:S).
    4. Postavte sněhovou frézu a dolijte čerstvý olej. Viz “Před 
    spuštěním”. 
    6.2 Zapalovací svíčka
    Než odpojíte zapalovací svíčku, očistěte její okolí.
    Zapalovací svíčku vyměňte jednou za rok nebo každých sto 
    provozních hodin.
    Zapalovací svíčka: Champion RV 19 LM nebo ekvivalentní 
    typ.
    Utahovací moment: 24 - 27 Nm.
    Vzdálenost elektrod: 0,7 - 0,8 mm 
    6.3 Karburátor
    Karburátor je správně seřízen od výrobce. Pokud je nezbytné 
    jej seřídit, obraťte se na autorizované servisní středisko. 
    7 MAZÁNÍ
    Před zahájením údržby odpojte kabel zapalovací 
    svíčky.
    Před uskladněním sněhové frézy na léto promažte převodové 
    soukolí přestavovací páky a vyhazovací komín. Použijte 
    přilnavou vazelínu, jako například Lubriplate.
    8 SERVIS A OPRAVY
    8.1 Seřízení lanka (MN 5022)
    Lanko ovládací páky šroubu je seřízeno od výrobce. Při 
    seřizování postupujte následovně:
    1. Vyhákněte lanko z ovládací páky šroubu (4:M).
    2. Odstraňte kryt motoru a lanko vyhákněte z upínacího 
    otvoru. Viz obr. 12.
    3. Zahákněte lanko do nového otvoru zvoleného podle 
    potřeby. Namontujte zpět kryt motoru a lanko zahákněte 
    na ovládací páku šroubu.
    4. Nastartujte sněhovou frézu a zkontrolujte, zda funguje 
    správně. Je-li ovládací páka šroubu přitažená, měl by se 
    šroub otáčet. Je-li uvolněná, měl by šroub zůstat v klidu. 
    Není-li tomu tak, opakujte výše uvedený postup.
    8.2 Kryt řemene (MN 5022)
    1. Vyšroubujte sedm šroubů (11:U) a odstraňte kryt hnacího 
    řemene (11:T). Šest šroubů je na vnější straně, jeden na 
    spodní.
    Dva šrouby na vnější straně také drží levou patku.
    2. Montáž proveďte v opačném pořadí.
    8.3 Výměna hnacího řemene (MN 5022)
    Hnací řemen vyměňte takto:
    1. Odstraňte kryt řemene. Viz výše.
    2. Stáhněte hnací řemen (12:Z) z řemenic (12:W) a (12:X). 
    Dejte pozor, abyste nepoškodili vodítko řemene (12:Y).
    3. Opačným postupem nainstalujte nový hnací řemen.
    4.  Zkontrolujte správnou polohu hnacího řemene (12:Z) na 
    řemenicích.
    Pozor! Je-li ovládací páka šroubu přitažena, mezi vodítkem 
    řemene (12:Y) a hnacím řemenem (12:Z) musí být vůle 2 
    mm.
    5. Namontujte kryt řemene. Viz výše.
    8.4 Výměna gumových stěrek nabíracího šroubu 
    (MN 5022)
    1. Zablokujte nabírací šroub kusem dřeva (23:R).
    2. Odvrtejte 24 nýtů přidržujících vnější gumové stěrky 
    (24:T). Použijte 13mm vrták (23:S).
    3. Kleštěmi nebo podobným nástrojem odstraňte zbytky 
    nýtů a gumových stěrek. 
    4. Odstraňte tři šrouby (24:W) s maticemi a podložkami, 
    které přidržují gumové stěrky (24:X) ve střední poloze, a 
    vyjměte stěrky.
    5. Montáž nových gumových stěrek proveďte v opačném 
    pořadí. Místo nýtů použijte 24 šroubů s maticemi. 
    						
    							74
    ČEŠTINACS
    8.5 Výměna nabíracího šroubu (MN 5022)
    1. Odstraňte kryt řemene a hnací řemen. Viz výše.
    2. Zablokujte šroub kusem dřeva (13:A).
    3. Odstraňte řemenici (13:C) z hřídele. 
    Pozor! Levotočivý závit
    4. Demontujte sestavu ložiska (13:B) z levé strany sněhové 
    frézy a vytáhněte nabírací šroub.
    5. Montáž proveďte v opačném pořadí.
    8.6 Seřízení lanka (MN 421)
    Lanko ovládací páky šroubu je seřízeno od výrobce. Při 
    seřizování postupujte následovně:
    1.  Povolte šroub (14:D) a pružinu (14:E) posuňte dozadu 
    tak, aby se lanko napnulo.
    2.  V požadované poloze utáhněte šroub (14:D). 
    8.7 Výměna hnacího řemene (MN 421).
    Hnací řemen vyměňte takto:
    1. Vyšroubujte sedm šroubů (15:F) a odstraňte levý kryt 
    hnacího řemene.
    2. Povolte obě napínací kladky (16:G).
    3. Povolte vodicí vidlici (17:H) na spodní straně stroje.
    4. Sejměte řemen a stejným způsobem nasaďte nový.
    5. V opačném pořadí namontujte zpět všechny díly.
    8.8 Výměna šroubu a ložiska (MN 421)
    1. Vyšroubujte sedm šroubů (15:F) a odstraňte levý kryt 
    hnacího řemene.
    2. Stáhněte klínový řemen z řemenice šroubu (18:J).
    3. Šroub zablokujte kusem dřeva nebo podobným nástrojem 
    a pomocí 26mm nástrčného klíče odšroubujte řemenici. 
    Pozor! Řemenice šroubu má levotočivý závit.
    4. Odstraňte šrouby (19:K) na levé straně nabíracího 
    šroubu.
    5. Vyšroubujte šest šroubů (20:N) a odstraňte pravý kryt.
    6. Vyšroubujte dva šrouby (20:H) a odstraňte vyhazovací 
    komín (20:M).
