Home > Mountfield > Snow Blower > Mountfield Snow Blower MN 5022 RS MN 5022 ES MN 421 8218 2246 80 Instructions Manual

Mountfield Snow Blower MN 5022 RS MN 5022 ES MN 421 8218 2246 80 Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Mountfield Snow Blower MN 5022 RS MN 5022 ES MN 421 8218 2246 80 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 153 Mountfield manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							31
    DEUTSCHDE
    • Vor Reinigung, Reparatur oder Inspektion immer dafür 
    sorgen, dass alle rotierenden Teile zum Stillstand.
    • gekommen sind und dass alle Bedienelemente 
    freigekuppelt sind.
    • Wenn die Schneefräse ohne Aufsicht stehen gelassen 
    wird, immer alle Bedienelemente freikuppeln, den 
    Schalthebel in Neutralstellung bringen, den Motor 
    abstellen und den Zündschlüssel abziehen. 
    • Den Motor nicht in geschlossenen Räumen laufen lassen, 
    außer wenn die Schneefräse an ihren Stellplatz gebracht 
    oder herausgeholt wird. Dabei muss die Tür offen stehen. 
    Abgase sind lebensgefährlich. 
    • Niemals quer zum Hang, sondern immer aufwärts oder 
    abwärts fahren. Besonders vorsichtig sein, wenn am 
    Abhang die Richtung geändert wird. Steile Abhänge 
    meiden.
    • Die Schneefräse niemals benutzen, wenn die 
    Schutzanordnungen beschädigt sind oder die 
    Sicherheitsvorrichtungen fehlen.
    • Die vorhandenen Sicherheitsausstattungen dürfen nicht 
    abgeschaltet oder außer Funktion gesetzt werden.
    • Die Motorregler nicht verstellen und den Motor nicht mit 
    hohen Drehzahlen laufen lassen. Das Risiko für 
    Motorschäden ist größer, wenn der Motor bei zu hoher 
    Drehzahl betrieben wird.
    • Wenn die Schneefräse in der Nähe von Einzäunungen, 
    Autos, Fensterscheiben, Abhängen und dergleichen 
    benutzt wird, muss unbedingt darauf geachtet werden, 
    dass der Auswurf korrekt eingestellt ist. 
    • Es sollten sich keine Kinder in der Nähe aufhalten, wenn 
    die Schneefräse in Betrieb ist. Eine andere erwachsene 
    Person sollte die Kinder beaufsichtigen.
    • Die Schneefräse nicht durch zu schnelles Fahren 
    übermäßig belasten.
    • Vorsicht beim Zurücksetzen. Vor und während des 
    Zurücksetzens nach hinten sehen und auf eventuelle 
    Hindernisse achten.
    • Den Auswurf niemals auf Umstehende richten. Es darf 
    niemals eine Person vor der Schneefräse stehen. 
    • Die Schneeschraube freikuppeln, wenn die Schneefräse 
    transportiert oder nicht angewendet wird. Bei 
    Transporten auf glatter Unterlage nicht zu schnell fahren.
    • Nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör anwenden.
    • Die Schneefräse nur anwenden, wenn die Sicht gut ist 
    und Tageslicht oder evtl. zusätzliche Beleuchtung 
    ausreichen.
    • Für gute Balance sorgen und den Führungsholm mit 
    festem Griff halten. 
    • Die Schneefräse niemals auf einem Dach anwenden.
    • Keine Motorteile berühren, die durch den Betrieb heiß
    geworden sind. Sie könnten sich die Haut verbrennen.
    2.4 WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG
    • Alle Schrauben und Muttern anziehen, so dass sich die 
    Schneefräse in sicherem Betriebszustand befindet. Die 
    Brechbolzen regelmäßig kontrollieren.
    • Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile. 
    Andere Ersatzteile können Schäden am Gerät 
    verursachen, auch wenn sie passen.• Die Schneefräse niemals mit Benzin im Tank in einem 
    Gebäude aufbewahren, in dem die Benzindämpfe mit 
    offenem Feuer oder Funken in Kontakt kommen können.
    • Den Motor abkühlen lassen, bevor die Schneefräse in 
    einem Lagerraum abgestellt wird.
    • Vor der Langzeitaufbewahrung die in der 
    Gebrauchsanweisung empfohlenen Maßnahmen 
    ausführen.
    • Beschädigte Warn- und Hinweisschilder erneuern.
    • Den Motor nach der Anwendung noch ein paar Minuten 
    mit eingekuppelter Schneeschraube laufen lassen. 
    Dadurch wird verhindert, dass die Schneeschraube 
    festfriert.
    3 MONTAGE
    Anm.: Verweise auf die linke und rechte Seite beziehen sich 
    auf die Position des Anwenders hinter der Schneefräse.
    WARNUNG: Das Zündkerzenkabel ist vor Mon-
    tage- und Wartungsarbeiten stets zu trennen.
    3.1 AUSPACKEN
    1. Entnehmen Sie dem Karton alle Teile, die separat ver-
    packt sind.
    2. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial von der Schnee-
    fräse.
    3. Schneiden Sie alle vier Ecken des Kartons herunter und 
    legen Sie die Seiten flach auf den Boden.
    4. Halten Sie den unteren Griff fest und ziehen Sie die 
    Schneefräse aus dem Karton heraus.
    5. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial vom Griff.
    3.2 FÜHRUNGSHOLM
    1. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial vom oberen und 
    unteren Griff.
    2. Lösen Sie die Drehknöpfe (1, 6:B) auf beiden Seiten des 
    Führungsholms (1, 6:E).
    3. Heben Sie den oberen Griff  in die Betriebsposition. Hal-
    ten Sie den oberen Griff vom unteren Griff entfernt, da-
    mit dieser nicht zerkratzt wird.
    Achtung! Stellen Sie sicher, dass die Kabel nicht zwischen 
    dem oberen und unteren Griff eingeklemmt werden.
    4. Ziehen Sie die Drehknöpfe (1, 6:B) fest an.
    3.3 AUSWURF (1, 6:H)
    Montieren Sie den Auswurf (1, 6:H); wie folgt:
    1. Setzen Sie den Auswurf über der Verbindungsnaht an.
    2. Bringen Sie die Schrauben und Muttern an.
    3. Ziehen Sie alle drei Schraubverbindungen des Auswurfs 
    fest an. 
    						
    							32
    DEUTSCHDE
    3.4 EINSTELLKURBEL (1, 6:C)
    Montieren Sie die Einstellkurbel (nur bei einigen Modellen) 
    wie folgt: 
    1. Entfernen Sie Splint (2:L). Heben Sie die Teile auf.
    2. Montieren Sie das Ende der Einstellkurbel durch die Aus-
    sparung in der Befestigung (2:K).
    3. Bringen Sie die Einstellkurbel mithilfe von Splint (2:L), 
    an der Befestigung an.
