Home > Mountfield > Lawn Mower > Mountfield Lawn Mower 8211-7080-90 85 Combi, 95 Combi, 105 Combi Instruction Manual

Mountfield Lawn Mower 8211-7080-90 85 Combi, 95 Combi, 105 Combi Instruction Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Mountfield Lawn Mower 8211-7080-90 85 Combi, 95 Combi, 105 Combi Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 153 Mountfield manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							41
    FRANÇAISFR
    6 PIÈCES DE RECHANGE
    Les pièces de rechange et accessoires d’origine 
    GGP sont spécifiquement conçus pour les ma-
    chines GGP. Les pièces de rechange et accessoires 
    d’autres marques n’ont été ni testés ni approuvés 
    par GGP.
    L’utilisation de pièces et accessoires 
    d’autres marques peut affecter le fonc-
    tionnement de la machine et en compro-
    mettre la sécurité. GGP décline toute 
    responsabilité pour les dégâts ou bles-
    sures occasionnés par ces produits.
    7 ENREGISTREMENT
    Ce produit et les pièces qui le composent sont en-
    registrés sous le n°:
    EG 000503107
    GGP se réserve le droit de modifier le produit sans 
    avis préalable. 
    						
    							42
    NEDERLANDSNL
    1 ALGEMEEN
    Dit symbool geeft een WAARSCHU-
    WING weer. Als de instructies niet 
    nauwkeurig worden opgevolgd, kan dit 
    leiden tot ernstige persoonlijke verwon-
    dingen en/of schade.
    Lees de gebruikershandleiding en de 
    veiligheidsinstructies voor gebruik 
    goed door.
    1.1 SymbolenOp de machine ziet u de volgende symbolen om u 
    eraan te herinneren dat voorzichtigheid en oplet-
    tendheid bij gebruik geboden is.
    Betekenis van de symbolen:
    Waarschuwing!
    Lees vóór gebruik van de machine de ge-
    bruikershandleiding en de veiligheids-
    voorschriften.
     Waarschuwing!
    Zorg dat uw handen of voeten niet onder 
    de kap komen als de machine loopt.
    Waarschuwing!
    Kijk uit voor weggegooide voorwerpen. 
    Houd omstanders op afstand.
    Waarschuwing!
    Vóór het verrichten van reparaties de bou-
    giekabel ontkoppelen van de bougie.
    1.2 Verwijzingen
    1.2.1 Afbeeldingen
    De afbeeldingen in deze gebruikershandleiding 
    zijn genummerd met 1, 2, 3 etc.
    Onderdelen in afbeeldingen worden aangegeven 
    met A, B, C etc.
    Een verwijzing naar onderdeel E in afbeelding 5 
    wordt als volgt weergegeven: “5:E”.
    1.2.2 Titels
    De titels in deze gebruikershandleiding zijn op de 
    volgende manier genummerd:
    “2.3.2” is een subtitel van “2.3” en wordt onder 
    deze titel vermeld.
    Wanneer naar een titel wordt verwezen, wordt al-
    leen het nummer van deze titel aangegeven. Bij-
    voorbeeld “Zie 2.3.2”.
    2 BESCHRIJVING
    2.1 AlgemeenHet maaidek is bedoeld voor gebruik op frontmaai-
    ers van GGP volgens onderstaande tabel.
    Het maaidek is leverbaar in één van de volgende 
    versies:
    • Met handmatige instelling van de hoogte.
    • Met elektrische instelling van de hoogte.
    2.2 Bedieningsmechanismen
    2.2.1 Instelling maaihoogte
    De maaihoogte kan worden ingesteld tussen 25 en 
    85 mm.
    Elektrische bediening maaihoogte
    De instelling kan met een schakelaar onbeperkt 
    worden aangepast.
    Handmatige instelling maaihoogte
    De instelling kan met een hendel op verschillende 
    vaste standen worden ingesteld. Zie afb. 2.
    2.2.2 Voorwaarts kantelen
    Door de twee pinnen een gaatje lager dan de basi-
    sinstelling te verplaatsen kan het achterdeel van 
    het maaidek 12 mm worden opgetild. Zie afb. 2.
    2.2.3 Monteren op achterzijde
    Het achterdeel van het maaidek wordt geborgd met 
    de pinnen in afb. 2.
    2.2.4 Monteren gereedschapslift
    Het maaidek wordt met een ketting en kniphaken 
    op de gereedschapslift gemonteerd. 
    Eén kniphaak bepaalt de werkstand en kan in de 
    kettingschakels worden verplaatst om het hefver-
    mogen in te stellen. Zie afb. 10.
    De andere kniphaak wordt gebruikt voor de reini-
    gingsstand.
    Maaidek XM-serie XK-serie
    85 Combi X
    95 Combi X X
    105 Combi X X 
    						