    7. Zdvihněte šnekový šroub (21:Q)
    8. Vyšroubujte středové šrouby (20:P) skříně nabíracího 
    šroubu.
    9. Pomocí stahováku sejměte ložisko z levé strany 
    nabíracího šroubu. Viz obr. 22.
    10. Vytáhněte nabírací šroub.
    11. Vyměňte poškozené díly a v opačném pořadí namontujte 
    zpět. Pozor! K upevňování plastových dílů vždy 
    používejte podložky nebo přírubové matice.
    Pozor! Šroubové spoje neutahujte příliš silně. Mohly by 
    se poškodit plastové díly.
    8.9 Výměna patek (MN 5022)
    1. Odstraňte šrouby patek a patky (1:G) na pravé a levé 
    straně.
    2. Nainstalujte nové patky v opačném pořadí.
    9 USKLADNĚNÍ
    V uzavřených, špatně větraných prostorách nikdy 
    neskladujte sněhovou frézu s palivem v nádrži. Z 
    paliva se uvolňují vysoce hořlavé plyny.
    Chystáte-li se sněhovou frézu uskladnit na déle než 
    30 dní, proveďte následující opatření:
    1. Vyprázdněte palivovou nádrž.
    2. Spusťte motor a nechte jej běžet, dokud nedojde palivo.
    Palivovou nádrž vyprazdňujte pouze venku a je-li 
    motor studený. Při práci nekuřte. Nádrž 
    vyprázdněte do nádoby určené pro palivo.
    4. Vyměňte olej, pokud byla poslední výměna 
    provedena před více než třemi měsíci.
    5.  Odšroubujte zapalovací svíčku a do otvoru nalijte 30 ml 
    motorového oleje. Několikrát zatočte motorem (pomocí 
    startovacího lanka). Zašroubujte zpět zapalovací svíčku.
    6.  Celý stroj pečlivě vyčistěte.
    7.  Stroj promažte. Viz „Mazání“.
    8.  Zkontrolujte, zda sněhová fréza není poškozena. Je-li 
    třeba, opravte ji.
    9.  Opravte všechna poškození laku.
    10. Nelakované kovové součásti stroje ošetřete protikorozní 
    ochranou.
    11. Je-li to možné, uskladněte sněhovou frézu na krytém 
    místě. 
    10 SMLUVNÍ PODMÍNKY PRODEJE
    Na výrobní a materiálové závady se vztahuje plná záruka. 
    Uživatel je povinen řídit se pokyny uvedenými v přiložené 
    dokumentaci.
    Akumulátory: Šest měsíců od data nákupu.
    Záruka se nevztahuje na vady vzniklé v důsledku:
    - toho, že se uživatel neseznámil s doprovodnou 
    dokumentací,
    - nedbalosti, 
    - nesprávného nebo nedovoleného užívání nebo montáže,
    - použití jiných než originálních náhradních dílů
    - a použití přídavných zařízení, která nebyla dodána nebo 
    schválena společností GGP.
    Záruka se nevztahuje ani na:
    - opotřebení dílů, jako jsou například hnací řemeny, 
    nabírací šrouby, světla, kola, pojistné šrouby a kabely,
    -běžné opotřebení
    - a motory. Na motor se vztahují samostatné termíny a 
    podmínky záruky výrobce motoru.
    Na kupujícího se vztahují ustanovení národních zákonů 
    příslušné země. Tato záruka neomezuje práva udělená 
    kupujícímu uvedenými zákony. 
    						
    							75
    MAGYARHU
    1 SZIMBÓLUMOK
    A gépen a következő szimbólumok láthatók. Az a 
    rendeltetésük, hogy emlékeztessenek a használat közben 
    szükséges karbantartásra és figyelemre. 
    A szimbólumok jelentése:
    Figyelmeztetés.
    A gép használata előtt olvassa el és ismerje meg a 
    használati útmutatót!
    Veszély – forgó marócsiga.
    Veszély – forgó turbina.
    Ne nyúljon kézzel a kidobócsőbe.
    Kezét-lábát tartsa távol a forgó alkatrészektől.
    Hĺll obehöriga pĺ säkert avstĺnd frĺn maskinen.
    Rikta aldrig utkastet mot ĺskĺdare.
    Javítás vagy karbantartás elvégzése előtt vegye ki az 
    indítókulcsot és húzza ki a gyertya vezetékét, és 
    tanulmányozza a műszaki leítást.
    Égési sérülést szenvedhet!
    Viseljen fülvédőt. 
    2 BIZTONSÁGTECHNIKAI UTASÍTÁSOK
    2.1 ÁLTALÁNOS
    • Kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a biztonságtechnikai 
    útmutatót. Ismerkedjen meg a vezérlőszervekkel és a gép 
    helyes működtetésével.
    • Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy olyan személyek 
    üzemeltessék a hómarót, akik nincsenek tisztában a 
    biztonságtechnikai utasításokkal. A helyi előírások 
    korlátokat szabhatnak a vezető életkorát illetően.
    • Soha ne használja a gépet, ha mások, elsősorban 
    gyermekek vagy állatok, is vannak a közelben. 
    • Soha ne feledje, hogy a vezető felel a személyeket vagy 
    vagyontárgyaikat ért balesetekért, sérülésekért.
    • Ügyeljen arra, hogy soha ne botoljon meg vagy essen el, 
    főleg, ha a gép hátramenetben halad.
    • Soha ne üzemeltesse a hómarót, ha alkohol vagy 
    gyógyszer hatása alatt áll, fáradt vagy beteg.
    2.2 ELŐKÉSZÜLETEK
    •Ellenőrizze a megtisztítandó területet, és távolítson el 
    minden szétszóródott vagy idegen tárgyat.
    • A motor indítása előtt kapcsoljon ki minden vezérlést.
    • A hómarót kizárólag megfelelő öltözékben használja. 
    Viseljen olyan lábbelit, amely csúszós felületen is jól 
    tapad.