    4. Drehen Sie die Einstellkurbel zwischen ihren Endpositio-
    nen. Vergewissern Sie sich, dass sich der Auswurf (1, 
    6:H) frei dreht.
    4 BEDIENELEMENTE
    MN 5022, siehe Abb. 1-5.
    MN 421, siehe Abb. 5-8.
    Einstellkurbel (1, 6:C) – Ändert die Richtung des Auswur-
    frohrs.
    Ablenker (1, 6:J) – Bestimmt die Weite des Schneeaus-
    wurfs.
    Auswurf (1, 6:H) – Ändert die Auswurfrichtung des 
    Schnees.
    Antriebshandgriff (1, 6:D) – Startet und stoppt die Fräs-
    schnekke, die die Schneefräse antreibt.
    Stopphebel (3, 7:P) – Muss zum Anlassen des Motors in die 
    eingeschaltete Stellung gedreht sein.
    Primer (3, 7:O) – Spritzt Kraftstoff zum Anlassen eines kal-
    ten Motors direkt in den Vergaser ein.
    Startknopf (3:R) – Zum Starten des Motors bei Modellen 
    mit elektrischem Anlasser.
    Stecker (MN 5022 ES) (ohne Abbildung) – Bei Modellen 
    mit elektrischem Anlasser zum Anschluss an 230 Volt Netz-
    strom.
    Stützkufen (1:G) (MN 5022)– Stellen eine Gleitfläche für 
    die Unterlage dar. Die Stützkufen sind einstellbar und aus-
    wechselbar.Startgriff (3, 6:Q) – Wird für den manuellen 
    Start des Motors verwendet.
    Choke (3, 7:N) – Zum Kaltstart des Motors.
    Kraftstoffeinfüllung (1, 6:A) – Ist zu entfernen, um Kraft-
    stoff einzufüllen.
    Öleinfüllung (1, 2, 5:F) – Ist zu entfernen, um Öl einzufül-
    len.
    Ölablass (4, 5, 8:S) – Ist zu entfernen, um an den Ölmessstab 
    zu gelangen.
    Ölmessstab (Abb. 5) – Ist zu entfernen, um den Ölstand ab-
    zulesen und Öl in das Kurbelgehäuse einzufüllen.
    5 BETRIEB
    5.1 ALLGEMEINES
    Der Motor darf erst gestartet werden, nachdem alle unter 
    ”MONTAGE” beschriebenen Maßnahmen durchgeführt 
    wurden. 
    Die Schneefräse darf nur verwendet werden, wenn 
    der Benutzer zuvor die beigefügte Gebrauchsan-
    weisung sowie alle Warn- und Instruktionsschil-
    der am Gerät gelesen und verstanden hat. 
    Bei Betrieb und Wartung ist immer eine Schutz-
    brille oder ein Visier zu tragen.5.2 VOR DEM START
    Einige Schneefräsen werden ohne Öl im Kurbelgehäuse des 
    Motors geliefert. Für diese Modelle wird das Öl in einem se-
    paraten Behälter geliefert.
    Füllen Sie vor dem Start Öl im Motor ein.
    Starten Sie den Motor erst, nachdem Öl eingefüllt 
    wurde. Andernfalls können schwere Motorschä-
    den entstehen.
    1.  Die Schneefräse ist auf eine ebene Unterlage zu stellen.
    2.  Lösen Sie den Öleinfülldeckel und entnehmen Sie den 
    Ölmessstab. Lesen Sie den Ölstand am Ölmessstab ab. 
    Füllen Sie bis zur Markierung ”FULL Öl nach. Siehe 
    Abb. 5.
    3.  Öl gemäß der folgenden Tabelle verwenden:
    Benutzen Sie kein Öl der Qualität SAE 10W40.
    4.  Kontrollieren Sie den Ölstand im Motor vor jeder An-
    wendung. Bei der Ölstandskontrolle muss die Schneefrä-
    se auf einer ebenen Unterlage stehen.
    Der Ölstand muss zwischen ”ADD” und ”FULL” liegen. 
    Siehe Abbildung 5. Füllen Sie bei Bedarf Öl nach. 
    5.3 KRAFTSTOFF
    5.3.1 Allgemeines
    Hinweis: Beachten Sie, dass normales bleifreies Benzin eine 
    Frischware ist. Kaufen Sie nicht mehr, als innerhalb von 30 
    Tagen verbraucht wird.
    Acrylatkraftstoff (umweltfreundliches Benzin) darf verwen-
    det werden. Dieser Kraftstofftyp ist so zusammengesetzt, 
    dass er für Menschen und Tiere weniger schädlich ist.
    Benzin ist extrem feuergefährlich. Der Kraftstoff 
    ist ausschließlich in speziell für diesen Zweck her-
    gestellten Kanistern aufzubewahren. 
    Lagern Sie Benzin in kühlen, gut belüfteten Räu-
    men und nicht in der Wohnung. Kraftstoff ist für 
    Kinder unzugänglich aufzubewahren.
    5.3.2 Kraftstoff
    Die Schneefräse ist mit einem Viertaktmotor ausgestattet. 
    Tanken Sie stets reines bleifreies Benzin. Zweitaktbenzin mit 
    Ölbeimischung darf nicht verwendet werden.
    Zweitaktbenzin mit Ölbeimischung darf nicht ver-
    wendet werden.
    5.3.3 Tanken
    Benzin darf nur im Freien aufgefüllt werden. Da-
    bei ist das Rauchen verboten! Der Kraftstoff ist 
    vor dem Anlassen des Motors einzufüllen. Öffnen 
    Sie niemals den Tankdeckel und füllen Sie niemals 
    Benzin auf, wenn der Motor läuft oder noch warm 
    ist.
    Füllen Sie den Benzintank nicht bis zum Rand. Schrauben 
    Sie nach dem Auftanken den Tankdekkel fest auf und wi-
    schen Sie eventuell vergossenes Benzin auf. 
    Verwendung Öl Typ
    Über -18°C SAE 5W-30 Mindestens SH
    Unter -18°C SAE 0W-30 Mindestens SH 
    						
    							33
    DEUTSCHDE
    5.4 MOTOR STARTEN
    Der Motor kann manuell oder an bestimmten Modellen per 
    Elektrostarter angelassen werden. Es folgen Beschreibungen 
    für beide Alternativen.
    Der Elektrostarter ist mit einem geerdeten Strom-
    kabel für 230 V ausgestattet. Dieses Kabel darf 
    nur an eine geerdete Schutzkontaktsteckdose an-
    geschlossen werden, andernfalls besteht die Ge-
    fahr von Personenschäden mit Todesfolge.
    Beim Anschluss ist das Kabel zuerst mit der Schneefräse 
    zu verbinden.
    Beim Trennen vom Stromnetz muss das Kabel zuerst aus 
    der Schutzkontaktsteckdose gezogen werden.
    5.4.1 Kalten Motor starten, MN 421, MN 5022 RS
    1. Füllen Sie den Kraftstofftank mit reinem Benzin. Siehe 
    vorhergehender Abschnitt.
    2. Stellen Sie sicher, dass der Antriebshandgriff (1, 6:D) 
    ausgekuppelt ist.
    3. Aktivieren Sie den Choke (3, 7:N).
    4.  Bringen Sie den Stopphebel (3, 7:P) in die eingeschaltete 
    Stellung.
    5. Drücken Sie den Primer (3, 7:O) wie folgt:
    Über 10°C: Nicht drücken.
    Zwischen -10 und +10°C: zweimal drücken.
    Unter -10°C: Viermal drücken.
    Lösen Sie den Finger nach jedem Drücken vom Primer.
    6. Ziehen Sie bei manuellem Start schnell am Griff des 
    Startseils. Lassen Sie den Griff des Startseils nicht zu-
    rückschlagen. Lassen Sie ihn stattdessen langsam zu-
    rückgleiten.
    7. Wenn der Motor gleichmäßig läuft, stellen Sie den Choke 
    zurück.
    HINWEIS: Lassen Sie den Motor bei Temperaturen unter -
    15°C einige Minuten im Leerlauf warmlaufen, bevor Sie mit 
    der Arbeit beginnen.
    WARNUNG: Lassen Sie den Motor nie in Gebäu-
    den oder geschlossenen Räumen mit schlechter 
    Belüftung laufen. Die Abgase enthalten Kohlen-
    monoxid, ein geruchloses und tödliches Gas. Hal-
    ten Sie Körperteile und Kleidungstücke von 
    beweglichen Teilen fern. Der Schalldämpfer wird 
    sehr heiß, es besteht Verbrennungsgefahr!
    5.4.2 Kalten Motor starten, MN 5022 ES
    1. Füllen Sie den Kraftstofftank mit reinem Benzin. Siehe 
    vorhergehender Abschnitt.
    2. Stellen Sie sicher, dass der Antriebshandgriff (1:D) aus-
    gekuppelt ist.
    3. Aktivieren Sie den Choke (3:N).
    4.  Bringen Sie den Stopphebel (3:P) in die eingeschaltete 
    Stellung.
    5. Wenn ein Elektrostarter vorhanden ist, verbinden Sie das 
    Netzkabel mit dem Anschlusskasten am Motor und da-
    nach mit eine geerdeten 230-V-Schutzkontaktsteckdose.
    6. Drücken Sie den Primer (3:O) wie folgt:
    Über 10°C: Nicht drücken.
    Zwischen -10 und +10°C: zweimal drücken.
    Unter -10°C: Viermal drücken.
    Lösen Sie den Finger nach jedem Drücken vom Primer.7. Bei Elektrostart drücken Sie den Startknopf (3:R) so lan-
    ge, bis der Motor startet. Lassen Sie den Knopf sofort los, 
    nachdem der Motor angesprungen ist. Betätigen Sie den 
    Anlasser nicht länger als 10 Sekunden. Der Elektrostarter 
    hat einen thermischen Überhitzungsschutz. Wenn dieser 
    ausgelöst hat, kann der Starter nach etwa 5 bis 10 Minu-
    ten erneut betätigt werden.
    8. Wenn der Motor gleichmäßig läuft, stellen Sie den Choke 
    (3:N) zurück.
    9. Ziehen Sie bei Nutzung eines Elektrostarters zuerst den 
    Stecker aus der Schutzkontaktsteckdose und danach von 
    der Schneefräse ab.
    HINWEIS: Lassen Sie den Motor bei Temperaturen unter -
    15°C einige Minuten im Leerlauf warmlaufen, bevor Sie mit 
    der Arbeit beginnen.
    WARNUNG: Lassen Sie den Motor nie in Gebäu-
    den oder geschlossenen Räumen mit schlechter 
    Belüftung laufen. Die Abgase enthalten Kohlen-
    monoxid, ein geruchloses und tödliches Gas. Hal-
    ten Sie Körperteile und Kleidungstücke von 
    beweglichen Teilen fern. Der Schalldämpfer wird 
    sehr heiß, es besteht Verbrennungsgefahr!
    5.4.3 Warmen Motor starten
    Der Start des warmen Motors erfolgt wie beim kalten Motor, 
    jedoch mit folgenden Unterschieden:
    • Der Choke (3, 7:N) wird nicht benutzt.
    • Der Primer (3, 7:O) wird nicht benutzt.
    5.5 STOPP
    Bevor Sie den Motor ausschalten, lassen Sie ihn einige Mi-
    nuten im Leerlauf laufen, damit der Schnee schmilzt.
    Halten Sie den Motor an, indem Sie den Stopphebel (3, 7:P) 
    in die ausgeschaltete Stellung bringen.
    5.6 INBETRIEBNAHME
    Richten Sie den Schneeauswurf niemals auf Um-
    stehende.
    Stoppen Sie stets den Motor, bevor Sie eine Reini-
    gung ausführen.
    Tragen Sie beim Schneefräsen grundsätzlich ei-
    nen Augenschutz. 
    1. Starten Sie den Motor wie oben beschrieben.
    2. Stellen Sie den Ablenker (1, 6:J) ein. Nach oben wird eine 
    größere Auswurfweite und nach unten einer geringere 
    Auswurfweite erzielt.
    3. Stellen Sie den Auswurf mit der Kurbel (1, 6:C) so ein, 
    dass der Schnee in Windrichtung ausgeworfen wird.
    4. Starten Sie Schneeschraube und Antrieb durch Aktivie-
    rung des Antriebshandgriffs (1, 6:D).
    5. Wenn Sie den Antriebshandgriff (1, 6:D) 
    loslassen, stoppt die Maschine.
    6. Ein eventuelle Reinigung ist mit einem Holzstab o.ä. aus-
    zuführen, nachdem der Motor angehalten wurde.
    Der Schneefräsenantrieb startet, wenn die Schneeschraube 
    den Boden berührt. Um den Antrieb zu erleichtern, erhöhen 
    Sie leicht den Führungsholm. Vermeiden Sie nach Möglich-
    keit, die Schneefräse zu schieben.
    Achtung! Wenn sich die Schneeschraube dreht, obwohl der 
    Antriebshandgriff (1, 6:D) losgelassen wurde, muss der Seil-
    zug justiert werden. Siehe ”Wartung”. 
    						
    							34
    DEUTSCHDE
    Achtung! Wenn sich die Schneeschraube nicht dreht, obwohl 
    der Antriebshandgriff (1, 6:D) aktiviert ist, muss der Seilzug 
    justiert werden. Siehe ”Wartung”.
    5.7 TIPPS
    1. Der Schnee ist direkt nach dem Schneefall zu räumen.
    2. Für vollständiges Schneeräumen sollten sich die Frässpu-
    ren leicht überlagern.