    • Figyelmeztetés – a benzin erősen gyúlékony! 
     a. A benzint mindig kifejezetten üzemanyag tárolására 
    kialakított edényben tartsa.
     b. A benzintartályt mindig a szabadban töltse fel, és soha 
    ne dohányozzon a művelet közben. c. A benzintartályt mindig a motor beindítása előtt töltse 
    tele. Soha ne távolítsa el a tanksapkát vagy töltsön a 
    tankba benzint, ha a motor még jár vagy meleg.
    d. Zárja szorosan a tanksapkát és törölje fel a kifolyt 
    benzint.
    • Úgy állítsa be a marócsiga magasságát, hogy az biztosan 
    a kavicsos út szintje felett maradjon.
    • Soha, semmilyen körülmények között se módosítsa a 
    beállításokat, ameddig a motor jár (kivéve, ha az 
    útmutató ezzel ellentétes utasítást tartalmaz).
    • Használat előtt várjon, hogy a hómaró 
    alkalmazkodhasson a külső hőmérséklethez.
    • Használat, karbantartás és szervizelés közben mindig 
    használjon védőszenüveget. 
    2.3 ÜZEMELTETÉS
    • Kezét-lábát tartsa távol a forgó alkatrészektől. Mindig 
    kerülje el a kidobócső nyílását.
    • Legyen óvatos, amikor kavicsMN 5022os ösvényeken, 
    járdán vagy úton halad, vagy azokat keresztezi. Legyen 
    tisztában a rejtett veszélyekkel és a közlekedőkkel.
    • A kidobócső soha ne irányuljon a közút vagy a 
    közlekedők felé.
    • Ha a hómaró idegen tárgyba ütközik, állítsa le a motort, 
    húzza ki a gyertya kábelét és körültekintően vizsgálja 
    meg a gépet, hogy érte-e sérülés. Mielőtt újra használná a 
    gépet, javítsa ki a sérülést.
    • Ha a gép abnormálisan vibrálni kezd, állítsa le a motort 
    és keresse meg annak okát. A vibráció általában 
    valamilyen hibát jelez.
    • Állítsa le a motort és húzza ki a gyertya kábelét. 
    a, Ha a gép eltér a haladási iránytól. 
    b. Ha a marócsiga burkolata vagy a kidobócső elzáródott 
    és meg kell tisztítani. 
    c. Javítás vagy módosítás előtt. 
    •Mielőtt a tisztítást, javítást vagy ellenőrzést megkezdené, 
    mindig győződjön meg róla,, hogy a forgó alkatrészek 
    megálltak, és minden vezérlés kikapcsolt.
    •Mielőtt a gépet magára hagyná, kapcsoljon ki minden 
    vezérlőszervet, a sebességváltót helyezze üresbe, állítsa 
    le a motort és vegye ki az indítókulcsot. 
    • Zárt térben soha ne járassa a motort, kivéve ha a gépet a 
    tárolási helyére viszi, vagy onnan kihozza. Ebben az 
    esetben gondoskodjon róla, hogy a tárolóhely ajtaja 
    nyitva legyen. A kipufogógázok mérgezők. 
    •Lejtőn soha ne haladjon keresztben. Fentről lefelé és 
    lentről felfelé haladjon. Legyen óvatos, amikor lejtőn 
    irányt változtat. Kerülje a meredek lejtőket.
    • Soha ne használja a gépet elégtelen védelemmel vagy 
    úgy, hogy a biztonsági berendezések ne legyenek a 
    helyükön.
    •A meglévő biztonsági eszközök nem lehetnek 
    kikapcsolva vagy eltávolítva.
    • Ne módosítson a motor beállításán, és ne növelje a motor 
    fordulatszámát. Amikor a motor magasabb 
    fordulatszámon üzemel, megnő a személyi sérülés 
    veszélyének lehetősége.
    • A hómarót soha ne használja beugrók, gépkocsik, 
    ablakok, lejtők stb. közelében a kidobócső megfelelő 
    beállítása nélkül. 
    • A gyermekeket mindig tartsa távol a megtisztítandó 
    területtől. Gondoskodjon róla, hogy egy másik felnőtt 
    felügyeljen a gyermekekre.
    • Ne terhelje túl a gépet azzal, hogy túl gyorsan halad.
    • Tolasson óvatosan. Mielőtt hátramenetbe kapcsolna és 
    tolatás közben is, hátranézve győződjön meg róla, hogy 
    vannak-e akadályok az útjában. 
    						
    							76
    MAGYARHU
    • A kidobócső soha ne irányuljon a nézelődők felé. 
    Senkinek se engedje meg, hogy a gép elé álljon. 
    • Kapcsolja ki a marócsigát, amikor a hómarót szállítják, 
    vagy nem használják. Csúszós úton, szállítás közben ne 
    haladjon túl gyorsan.
    • Csak olyan tartozékot használjon, amelyet a gép gyártója 
    jóváhagyott.
    • A hómaróval soha ne közlekedjen rossz látási viszonyok 
    között, vagy elégtelen világítás mellett.
    • Mindig szilárdan álljon a lábán és határozottan fogja a 
    tolókart. 
    • A hómarót soha ne használja a tetőn.
    • Használat közben ne érjen a felmelegedő 
    motoralkatrészekhez. Égési sérüléseket szenvedhet!
    2.4 KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
    • Húzzon meg minden csavart és anyát, hogy ellenőrizze: a 
    gép biztonságos, munkakész állapotban van. Ellenőrizze 
    rendszeresen a nyírócsavarokat.
    • Mindig eredeti gyári alkatrészeket használjon. A nem 
    eredeti gyári alkatrészek használata sérülés veszélyét 
    hordozza még akkor is, ha illenek a géphez.
    • Soha ne tárolja a berendezést úgy egy épületben, hogy a 
    benzintartályban még üzemanyag van, ha ott az 
    üzemanyag gőzei nyílt lánggal vagy szikrával 
    kerülhetnek kapcsolatba.