    3. Richten Sie den Schneeauswurf nach Möglichkeit ent-
    sprechend der Windrichtung aus.
    4. Lassen Sie bei starkem Wind den Ablenker herunter, um 
    den ausgeworfenen Schnee näher am Boden zu halten, 
    damit er nicht in unerwünschte Richtungen geweht wird.
    5. Stellen Sie aus Sicherheitsgründen und um Schäden an 
    der Schneefräse zu vermeiden sicher, dass sich im zu räu-
    menden Bereich keine Steine, Spielsachen und andere 
    Fremdkörper befinden.
    6. Die Schneefräsenkapazität hängt von Schneehöhe und -
    dichte ab. Prägen Sie sich ein, wie die Schneefräse bei 
    unterschiedlichen Schneeverhältnissen arbeitet.
    5.7.1 Stützkufen (MN 5022)
    Die Stützkufen (1:G) sind einstellbar und bestimmen die 
    Höhe des Räumschilds über dem Boden. Beim Schneeräu-
    men auf Kieswegen sind die Stützkufen nach unten zu stel-
    len, sodass sich der Bodenabstand des Räumschilds 
    vergrößert. Justieren Sie die Stützkufen folgendermaßen:
    A. Lösen Sie die beiden Schrauben.
    B. Bringen Sie den hinteren Stützkufenteil in die gewünsch-
    te Stellung.
    C. Ziehen Sie die beiden Schrauben fest.
    5.7.2 Trockener und normaler Schnee
    Schnee bis zu einer Höhe von 20 cm kann bei gleichmäßiger 
    Geschwindigkeit leicht und schnell entfernt werden. Um hö-
    heren Schnee oder Schneeverwehungen zu räumen, reduzie-
    ren Sie die Geschwindigkeit und lassen Sie die Maschine 
    nach ihrem eigenen Takt arbeiten.
    Richten Sie den Auswurf entsprechend der Windrichtung 
    aus.
    5.7.3 Gebundener Nassschnee
    Fahren Sie langsam vorwärts. Verwenden Sie nach Möglich-
    keit nicht die Schabkante, um vorhandene Schnee- und Eis-
    schichten durch Hacken zu entfernen. Andernfalls kommt es 
    zu Ermüdungsbrüchen im Räumschild.
    5.8 NACH DEM EINSATZ
    1. Lassen Sie den Motor nach jedem Schneefräsen einige 
    Minuten laufen, damit Schnee und Eis auf der Maschine 
    schmelzen.
    2. Kontrollieren Sie die Schneefräse auf lose oder beschä-
    digte Komponenten. Reparieren oder tauschen Sie Kom-
    ponenten bei Bedarf aus.
    3. Ziehen Sie lose Schraubverbindungen wieder fest an.
    4. Schließen Sie den Choke.
    5. Entfernen Sie das Kabel von der Zündkerze.
    6. Reinigen Sie die Schneefräse nach jedem Gebrauch. Spü-
    len Sie die Maschine mit Wasser ab, um Salz und andere 
    Chemikalien zu entfernen. Reiben Sie die Schneefräse 
    trocken.
    6 WARTUNG
    Vor Wartungsarbeiten ist stets das Zündkabel von 
    der Zündkerze zu entfernen.
    6.1 ÖLWECHSEL
    Wechseln Sie das Öl zum ersten Mal nach 2 Betriebsstunden, 
    dann alle 25 Betriebsstunden oder mindestens einmal pro 
    Saison. Nehmen Sie den Ölwechsel vor, solange der Motor 
    warm ist.
    Direkt nach dem Ausschalten ist das Motoröl sehr 
    heiß. Lassen sie den Motor etwas abkühlen, bevor 
    Sie das Öl wechseln. Es besteht Verbrennungsge-
    fahr.
    1.  Entfernen Sie den Verschluss des Öleinfüllstutzens mit 
    dem Messstab. 
    MN 5022: Das Öl wird durch Entfernen der Schraube 
    (4:S) abgelassen.
    MN 421: Siehe Abb. 8.
    2. Stellen Sie ein Gefäß auf den Boden, in das das Öl fließen 
    kann.
    Stellen Sie sicher, dass die Ölablassschraube fest 
    angezogen ist. Wenn sie sich während des Betriebs 
    löst, wird der Motor zerstört.
    3. MN 5022: Bringen Sie den Stopfen (4:S) an.
    4.  Stellen Sie die Schneefräse auf und füllen Sie neues Öl 
    ein. Siehe “Vor dem Start”. 
    6.2 ZÜNDKERZE
    Vor Entfernen der Zündkerze ist der Bereich um die Zünd-
    kerze zu reinigen.
    Wechseln Sie die Zündkerze einmal pro Jahr oder alle 100 
    Betriebsstunden.
    Zündkerze: Champion RV 19 LM oder gleichwertig.
    Anzugsdrehmoment: 24-27 Nm.
    Elektrodenabstand: 0,7-0,8 mm. 
    6.3 VERGASER
    Der Vergaser ist ab Werk korrekt eingestellt. Wenn eine Ju-
    stierung erforderlich ist, wenden Sie sich an eine autorisierte 
    Servicewerkstatt. 
    7 SCHMIERUNG
    Vor Wartungsarbeiten ist stets das Zündkabel von 
    der Zündkerze zu entfernen.
    Schmieren Sie das Getriebe der Einstellkurbel und den Aus-
    wurf, bevor die Schneefräse für die Sommersaison abgestellt 
    wird. Verwenden Sie hierfür ein Haftfett, z.B. Lubriplate. 
    						
    							35
    DEUTSCHDE
    8 SERVICE UND REPARATUREN
    8.1 SEILZUGJUSTIERUNG (MN 5022)
    Der Seilzug des Antriebshandgriffs wird im Werk korrekt 
    eingestellt. Eine eventuelle Justierung geschieht folgender-
    maßen:
    1. Haken Sie den Seilzug (1:D) am Antriebshandgriff aus.
    2. Ziehen Sie die Hülse ab und nehmen Sie den Seilzug aus 
    der gegenwärtigen Bohrung in der Platte. Siehe Abbil-
    dung 10.
    3. Montieren Sie den Seilzug wieder nach Bedarf in einer 
    geeigneten Bohrung. Schieben Sie die Hülse zurück und 
    montieren Sie den Seilzug wieder am Antriebshandgriff.
    4. Starten Sie die Schneefräse und überprüfen Sie ihre ein-
    wandfreie Funktionsweise. Die Schneeschraube muss 
    sich bei aktiviertem Antriebshandgriff drehen. Sie muss 
    stillstehen, wenn der Antriebshandgriff losgelassen wird. 
    Wenn dies nicht der Fall ist, justieren Sie sie gemäß obi-
    ger Anleitung.
    8.2 Riemenabdeckung (MN 5022)
    1. Nehmen Sie die Riemenabdeckung (11:T) durch Lösen 
    der sieben Schrauben (11:U) ab. Sechs Schrauben befin-
    den sich an der Außenseite und eine an der Unterseite.
    Zwei der Schrauben an der Außenseite dienen außerdem 
    zur Befestigung der linken Stützkufe.
    2. Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
    8.3 Keilriemenwechsel (MN 5022)
    So wechseln Sie den Keilriemen:
    1. Nehmen Sie die Riemenabdeckung ab. Siehe oben.
    2. Entfernen Sie den Antriebsriemen (12:Z) von den Rie-
    menscheiben (12:W) und (12:X). Achten Sie darauf, dass 
    die Riemenführung (12:Y) nicht beschädigt wird.
    3. Montieren Sie den neuen Antriebsriemen in umgekehrter 
    Reihenfolge.
    4. Stellen Sie sicher, dass der Antriebsriemen (12:Z) korrekt 
    auf den Rädern sitzt.
    Achtung! Wenn der Antriebshandgriff aktiviert ist, muss das 
    Spiel zwischen Riemenführung (12:Y) und Antriebsriemen 
    (12:Z) 2 mm betragen.
    5. Montieren Sie die Riemenabdeckung. Siehe oben.
    8.4 Wechsel der Schabgummis für die Fräs-
    schnecke (MN 5022) 
    1. Blockieren Sie die Frässchnecke mit einem Holzstück 
    (23:R).
    2. Entfernen Sie die 24 Nieten, mit denen die äußeren 
    Schabgummis (24:T) befestigt werden. Verwenden Sie 
    dabei einen 13-mm-Bohrer (23:S).
    3. Entfernen Sie die Nieten- und Schabgummireste mit ei-
    ner Zange o.s.ä. 
    4. Lösen Sie die drei Schrauben (24:W) samt Muttern und 
    Scheiben, mit denen die Schabgummis (24:X) im Zen-
    trum befestigt werden. Entfernen Sie die Gummis.
    5. Gehen Sie bei der Montage der Schabgummis in umge-
    kehrter Reihenfolge vor. Bringen Sie anstelle von Nieten 
    die 24 Schrauben und Muttern an.8.5 Schneeschraubenwechsel (MN 5022) 
    1. Entfernen Sie Riemenabdeckung und Antriebsriemen. 
    Siehe oben.
    2. Blockieren Sie die Frässchnecke mit einem Holzstück 
    (13:A).
    3. Nehmen Sie die Riemenscheibe (13:C) von der Achse ab. 
    Achtung! Linksgewinde.
    4. Das Lager (13:B) ist von der linken Seite der Schneefräse 
    zu lösen und die Frässchnecke herauszuziehen.
    5. Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
    8.6 SEILZUGJUSTIERUNG (MN 421)
    Der Seilzug des Antriebshandgriffs ist im Werk korrekt ein-
    gestellt worden. Eine eventuelle Einstellung wird gemäß fol-
    gender Anleitung vorgenommen.
    1.  Lösen Sie die Schraube (14:D) und führen Sie die Feder 
    (14:E) nach hinten, sodass der Seilzug gespannt wird.
    2.  Ziehen Sie die Schraube (14:D) in der gewünschten Posi-
    tion fest. 
    8.7 KEILRIEMENWECHSEL (MN 421)
    So wechseln Sie den Keilriemen:
    1.  Nehmen Sie die linke Riemenabdeckung durch Lösen der 
    sieben Schrauben (15:F) ab.
    2. Lösen Sie die zwei Riemenscheiben (16:G).
    3. Lösen Sie die Riemenführung (17:H) an der Unterseite.
    4. Nehmen Sie den alten Riemen ab und montieren Sie den 
    neuen auf dieselbe Art und Weise.
    5. Gehen Sie bei der Montage der übrigen Komponenten in 
    umgekehrter Reihenfolge vor.
    8.8 FRÄSSCHNECKEN- UND LAGERWECHSEL 
    (MN 421)
    1.  Nehmen Sie die linke Riemenabdeckung durch Lösen der 
    sieben Schrauben (15:F) ab.
    2. Ziehen Sie den Riemen von der Riemenscheibe der Fräs-
    schnecke (18:J) ab.
    3. Blockieren Sie die Frässchnecke mit einem Holzstab o.ä. 
    und lösen Sie die Riemenscheibe mit einem 26-mm-
    Steckschlüssel. Beachten Sie, dass die Riemenscheibe 
    über ein Linksgewinde verfügt.
    4. Lösen Sie die Schrauben (19:K) auf der linken Räum-
    schildseite.
    5. Nehmen Sie die linke Abdeckung durch Lösen der sechs 
    Schrauben (20:N) ab.
    6. Demontieren Sie das Auswurfrohr (20:H) durch Lösen 
    der zwei Schrauben (20:M).
    7. Heben Sie die Schneckenschraube (21:Q) heraus.
    7. Lösen Sie die Mittelschrauben (20:P) des Räumschilds.
    8. Entfernen Sie das Lager auf der linken Frässchneckensei-
    te mithilfe eines Abziehers. Siehe Abb. 22
    9. Entnehmen Sie die Frässchnecke.
    10. Ersetzen Sie defekte Komponenten und führen Sie die 
    Montage in umgekehrter Reihenfolge aus. Achtung! Ver-
    sehen Sie alle Kunststoffkomponenten mit einer Scheibe 
    oder einer Flanschmutter.
    Achtung! Ziehen Sie die Schraubverbindungen nicht zu 
    fest an. Andernfalls können die Kunststoffkomponenten 
    beschädigt werden. 
    						
    							36
    DEUTSCHDE
    8.9 Stützkufenwechsel (MN 5022) 
    1. Lösen Sie die Stützkufenschrauben (1:G) sowie die 
    Stützkufen auf der rechten und linken Seite.
    2. Montieren Sie die neuen Stützkufen in umgekehrter Rei-
    henfolge.
    9 AUFBEWAHRUNG
    Bewahren Sie die Schneefräse niemals mit Kraft-
    stoff im Tank in einem geschlossenen Raum mit 
    schlechter Belüftung auf. Es können sich Benzin-
    gase mit hoher Brandgefahr bilden.
    Wenn die Schneefräse länger als 30 Tage aufbewahrt werden 
    soll, sind folgende Maßnahmen zu ergreifen:
    1.  Leeren Sie den Benzintank.
    2.  Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, bis er 
    aufgrund von Benzinmangel stehenbleibt.
    Leeren Sie den Benzintank im Freien, wenn der 
    Motor kalt ist. Es besteht Rauchverbot! Leeren Sie 
    das Benzin in einen geeigneten Behälter.
    4.  Wechseln Sie das Motoröl, wenn dies nicht in den letzten 
    drei Monaten erfolgt ist.
    5.  Drehen Sie die Zündkerze heraus und geben Sie etwas 
    Motoröl in die Öffnung (ca. 30 ml). Drehen Sie Motor 
    mehrmals. Drehen Sie die Zündkerze wieder ein.