    • Hagyja a motort lehűlni, mielőtt a gépet beállítaná a 
    raktárba.
    • Tartós tárolás előtt tanulmányozza az útmutató ajánlásait.
    • Cserélje ki a sérült figyelmeztető vagy útmutató 
    címkéket.
    • Használat után járassa a motort néhány percig bekapcsolt 
    marócsigával. Ezzel megakadályozza, hogy a marócsiga 
    befagyjon.
    3 ÖSSZESZERELÉS
    Megjegyzés: A bal és a jobb oldalra vonatkozó utalások a 
    vezető pozíciójában, a hómaró mögött találhatók.
    FIGYELMEZTETÉS! Szerelés vagy 
    karbantartási munka előtt mindig ki kell húzni a 
    gyertya kábelét.
    3.1 KICSOMAGOLÁS
    1. Keresse meg és csomagolja ki a dobozba külön 
    becsomagolt összes alkatrészt.
    2. Távolítsa el a hómaróról a csomagolást.
    3. Vágja végig a kartondoboz négy sarkát és hajtsa le a négy 
    oldalt.
    4. Ragadja meg az alsó fogantyút és húzza le a hómarót a 
    dobozról.
    5. Távolítsa el a csomagolást a karokról.
    3.2 KAR
    1. Távolítsa el a csomagolást a felső és az alsó karokról.
    2. Lazítsa meg a karok (1, 6:E) mindkét oldalán a gombokat 
    (1, 6:B).
    3. Emelje fel a felső kart  üzemi állásba. Tartsa meg a felső 
    kart, hogy elkerülje az alsó kar összekarcolását.
    Figyelem! Ügyeljen arra, hogy a kábelek ne akadjanak fel a 
    felső és az alsó karok között.
    4. Szorítsa meg a gombokat (1, 6:B).3.3 KIDOBÓCSŐ (1, 6:H)
    Az alábbiak szerint szerelje fel a kidobócsövet (1, 6:H) (csak 
    egyes modellekre vonatkozik):
    1. Illessze a kidobócsövet a nyílás fölé.
    2. Illessze be a csavarokat és az anyákat.
    3. Húzza meg mind a három csavarkötést a kidobócsövön.
    3.4 BEÁLLÍTÓKAR (1, 6:C)
    Az alábbiak szerint szerelje fel a kart (csak bizonyos 
    modellekre vonatkozik): 
    1. Vegye le a sasszeget (2:L), az alátétet (4:J) és a rugós 
    alátétet (2:K) a beállító karról. Őrizze meg az 
    alkatrészeket.
    2. Illessze be a beállító kart a szerelvényben lévő nyilásba 
    (2:L).
    3. A sasszeggel, az alátéttel (2:L) és a rugós alátéttel 
    csatlakoztassa beállító kart a szerelvényhez.
    4. Forgassa el a beállító kart a végpontok között. 
    Ellenőrizze, hogy a kidobócső (1, 6:H) szabadon 
    forogjon.
    4 SZABÁLYOZÓK
    MN 5022, lásd az 1-5. ábrát.
    MN 421, lásd az 5-8. ábrát.
    Beállító kar (1, 6:C)– módosítja a kidobócsõ irányát.
    Terelõ (1, 6:J)– Meghatározza, hogy a hó milyen távolságra 
    vetõdik ki.
    Kidobócsõ (1, 6:H)– Meghatározza, hogy a hó melyik 
    irányba vetõdik ki.
    Csigamozgató kar (1, 6:D)– Indítja és leállítja a havat 
    továbbító csigát/járókereket.
    Megállás szabályozó (3, 7:P)– A motor indításához BE 
    állásba kell kapcsolni.
    Befecskendezõ (3, 7:O)– Hidegidõben történõ indításhoz 
    közvetlenül a karburátorba fecskendezi az üzemanyagot.
    Indító gomb (3:R)– A motor indítására elektromos 
    indítómotorral felszerelt modelleken.
    Csatlakozó, (MN 5022 ES) (nem látszik)– Az elektromos 
    indítómotorral felszerelt modelleken, 230 V-hoz való 
    csatlakozáshoz.
    Talpak (1:G) (MN 5022)– Csúszó felületet alkotnak a 
    földön. A talpak állíthatók és cserélhetők.
    Indító kar (3, 6:Q)– A motor kézi indításához
    Szivató (3, 7:N)– Hideg motor indításához.
    Gyertyasapka (1, 6:A)– távolítsa el, hogy hozzáférjen a 
    gyertyához.
    Üzemanyag-betöltés (1, 2, 5:F)– Távolítsa el az üzemanyag 
    betöltéséhez.
    Olajbetöltés (4, 5, 8:S)– Távolítsa el az olaj betöltéséhez.
    Olajleürítés (V)– Távolítsa el, hogy hozzáférjen a 
    mérõpálcához.
    Mérõpálca (5. ábra)– Távolítsa el, hogy leolvassa az 
    olajszintet, illetve feltöltse olajjal a motor forgattyús házát.
    5 A GÉP HASZNÁLATA
    5.1 ÁLTALÁNOS
    Soha ne indítsa be a motort, mielőtt a fenti 
    ÖSSZESZERELÉS c. fejezetben leírtakkal nem végzett.  
    						
    							77
    MAGYARHU
    Ameddig el nem olvasta és meg nem értette a 
    mellékelt utasításokat, és a hómarón lévő 
    valamennyi figyelmeztetést és utasítást, soha ne 
    használja a hómarót! 
    Használat, karbantartás és szervizelés közben 
    mindig viseljen védőszenüveget.
    5.2 BEINDÍTÁS ELŐTT
    Egyes hómarókat úgy szállítanak, hogy a motor forgattyús 
    háza nincs olajjal feltöltve. Ezekhez az olajat külön 
    flakonban mellékeljük.
    Használat előtt töltsön olajat a motorba.