    6.  Die gesamte Schneefräse ist gründlich zu reinigen.
    7.  Schmierhinweise entnehmen Sie dem Abschnitt 
    ”Schmierung”.
    8.  Die Schneefräse ist auf Beschädigungen zu untersuchen. 
    Bei Bedarf sind Schäden zu reparieren.
    9.  Eventuelle Lackschäden sind auszubessern.
    10. Unlackierte Metallflächen sind mit Rostschutzmittel zu 
    behandeln.
    11. Bewahren Sie die Schneefräse nach Möglichkeit im In-
    nenbereich auf. 
    10 VERKAUFSBEDINGUNGEN
    Es wird eine umfassende Garantie auf Material- und Fabrika-
    tionsfehler eingeräumt. Käufer und Anwender müssen die 
    Hinweise in der beigefügten Bedienungsanleitung genau be-
    achten.
    Für Batterien: sechs Monate ab Kaufdatum.
    Die Garantie deckt keine Schäden ab bei:
    - Nichtbeachtung der mitgelieferten Bedienungsanleitung.
    - Unachtsamkeit.
    - falscher oder unzulässiger Nutzung oder Montage.
    - Anwendung von Ersatzteilen, die keine Originalersatztei-
    le sind.
    - Anwendung von Zubehör, das nicht von GGP stammt 
    oder von GGP zugelassen ist.
    Die Garantie erstreckt sich ebenfalls nicht auf:
    - Verschleißteile wie z.B. Antriebsriemen, Frässchnecken, 
    Scheinwerfer, Räder, Sicherheitsbolzen und Seilzüge.
    - normalen Verschleiß.
    - Motoren. Für diese gelten die Garantiebedingungen der 
    jeweiligen Hersteller.
    Es gelten die im Land des Käufers gültigen gesetzlichen Vor-
    schriften. Die darin geregelten Rechte des Käufers werden 
    durch diese Garantie nicht eingeschränkt. 
    						
    							37
    ENGLISHEN
    1 SYMBOLS
    The following symbols appear on the machine. They are 
    there to remind you of the care and attention required in use. 
    This is what the symbols mean:
    Wa r n i n g .
    Read and understand the owner’s manual before 
    using this machine.
    Danger - rotating auger.
    Danger - rotating fan.
    Keep hands out of discharge chute.
    Keep hands and feet away from rotating parts.
    Keep bystanders at a safe distance from the machine.
    Never point the discharge chute towards bystanders.
    Remove the key, disconnect the spark plug wire, and 
    consult technical literature before performing repairs 
    or maintenance.
    Risk of burns.
    Use hearing protection.
    2 SAFETY INSTRUCTIONS
    2.1 GENERAL
    • Please read through these instructions carefully. Learn all 
    the controls and the correct use of the machine.
    • Never allow children or anyone who is not familiar with 
    these instructions to use the snow thrower. Local 
    regulations may impose restrictions as regards the age of 
    the driver.
    • Never use the machine if others, particularly children or 
    animals, are in the vicinity. 
    • Remember that the driver is responsible for accidents that 
    happen to other people or their property.
    • Be careful not to trip or fall, especially when reversing 
    the machine.
    • Never use the snow thrower under the influence of 
    alcohol or medication and if you are tired or ill.
    2.2 PREPARATIONS
    • Check the area to be cleared and remove any loose or 
    foreign objects.
    • Disengage all controls before starting the engine.
    • Never use the snow thrower unless properly dressed. 
    Wear footwear that improves your grip on a slippery 
    surface.• Warning – Petrol is highly inflammable. 
    a. Always store petrol in containers that are made 
    especially for this purpose.
    b. Only fill or top up with petrol outdoors, and never 
    smoke when filling or topping up.
    c. Fill with petrol before starting the engine. Never 
    remove the filler cap or fill with petrol while the engine 
    is running or still warm.
    d. Screw the filler cap on tightly and wipe up any spilt 
    petrol.
    • Adjust the height of the auger housing to ensure it stays 
    above gravel paths.
    • Never, under any circumstances, make adjustments while 
    the engine is running (unless otherwise specified in the 
    instructions).
    • Allow the snow thrower to adjust to the outdoor 
    temperature before using it.
    • Always use protective goggles or a visor during use, 
    maintenance and service. 
    2.3 OPERATION
    • Keep hands and feet away from rotating parts. Always 
    avoid the discharge chute opening.
    • Be careful when driving on or crossing gravel paths, 
    pavements and roads. Be aware of hidden dangers and 
    traffic.
    • Never direct the discharge chute towards a public road or 
    traffic.
    • If the snow thrower hits a foreign object, stop the engine, 
    disconnect the spark plug cable and carefully inspect the 
    machine for damage. Repair the damage before using the 
    machine again.
    • If the machine starts vibrating abnormally, stop the 
    engine and look for the cause. Vibration is normally a 
    sign of something wrong.
    • Stop the engine and disconnect the spark plug cable: 
    a. If the machine steers away from the driving position. 
    b. If the auger housing or discharge chute is blocked and 
    must be cleaned. 
    c. Before beginning repairs or adjustments.
    • Always make sure the rotating parts have stopped and all 
    the controls are disengaged before cleaning, repairing or 
    inspection.
    • Before leaving the machine unattended, disengage all the 
    controls, put it into neutral gear, stop the engine and 
    remove the ignition key. 
    • Never run the engine indoors except when taking it in and 
    out of its place of storage. In this case ensure the door to 
    the storage place is open. Exhaust fumes are toxic. 
    • Never drive across a slope. Move from the top down, and 
    from the bottom to the top. Be careful when changing 
    direction on a slope. Avoid steep slopes.
    • Never operate the machine with insufficient protection or 
    without the safety devices in place.
    • Existing safety devices must not be disconnected or 
    disengaged.
    • Do not alter the engine’s regulator setting and do not race 
    the engine. The possibility of personal injury increases 
    when the engine is run at high revs.
    • Never use the snow thrower near enclosures, cars, 
    windowpanes, slopes etc. without properly setting the 
    discharge chute deflector.  
    						
    							38
    ENGLISHEN
    • Always keep children away from areas to be cleared. Get 
    another adult to keep the children under supervision.
    • Do not overload the machine by driving it too fast.
    • Take care when reversing. Look behind you before and 
    during reversing to check for any obstacles.
    • Never point the discharge chute towards bystanders. Do 
    not allow anyone to stand in front of the machine. 
    • Disengage the auger when the snow thrower is to be 
    transported or is not in use Do not drive too fast on 
    slippery surfaces when transporting.
    • Only use accessories that are approved by the machine’s 
    manufacturer.
    • Never drive the snow thrower in bad visibility or without 
    satisfactory lighting.
    • Always ensure you have a good balance and a tight grip 
    on the handle. 
    • Never use the snow thrower on a roof.
    • Do not touch engine components because they are warm 
    during use. Risk of burn injuries.
    2.4 MAINTENANCE AND STORAGE
    • Tighten all nuts and screws so that the machine is in safe 
    working condition. Check the shear bolts regularly.
    • Always use genuine spare parts. Non-genuine spare parts 
    can entail a risk of injury, even if they fit the machine.
    • Never store the machine with petrol in the tank in 
    buildings where the fumes can come into contact with 
    open flames or sparks.
    • Allow the engine to cool before putting the machine in 
    store.
    • Before a long storage, check the instructions for 
    recommendations.
    • Replace damaged warning and instruction stickers.
    • Let the engine run a couple of minutes with the auger 
    connected after use. This prevents the auger from 
    freezing solid.
    3 ASSEMBLY
    Note: References to left and right sides are based on the 
    driver’s position behind the snow thrower.
    WARNING: The spark plug cable must always be 
    disconnected be carrying out assembly or 
    maintenance work.
    3.1 Unpacking
    1.  Locate and unpack all parts that are packed separately in 
    the carton.
    2. Remove the packaging around the snow thrower.
    3.  Cut down all four corners of the carton and lay the side 
    panels flat.
    4.  Grasp the lower handle and pull the snow thrower off the 
    carton.
    5. Remove the packaging around the handles.
    3.2 Handle
    1.  Remove the packaging from the upper and lower 
    handles.
    2. Loosen the knobs (1, 6:B) on each side of the handle (1, 
    6:E).
    3. Raise the upper handle  to the operating position. Hold 
    the upper handle apart to prevent scratching the lower 
    handle.Attention! Make sure that the cables are not trapped between 
    the upper and lower handles.
    4. Tighten the knobs (1, 6:B).
    3.3 Discharge chute (1, 6:H)
    Install the discharge chute (1, 6:H) as follows:
    1. Position the chute above the opening.
    2. Install the screws and nuts.
    3. Tighten all three screw joints on the discharge chute.
    3.4 Adjustment lever (1, 6:C)
    Install the adjustment lever as follows: 
    1. Disconnect the cotter pin (2:L). Save the parts.
    2. Install the end of the adjustment lever through the hole in 
    the mount (2:K).
    3. Attach the adjustment lever to the mount with the cotter 
    pin (2:L).
    4. Rotate the adjustment lever between its end positions. 
    Check that the discharge chute (1, 6:H) rotates freely.
    4 CONTROLS
    MN 5022, see fig. 1-5.
    MN 421, see fig. 5-8.
    Adjustment lever (1, 6:C)– Changes the direction of the 
    discharge chute.
    Deflector (1, 6:J) – Determines the distance the snow is 
    thrown.
    Discharge chute (1, 6:H) – Determines the direction the 
    snow is thrown.
    Auger drive lever (1, 6:D) – Starts and stops the auger/
    impeller which propels the snow thrower.
    Stop control (3, 7:P) – Must be switched to the ON position 
    to start the engine.
    Primer (3, 7:O) – Injects fuel directly into the carburettor for 
    starting in cold weather.
    Starter button (3:R) – Used to start the engine on models 
    with electric starter.
    Plug, (MN 5022 ES) (not shown)– Used on models with 
    electric starter for 230 volt connection.
    Shoes (1:G) (MN 5022)– Make a sliding surface against the 
    ground. The shoes can be adjusted and replaced.
    Starting handle (3, 6:Q) – Used to start the engine manually.
    Choke (3, 7:N) – Used when starting a cold engine.
    Refuelling (1, 6:A) – Remove to fill with fuel.
    Oil filling (1, 2, 5:F) – Remove to top up with oil.
    Oil drainage (4, 5, 8:S) – Remove to access the dipstick.
    Dipstick (fig. 5)– Remove to read the oil level and top up 
    with oil in the engine’s crankcase.
    5 USING THE MACHINE
    5.1 General
    Never start the engine until all the above measures under 
    ‘ASSEMBLY’ have been carried out. 
    Never use the snow thrower without first reading 
    and understanding the enclosed instructions and 
    all the warning and instruction stickers on the 
    snow thrower. 
    Always wear protective goggles or a visor during 
    use, maintenance and service. 
    						
    							39
    ENGLISHEN
    5.2 Before starting
    Some snow throwers are delivered without oil in the engine’s 
    crankcase. Oil is supplied in a separate bottle for these.
    Fill the engine with oil before using.
    Do not start the engine until filled with oil. The 
    engine can be seriously damaged without oil.
    1. Place the machine on a level floor.
    2.  Undo the oil filler cap and pull up the dipstick. Read off 
    the oil level from the dipstick. Fill up the oil up to the 
    “FULL” mark. See fig. 5.
    3.  Use oil according to the table below:
    Do not use SAE 10W40.
    4.  Always check the oil level in the engine before use. The 
    snow thrower must stand on level ground when checking.
    The oil level should be between “ADD” and “FULL”. See 
    figure 5. If necessary, top up with more oil. 
    5.3 Fuel
    5.3.1 General
    NOTE! Ordinary lead-free petrol is a perishable. Do not buy 
    more petrol than can be used within 30 days.
    Acrylate petrol can be used. This type of petrol has a 
    composition that is less harmful to people and animals.
    Petrol is highly inflammable. Always store fuel in 
    containers that are made especially for this 
    purpose. 
    Store the petrol in a cool, well-ventilated place – 
    not in the house. Store the petrol well out of the 
    reach of children.
    5.3.2 Fuel
    The snow thrower is fitted with a four-stroke engine. Always 
    use lead-free petrol. Oil-mixed 2-stroke petrol must not be 
    used.
    Oil-mixed 2-stroke petrol must not be used.
    5.3.3 Filling
    Only fill or top up with petrol outdoors, and never 
    smoke when filling or topping up. Fill up with fuel 
    before starting the engine. Never remove the filler 
    cap or fill with petrol while the engine is running 
    or still warm.
    Do not fill the petrol tank right to the top. After filling, screw 
    the filler cap on tightly and wipe up any spilt petrol. 
    5.4 Starting the engine
    The engine can be started manually or, on some snow 
    throwers, with an electric starter. Both alternatives are 
    described below:
    The electric starter is fitted with a 230 V earthed 
    cable. Connections may only be made to earthed 
    sockets, as otherwise there is a risk of serious 
    personal injury or death.
    When connecting, first connect to the snow 
    thrower.When disconnecting, first disconnect the cable from the 
    property’s power socket.
    5.4.1 Starting the engine from cold,
    MN 421, MN 5022 RS
    1. Fill the fuel tank with petrol. See previous section.
    2. Check that the auger drive lever (1, 6:D) is disconnected.
    3. Activate the choke (3, 7:N).
    4. Set the stop control (3, 7:P) in the ON position.
    5. Press in the primer (3, 7:O) as follows:
    Above 10°C: Do not press.
    Between -10 and +10°C: Press twice.