    Ne indítsa be addig a motort, ameddig nincs 
    olajjal feltöltve. Olaj nélkül a motor súlyos 
    károsodást szenvedhet.
    1.  Állítsa a gépet egyenes felületre.
    2.  Csavarja le az olajfeltöltő nyílás sapkáját (5:U) és húzza 
    ki a mérőpálcát. Olvassa le az olajszintet a mérőpálcáról.. 
    Töltse fel az olajat a „TELE” jelzésig. Lásd a 5. ábrát.
    3.  Használja az alábbi táblázat szerinti motorolajat.
    Ne használjon SAE 10W40-et.
    4. Használat előtt mindig ellenőrizze a motorban az 
    olajszintet. A hómarónak ellenőrzéskor egyenletes 
    felületen kell állnia.
    Az olajszintnek az „TÖLTÉS” és a „TELE” jelzés között kell 
    lennie. Lásd a 8. ábrát. Amennyiben szükséges, töltse fel 
    olajjal. 
    5.3 ÜZEMANYAG
    5.3.1 Általános
    MEGJEGYZÉS! A normál ólommenes benzin romlékony. 
    Ne vásároljon több benzint, mint amit 30 nap alatt fel tud 
    használni.
    Akrilát-benzint is használhat. Ez a fajta üzemanyag olyan 
    összetételű, amely kevésbé ártalmas az emberre és a 
    környezetre.
    A benzin erősen gyúlékony! Az üzemanyagot 
    mindig kifejezetten az ilyen célra kialakított 
    edényben tartsa. 
    A benzint hűvös, jól szellőző helyen tárolja, ne a 
    házban. A benzint gyermekektől elzárva tárolja.
    5.3.2 Üzemanyag
    A hómaró négyütemű motorral van felszerelve. Mindig 
    ólommentes üzemanyagot használjon. Kétütemű motorba 
    való benzin-olaj keveréket ne használjon.
    Kétütemű motorba való benzin-olaj keveréket ne 
    használjon.5.3.3 Az üzemanyag betöltése
    A benzintartályt mindig a szabadban töltse fel, és 
    soha ne dohányozzon a művelet közben. Az 
    üzemanyagtartályt a motor beindítása előtt töltse 
    tele. Soha ne távolítsa el a tanksapkát vagy töltsön 
    a tankba benzint, ha a motor még jár vagy meleg.
    Ne töltse színültig a benzintartályt. A benzin beöltése 
    után zárja szorosan a tanksapkát és törölje fel a kifolyt 
    benzint. 
    5.4 A MOTOR INDÍTÁSA
    A motor beindítható kézzel, vagy egyes hómarók esetében 
    elektromos indítómotorral. A következőkben mindkét 
    lehetőséget ismertetjük.
    Az elektromos indítómotor 230 V-os földelt 
    kábellel van felszerelve. Csak földelt csatlakozó 
    aljzathoz csatlakoztatható, máskülönben fennáll a 
    súlyos személyi sérülés vagy halál veszélye.
    Csatlakoztatáskor először csatlakoztassa a 
    hómarót.
    A csatlakozás megszüntetésekor először húzza ki a 
    kábelt a csatlakozó aljzatból.
    5.4.1 Hideg motor indítása, MN 421, MN 5022 RS
    1. Töltse tele a tartályt benzinnel. Lásd az előző részt.
    2. Ellenőrizze, hogy a marócsiga mozgató karja (1, 6:D) ne 
    legyen csatlakoztatva.
    3. Aktiválja a szivatót (3, 7:N).
    4. Állítsa a leállásvezérlést (3, 7:P) ON pozícióba.
    5. Az alábbiak szerint nyomja be a befecskendezőt ( 9:O):
    10°C fölött: Ne nyomja meg.
    -10 and +10°C között: Nyomja meg kétszer.
    -10°C alatt: Nyomja meg négyszer.
    Minden nyomás után vegye le az ujját a 
    befecskendezőről.
    6. Kézi indítás Erőteljesen rántsa meg az indítózsinór 
    fogóját. Ne hagyja visszacsapódni az indítózsinór 
    fogóját. Finoman engedje vissza.
    7. Amikor a motor simán működik, tolja vissza a szivatót.
    MEGJEGYZÉS! -15°C alatti hőmérséklet esetén hagja a 
    motort néhány percig üresjáratban felmelegedni, mielőtt 
    munkához látna.
    FIGYELMEZTETÉS! Soha ne járassa a motort 
    zárt térben vagy rosszul szellőző helyen. A 
    kipufogógáz szén-monoxidot, egy szagtalan, 
    halálos gázt tartalmaz. Testrészeit és ruházatát 
    tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A 
    hangtompító nagyon meleg, égési sérülést 
    szenvedhet.
    5.4.2 Hideg motor indítása, MN 5022 ES
    1. Töltse tele a tartályt benzinnel. Lásd az előző részt.
    2. Ellenőrizze, hogy a marócsiga mozgató karja (1:D) ne 
    legyen csatlakoztatva.
    3. Aktiválja a szivatót (3:N).
    4. Állítsa a leállásvezérlést (3:P) ON pozícióba.
    5. Elektromos indítómotor: Csatlakoztassa az elektromos 
    kábelt a motor kapcsolószekrényéhez és a 230V-os 
    földelt csatlakozó aljzathoz.
    6. Az alábbiak szerint nyomja be a befecskendezőt (3:O): Használja az alábbi minőségi 
    osztályú olajat
    -18° C felett SAE 5W-30  SH
    --18° C alatt SAE 0W-30  SH 
    						
    							78
    MAGYARHU
    10°C fölött: Ne nyomja meg.
    -10 and +10°C között: Nyomja meg kétszer.
    -10°C alatt: Nyomja meg négyszer.
    Minden nyomás után vegye le az ujját a 
    befecskendezőről.
    7. Elektromos indítómotor: Nyomja addig az elektromos 
    indítómotort (3:R), ameddig az a motor be nem indul. 