    Below -10°C: Press 4 times.
    Lift your finger from the primer between each press.
    6. Manual starter: Pull sharply on the recoil starter cord’s 
    handle. Do not allow the recoil starter cord’s handle to 
    snap back. Ease it back gently.
    7. Reset the choke when the engine is running smoothly.
    NOTE: At temperatures below -15°C, allow the engine to 
    warm up on idle for a few minutes before starting work.
    WARNING: Never run the engine indoors or in 
    enclosed, poorly ventilated areas. Engine exhaust 
    contains carbon monoxide, an odourless and 
    deadly gas. Keep parts of your body and clothing 
    away from moving parts. The silencer is very hot, 
    beware of burn injuries.
    5.4.2 Starting the engine from cold, MN 5022 ES
    1. Fill the fuel tank with petrol. See previous section.
    2. Check that the auger drive lever (1:D) is disconnected.
    3. Activate the choke (3:N).
    4. Set the stop control (3:P) in the ON position.
    5. Electric starter: Connect the electric cable to the switch 
    box on the engine and to the earthed power socket, 230 V.
    6. Press in the primer (3:O) as follows:
    Above 10°C: Do not press.
    Between -10 and +10°C: Press twice.
    Below -10°C: Press 4 times.
    Lift your finger from the primer between each press.
    7. Electric starter: Press the electric starter button (3:R) until 
    the engine starts. Release the button as soon as the engine 
    starts. Do not run for more than 10 seconds. The electric 
    starter has a thermal cut-out, which triggers on 
    overheating. Restarting after overheating can take place 
    after 5-10 minutes.
    8. Reset the choke (3:N) when the engine is running 
    smoothly.
    9. Electric starter: First disconnect the electric cable from 
    the property’s power socket and then from the snow 
    thrower.
    NOTE: At temperatures below -15°C, allow the engine to 
    warm up on idle for a few minutes before starting work.
    WARNING: Never run the engine indoors or in 
    enclosed, poorly ventilated areas. Engine exhaust 
    contains carbon monoxide, an odourless and 
    deadly gas. Keep parts of your body and clothing 
    away from moving parts. The silencer is very hot, 
    beware of burn injuries. Use Oil Grade
    Above -18° C SAE 5W-30 At least SH
    Under -18° C SAE 0W-30 At least SH 
    						
    							40
    ENGLISHEN
    5.4.3 Starting a warm engine
    To start a warm engine, follow the same procedure as for a 
    cold engine with the following exceptions:
    • The choke (3, 7:N) must not be used.
    • The primer (3, 7:O) must not be used.
    5.5 Stop
    Before the engine is stopped, allow it to idle for a few 
    minutes so that any snow melts away.
    Stop the engine by setting the stop control (3, 7:P) in the OFF 
    position.
    5.6 Starting
    Never aim the snow at bystanders.
    Always stop the engine before unclogging.
    Always wear eye protection when operating the 
    snow thrower. 
    1. Start the engine as above.
    2. Set the height of the deflector (1, 6:J). Upwards gives a 
    longer throwing distance and downwards gives a shorter 
    throwing distance.
    3. Set the discharge chute with the lever (1, 6:C) so that the 
    snow is thrown downwind.
    4. Start the auger and propulsion by activating the auger 
    drive lever (1, 6:D).
    5. Stop working by releasing the 
    auger drive lever (1, 6:D).
    6. Any unclogging can easily be carried out with a piece of 
    wood or similar after the engine has stopped.
    The propulsion of the snow thrower starts when the auger 
    touchs the ground. To facilitate propulsion, raise the 
    handlebar a little. Do not push the snow thrower.
    Attention! If the auger continues to rotate even though the 
    auger drive lever (1, 6:D) has been released, adjust the wire. 
    See ‘Maintenance’.
    Attention! If the auger does not start even though the auger 
    drive lever (1, 6:D) has been activated, adjust the wire. See 
    ‘Maintenance’.
    5.7 Operating tips
    1. Clear away the snow immediately after snowfall.
    2. For complete snow clearance, slightly overlap each 
    clearance pass.
    3. If possible, discharge the snow downwind.
    4.6. In strong wind, lower the deflector to direct the 
    discharged snow close to the ground, where it is less 
    likely to blow into unwanted areas.
    5.  For safety and to prevent damage to the snow thrower, 
    keep the area to be cleared free of stones, toys and other 
    foreign objects.
    6. The snow thrower’s capacity depends on the depth and 
    density of the snow. Learn how the snow thrower works 
    in different snow conditions.5.7.1 Shoes (MN 5022)
    The shoes (1:G) are adjustable and determine the auger’s 
    height above the ground. When clearing gravel paths of 
    snow, the shoes must be lowered so that the auger is higher 
    above the ground. Adjust the shoes as follows:
    A.  Undo both the screws.
    B. Angle the rear part of the shoe to the desired position.
    C. Tighten both the screws.
    5.7.2 Dry and normal snow
    Snow up to 20 cm deep can be removed quickly and easily 
    by clearing at an even speed. For snow or drifts of a greater 
    depth, lower your speed and let the machine work at its own 
    pace.
    Plan for downwind discharge of the snow.
    5.7.3 Wet, packed snow
    Drive slowly forward. Avoid to use the scraping blade to 
    remove remaining packen snow and ice. Hoeing will lead to 
    fatigue failure in the auger housing.
    5.8 After use
    1. Allow the engine to run for a few minutes after each snow 
    clearing operation to allow ice and snow on the snow 
    thrower to melt away.
    2. Check that there are no damaged or loose parts. Repair/
    replace parts if necessary.
    3. Tighten loose screw joints.
    4.  Shut off the choke.
    5. Remove the spark plug cable from the spark plug.
    6.  Clean the snow thrower after each use. Wash off with 
    water to remove salt or other chemicals. Wipe the snow 
    thrower dry
    6 MAINTENANCE
    Before carrying out maintenance work, 
    disconnect the cable from the spark plug.
    6.1 Oil change
    Change the oil the first time after 2 hours of operation, and 
    subsequently every 25 hours of operation or at least once a 
    season. Change oil when the engine is warm.
    The engine oil is very hot immediately after the 
    engine is shut off. Allow the engine to cool before 
    draining the oil. Risk of burns.
    1.  Remove the oil filler cap and dipstick. 
    MN 5022: The oil is drained by dismantling the plug 
    (4:S).
    MN 421: SEe fig 8.
    2. Place a container on the floor for the oil to run into.
    Check that the plug is correctly tightened. If it 
    comes loose during operation, the engine will be 
    destroyed.
    3. MN 5022: Install the plug (4:S).
    4.  Stand the snow thrower up and fill with new oil. See 
    “Before starting”. 
    						
    All Mountfield manuals Comments (0)

    Related Manuals for Mountfield Snow Blower MN 5022 RS MN 5022 ES MN 421 8218 2246 80 Instructions Manual