    Mihelyt a motor beindul, engedje el a gombot. 10 
    másodpercnél tovább ne működtesse. Az elektromos 
    indítómotor olvadó biztosítékkal van felszerelve, amely 
    túlmelegedés esetén leolvad. Túlmelegedés után az 
    újraindítás 5-10 perc után lehetséges.
    8. Amikor a motor simán működik, tolja vissza a szivatót 
    (3:N).
    9. Elektromos indítómotor: Először húzza ki az elektromos 
    kábelt a csatlakozó aljzatból, majd a hómaróból.
    MEGJEGYZÉS! -15°C alatti hőmérséklet esetén hagja a 
    motort néhány percig üresjáratban felmelegedni, mielőtt 
    munkához látna.
    FIGYELMEZTETÉS! Soha ne járassa a motort 
    zárt térben vagy rosszul szellőző helyen. A 
    kipufogógáz szén-monoxidot, egy szagtalan, 
    halálos gázt tartalmaz. Testrészeit és ruházatát 
    tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A 
    hangtompító nagyon meleg, égési sérülést 
    szenvedhet.
    5.4.3 Meleg motor indítása
    Meleg motor indításakor kövesse ugyanazt az eljárást, mint 
    hideg motor indításakor, az alábbi kivételekkel:
    • Ne használja a szivatót (3, 7:N).
    • Ne használja a befecskendezőt (3, 7:O).
    5.5 ÁLLJ
    Mielőtt leállítaná a motort, hagyja néhány percig üresben 
    járni, hogy a hó elolvadhasson.
    A motor leállítását a leállásvezérlés (3, 7:P) KI pozícióba 
    állításával végezze.
    5.6 INDÍTÁS:
    Soha ne irányítsa a havat a nézelődők felé.
    Az eltömődés megszüntetése előtt mindig állítsa le 
    a motort.
    A hómaró üzemeltetése során mindig viseljen 
    védőszemüveget. 
    1. A fent leírtak szerint indítsa be a motort.
    2. Állítsa be a terelő magasságát (1, 6:J). Felfelé állítva 
    hosszú kivetési távolság, lefelé állítva rövid kivetési 
    távolság állítható be.
    3. A karral úgy állítsa be a kidobócsövet (1, 6:C), hogy a 
    havat szélirányba szórja.
    4. Indítsa be a marócsigát és a meghajtást a marócsiga 
    mozgatókar aktiválásával (1, 6:D).
    5. Leállításkor engedje fel a 
    marócsiga mozgatókart (1, 6:D).
    6. Az eltömődés megszüntethető egy fadarabbal vagy 
    hasonló eszközzel a motor leállása után.
    A hómaró hajtása akkor kapcsol be, amikor a marócsiga a 
    földdel érintkezik. A meghajtás elősegítéséhez emelje fel 
    kissé a tolókart. Ne tolja a hómarót.Figyelem! Ha a marócsiga tovább forog annak ellenére, hogy 
    a marócsiga mozgatókart (1, 6:D) felengedte, módosítson a 
    kábelen. Lásd a „Karbantartás” c. részt.
    Figyelem! Ha a marócsiga nem indul el annak ellenére, hogy 
    a marócsiga mozgatókart (1, 6:D) aktiválta, módosítson a 
    kábelen. Lásd a „Karbantartás” c. részt.
    5.7 ÖTLETEK A MŰKÖDTETÉSHEZ
    1. Hóesés után azonnal takarítsa el a havat.
    2. A hő teljes eltakarításához a menetek között legyen 
    átfedés.
    3. Ha lehetséges, a havat szélirányban vesse ki.
    4. Erős szélben engedje lejjebb a terelőt, hogy a kidobott 
    havat a talaj közelébe irányítsa, itt ugyanis kevésbé 
    valószínű, hogy nemkívánatos helyre sodródik.
    5. A biztonság érdekében, és a hómaró rongálódásának 
    megelőzésére a megtisztítandó területen ne legyenek 
    kövek, játékok és egyéb idegen tárgyak.
    6. A hómaró teljesítménye a hó mélységétől és 
    tömörségétől függ. Ismerje meg, hogy a hómaró hogyan 
    működik eltérő hóviszonyok között.
    5.7.1 Talpak (MN 5022)
    A talpak (1:G) állíthatók, és meghatározzák a csigának a 
    földtől mért távolságát. Amikor kavicsos utakat kíván 
    megtisztítani a hótól, a talpakat le kell engedni, hogy a 
    marócsiga magasabban legyen a föld felett. A talpakat az 
    alábbiak szerint állítsa be:
    A.  Lazítsa meg mindkét csavart.
    B. A talp hátsó részét állítsa a kívánt szögbe.
    C.  Húzza meg mindkét csavart.
    5.7.2 Száraz és normál hó
    Max. 20 cm mély hó gyorsan és könnyen, egyenletes 
    sebességgel haladva takarítható el. Ennél mélyebb hó vagy 
    hófúvásos területek esetén csökkentse a sebességet és 
    hagyja, hogy a gép a saját tempójában dolgozzon.
    Törekedjen a hó szélirányba való kivetésére.
    5.7.3 Vizes, összetömörödött hó
    Lassan haladjon előre. Kerülje a kaparókés használatát a 
    maradék összetömörödött hó és jég eltávolítására. Emiatt a 
    marócsiga házában fáradásos hiba keletkezhet.
    5.8 HASZNÁLAT UTÁN
    1. Minden hóeltakarítás után hagyja a motort néhány percig 
    üresben járni, hogy a hómarón felhalmozódott hó és jég 
    leolvadhasson.
    2. Ellenőrizze, hogy látható-e sérülés vagy meglazult 
    részek. Ha szükséges, végezze el a javítást/a cserét.
    3. Húzza meg a meglazult csavaros kötéseket.
    4. Zárja el a szivatót.
    5. Távolítsa el az indítókábelt is az gyertyáról.
    6. Minden használat után tisztítsa meg a hómarót. Mossa le 
    vízzel, hogy eltávolítsa a sót és más vegyszereket. 
    Törölje szárazra a hómarót. 
    						
    							79
    MAGYARHU
    6 KARBANTARTÁS
    Karbantartási munkálatok elvégzése előtt húzza 
    ki az indítókábelt a gyertyából.
    6.1OLAJCSERE
    A motorolajat először 2 órányi üzemelés után, majd minden 
    25 üzemóra után, vagy évszakonként egyszer cserélje. Az 
    olajcserét a motor meleg állapota mellett végezze.
    Közvetlenül a motor kikapcsolása után a motor 
    olaj nagyon meleg. Az olaj leengedése előtt hagyja 
    kihűlni a motort. Égési sérülés veszélye áll fenn.
    1.  Távolítsa el az olajfeltöltő nyílás sapkáját és a 
    mérőpálcát. 
    MN 5022: Az olaj a sapka levételével engedhető le (4:S).
    MN 421: Lásd a 8. ábrát
    2. Helyezzen egy tartályt a padlóra, amibe az olaj 
    belefolyhat.
    Ellenőrizze, hogy a sapka rendesen meg van-e 
    húzva. Ha üzemelés közben meglazul, a motor 
    tönkre mehet.
    3. MN 5022: Illessze vissza a sapkát (4:S).
    4.  Állítsa fel a hómarót, és töltse be a friss olajat. Lásd 
    „Beindítás előtt”. 
    6.2 GYERTYA
    Mielőtt a gyertyát kivenné, tisztítsa meg annak környékét.
    Évente egyszer, vagy 100 órányi használat után cserélje ki a 
    gyertyát.
    Gyertya: Champion RV 19 LM ezzek egyenértékű.
    Szorító nyomaték: 24-27 Nm
    Szikraköz: 0,7-0,8 mm
    6.3 KARBURÁTOR
    A karburátort a gyárban beállítottuk. Ha beállítás szükséges, 
    vegye fel a kapcsolatot az engedéllyel rendelkező 
    szakszervizzel. 
    7 ZSÍRZÁS
    Karbantartási munkálatok elvégzése előtt húzza 
    ki az indítókábelt a gyertyából.
    Mielőtt a hómarót elraktározná a nyárra, zsírozza be a 
    beállítókar csapágyát és a kidobócsövet. Használjon tapadós 
    típusú zsírt, pl. Lubriplate-et.
    8 SZERVIZELÉS ÉS JAVÍTÁSOK
    8.1 BEÁLLÍTÓKÁBEL (MN 5022)
    A marócsiga mozgatókarjának kábelét gyárilag beállítjuk. 
    Minden beállítást az alábbiak szerint kell elvégezni:
    1. Akassza ki a kábelt a marósiga mozgatókarjánál (1:D).
    2. Távolítsa el a burkolatot és vegye ki a kábelt a lemez 
    megfelelő nyílásából. Lásd az 10. ábrát.
    3. Szükség szerint illessze be a kábelt az új nyílásba. 
    Helyezze vissza a burkolatot, akassza vissza a kábelt a 
    marócsiga mozgatókarjára.4. Indítsa be a hómarót és ellenőrizze a működését. A 
    marócsigának forognia kell, amikor a marócsiga 
    mozgatókarját aktiválja és álló helyzetben kell maradnia, 
    amikor a marócsiga mozgatókarját elengedi. Ha nem ez a 
    helyzet, ismételje meg a fenti eljárást.
    8.2 ÉKSZÍJBURKOLAT (MN 5022)
    1. A hét csavar (11:U) eltávolításával vegye le az ékszíj 
    burkolatát (11:T). Hat csavar oldalt, egy pedig alul.
    A külső részen lévő két csavar a bal talpat is tartja.
    2. Szerelje össze fordított sorrendben.
    8.3 AZ ÉKSZÍJ CSERÉJE (MN 5022)
    Az alábbiak szerint cserélje ki az ékszíjat:
    1. Távolítsa el az ékszíj burkolatát. Lásd fenn.
    2. Távolítsa el az ékszíjat (12:Z) a tárcsákról (12:W és 
    12:X). Ügyeljen, hogy ne sérüljön az ékszíj vezető 
    (12:Y).
    3. Fordított sorrendben szerelje fel az új ékszíjat.
    4. Ellenőrizze, hogy az ékszíj (12:Z) megfelelően 
    illeszkedjen a tárcsákra.
    Figyelem! Amikor a marócsiga mozgatókarja aktív, az ékszíj 
    vezető (12:Y) és az ékszíj (12:Z) közötti játéknak 2 mm-nek 
    kell lennie.
    5. Illessze a helyére az ékszíj burkolatát. Lásd fenn.
    8.4 A MARÓCSIGA TISZTÍTÓ 
    GUMILAPÁTJAINAK CSERÉJE (MN 5022)
    1. Rögzítse a marócsigát egy fadarabbal (23:R).
    2.Fúróval távolítsa el a külső tisztító gumilapátokat (24:T) 
    tartó 24 szegecset. Használjon 13 mm-es fúrót (23:S).
    3. Távolítsa el a szegecsek maradványait és a gumilapátokat 
    egy fogóval vagy hasonló szerszámmal. 
    4.Távolítsa el a gumilapátokat (24:X) középen rögzítő három 
    csavart (24:W), anyát és alátétet és távolítsa el a 
    gumilapátokat.
    5. Fordított sorrendben végezze el az új gumilapátok 
    felszerelését. A szegecsek helyett használjon 24 anyás 
    csavart.
    8.5 A MARÓCSIGA CSERÉJE (MN 5022)
    1. Távolítsa el az ékszíj burkolatát és az ékszíjat. Lásd fenn.
    2. Rögzítse a marócsigát egy fadarabbal (13:A).
    3. Szerelje le a tárcsát (13:C) a tengelyről. 
    Figyelem! Balos csavarmenet
    4. Szerelje le a csapágyszerelvényt (13:B) a hómaró bal 
    oldaláról és húzza ki a marócsigát.
    5. Szerelje össze fordított sorrendben.
    8.6 BEÁLLÍTÓKÁBEL (MN 421)
    A marócsiga mozgatókarjának kábelét gyárilag beállítjuk. 
    Minden beállítást az alábbiak szerint kell elvégezni:
    1.  Lazítsa meg a csavart (14:D) és a kábel megfeszítéséhez 
    mozdítsa hátrafelé a rugót (14:E).
    2.  Húzza meg a csavart (14:D) a kívánt pozícióban.  
    						
    							80
    MAGYARHU
    8.7 AZ ÉKSZÍJ CSERÉJE (MN 421)
    Az alábbiak szerint cserélje ki az ékszíjat:
    1.  A 7 csavar (15:F) eltávolításával szerelje le a bal 
    ékszíjburkolatot.
    2. Lazítsa meg a két tárcsát (16:G).
    3. Lazítsa meg az alul lévő ékszíj vezetőt (17:H).
    4. Vegye le az ékszíjat és azonos módon szerelje fel az újat.
    5. Fordított sorrendben végezze el a többi alkatrész 
    összeszerelését.
    8.8 A MARÓCSIGA ÉS A CSAPÁGY CSERÉJE 
    (MN 421)
    1.  A 7 csavar (15:F) eltávolításával szerelje le a bal 
    ékszíjburkolatot.
    2. Húzza le az ékszíjat a marócsiga ékszíjtárcsájáról (18:J).
    3. Egy fadarabbal vagy hasonló tárggyal rögzítse a 
    marócsigát és egy 26 mm-es csavarkulccsal csavarozza le 
    a tárcsát. Figyeljen arra, hogy a tárcsa bal menetes.
    4. Távolítsa el a marócsiga házának bal oldalán lévő 
    csavarokat (19:K).
    5. A 6 csavar (20:N) eltávolításával távolítsa el a jobb 
    burkolatot.
    6. A két csavar (20:H) eltávolításával szerelje le a 
    kidobócsövet (20:M).
    7. Emelje ki a csigát (21:Q).
    8. Csavarozza le a marócsiga házának a központi csavarjait 
    )20:P).
    9. Csapágylehúzóval szerelje le e baldali csapágyat a 
    marócsigáról. Lásd a 22. ábrát.
    10. Vegye ki a marócsigát.
    11. Cserélje ki a hibás alkatrészeket és telepítse azokat 
    fordított sorrendben. Figyelem! A műanyag 
    alkatrészeknél mindig használjon egy alátétet vagy 
    karimacsavart.
    Figyelem! Ne húzza meg túlságosan a csavaros 
    kötéseket. Emiatt a műanyag alkatrészek 
    megsérülhetnek.
    8.9 A TALPAK CSERÉJE (MN 5022)
    1. Jobb és baloldalon távolítsa el a talpakat tartó csavarokat 
    és a talpakat (1:G).
    2. Fordított sorrendben szerelje fel az új talpakat.
    9 TÁROLÁS
     Zárt, rosszul szellőző helyen soha ne tárolja úgy a 
    hómarót, hogy benzin maradt az 
    üzemanyagtartályban. Erősen gyúlékony 
    benzingőzök keletkeznek.
    Ha a hómarót 30 napnál hosszabb ideig tárolja, az 
    alábbi intézkedéseket kell megtenni:
    1.  Ürítse le a benzintartályt.
    2.  Indítsa be a motort és járassa addig, amíg 
    üzemanyaghiány miatt le nem áll.A benzintartályt a szabadban ürítse ki, amikor a 
    motor hideg. Ne dohányozzon. A benzint benzines 
    kannába ürítse.
    4.  Ha három hónapig nem történt olajcsere, cserélje le a 
    motorolajat.
    5.  Csavarja ki a gyertyát és öntsön egy evőkanálnyi olajat a 
    nyílásba. Néhányszor forgassa át a motort. Csavarja 
    vissza a gyújtógyertyát.
    6.  Alaposan tisztítsa meg az egész hómarót.
    7.  Zsírozza meg. Lásd a „Zsírzás” c. részt. 
    8.  Vizsgálja meg, hogy van-e sérülés a hómarón. Ha 
    szükséges, javítsa meg.
    9.  Javítsa ki a festésen keletkezett sérüléseket.
    10. Rozsdátlanítsa a nem festett fémfelületeket.
    11. Hacsak lehet, tárolja a hómarót zárt térben. 
    10 A VÁSÁRLÁS FELTÉTELEI
    Gyártási és anyaghibákra teljes körű garancia van 
    érvényben. A felhasználónak körültekintően be kell tartania 
    a csatolt dokumentumban szereplő utasításokat.
    Kivételek:
    A garancia nem vonatkozik a következők miatti károsodásra:
    - A felhasználó elmulasztotta áttanulmányozni a csatolt 
    dokumentációt.
    - Gondatlanság.
    - Nem rendeltetésszerű vagy meg nem engedett használat 
    vagy összeszerelés.
    - Nem eredeti alkatrészek használata.
    - Nem a GGP által szállított, illetve jóváhagyott tartozékok 
    használata.
    Nem vonatkozik a garancia továbbá:
    - A kopó alkatrészekre, például ékszíjakra, marócsigákra, 
    fényszórókra, kerekekre, nyírócsavarokra és kábelekre
    - Normál elhasználódásra
    - Motorokra Ezekre a motor gyártójának a garanciái 
    érvényesek külön feltételek szerint.
    A vásárlásra az egyes országok nemzeti törvényei az 
    irányadók. Ez a garancia nem korlátozza azokat a jogokat, 
    amelyek a vásárlót a fentiekben hivatkozott törvények 
    értelmében megilletik. 
    						
    All Mountfield manuals Comments (0)