    							43
    NEDERLANDSNL
    3 MONTAGE
    3.1 XK4-serie met vaste maaideko-
    phanging en XM-serie
    Voorbeeld van vaste maaidekverbindingen, zie 3:C 
    en 4:G.
    1. Plaats het maaidek vóór de machine.
    2. Controleer of de maaidekophangingen als volgt 
    op de machine zijn gemonteerd.
    • Ring (3:D). Alleen machines t/m 2006.
    • Maaidekophanging (3:C).
    • Ring (3:B).
    • Borgring (3:A).
    3. Bevestig de armen aan elkaar. Zie afb. 5.
    4. Verwijder de riemkap (6:H) door schroefen 6:I 
    los te draaien. 
    5. Draai de schroeven van de riemgeleider een 
    aantal slagen los (7, 8:K).
    6. Stel de maximale maaihoogte in.
    7. Verwijder de riem van de maaidekpoelie.
    8. Plaats de riem op de machinepoelie en daarna 
    op de maaidekpoelie.
    9. Draai de riemgeleiderschroeven aan (7, 8:K).
    10.Span de riem als volgt.
    XK4-serie
    :
    Neem de hendel van de riemspanner in uw lin-
    kerhand. Trek aan de hendel en vergroot met uw 
    rechterhand en de riemspanner de spanning op 
    de buitenkant van de riem. Zie afb. 9.
    XM-serie
    :
    Span de riem met de riemspanner. De spanner 
    moet zich binnen de riem bevinden en naar 
    links uitsteken (gezien vanuit de positie van de 
    bestuurder). Zie afb. 11.
    11.Monteer de riemkap (6:H) met de schroefen 
    (6:I).  
    12.Hang de eenheid op in de gereedschapslift. Zie 
    afb. 13.
    13.Zet het maaidek in de basisstand. Zie 3.5.
    14.Als het maaidek is uitgerust met een elektrische 
    hoogte-instelling, sluit dan de kabel aan op het 
    stopcontact aan de rechtervoorkant van de ma-
    chine. Zie afb. 16.
    3.2 XK-serie met vaste maaideko-
    phanging
    Voorbeeld van vaste maaidekverbindingen, zie 3:C 
    en 4:G.
    1. Plaats het maaidek vóór de machine.
    2. Controleer of de maaidekophangingen als volgt 
    op de machine zijn gemonteerd.
    • Maaidekophanging (4:G).
    • Ring (4:F).
    • Borgpen (4:E).3. Bevestig de armen aan elkaar. Zie afb. 5.
    4. Stel de maximale maaihoogte in.
    5. Plaats de riem op de riempoelie van de machi-
    ne.
    6. Span de riem als volgt.
    Span de riem met de riemspanner. De spanner 
    moet zich links van de riem bevinden, gezien 
    vanuit de positie van de bestuurder. Zie afb. 10.
    7. Hang de eenheid op in de gereedschapslift. Zie 
    afb. 13.
    8. Zet het maaidek in de basisstand. Zie 3.5.
    9. Als het maaidek is uitgerust met een elektrische 
    hoogte-instelling, sluit dan de kabel aan op het 
    stopcontact aan de rechtervoorkant van de ma-
    chine. Zie afb. 16.
    3.3 Machines met snelsluitingenVoorbeeld van snelsluitingen, zie afb. 12.
    1. Plaats het maaidek vóór de machine.
    2. Controleer of de snelsluitingen volgens de mee-
    geleverde afzonderlijke instructie op de machi-
    ne zijn gemonteerd.
    3. Controleer of de armen van het maaidek zijn 
    vastgeschroefd in de snelsluitingen. Als dit niet 
    het geval is, schroeft u de armen vast. Zie afb. 
    12.
    4. Stel de maximale maaihoogte in.
    5. Zet de snelsluitingen in de achterste stand. Zie 
    de meegeleverde afzonderlijke instructies.
    6. Plaats de riem op de machinepoelie.
    7. Span de riem als volgt.
    XK4-serie
    :
    Neem de hendel van de riemspanner in uw lin-
    kerhand. Trek aan de hendel en vergroot met uw 
    rechterhand en de riemspanner de spanning op 
    de buitenkant van de riem. Zie afb. 9.
    XK-serie
    :
    Span de riem met de riemspanner. De spanner 
    moet zich links van de riem bevinden, gezien 
    vanuit de positie van de bestuurder. Zie afb. 10.
    8. Zet de snelsluitingen in de voorste stand. Zie de 
    meegeleverde afzonderlijke instructies.
    9. Hang de eenheid op in de gereedschapslift. Zie 
    afb. 13.
    10.Zet het maaidek in de basisstand. Zie 3.5.
    11.Als het maaidek is uitgerust met een elektrische 
    hoogte-instelling, sluit dan de kabel aan op het 
    stopcontact aan de rechtervoorkant van de ma-
    chine. Zie afb. 16. 
    						
    							44
    NEDERLANDSNL
    3.4 BandenspanningKies de bandenspanning aan de hand van onder-
    staande tabel.
    3.5 BasisinstellingOm optimaal te kunnen maaien, is de juiste basi-
    sinstelling noodzakelijk. Het maaidek staat in de 
    basisinstelling wanneer de achterzijde 5 mm hoger 
    dan de voorzijde staat. Dit betekent dat het maaid-
    ek iets voorover kantelt.
    Zet het maaidek in de basisinstelling door deze als 
    volgt omhoog te bewegen en vast te zetten .
    Bevestig de ringen en de pinnen in het middelste 
    gaatje. Zie afb. 15.
    4 MACHINE GEBRUIKEN
    Controleer of het gras dat u gaat maai-
    en vrij is van vreemde voorwerpen 
    zoals stenen etc.
    4.1 MaaihoogteU krijgt de beste maairesultaten als eenderde van 
    het gras wordt gemaaid. 2/3 van de lengte van het 
    gras blijft dan staan. Zie afb. 14.
    Als het gras lang is en veel korter moet worden, 
    kunt u beter twee keer maaien met verschillende 
    maaihoogtes.
    Gebruik niet de laagste stand als het oppervlak van 
    het gazon ongelijkmatig is. Anders loopt u het 
    gevaar dat de messen beschadigd raken door het 
    oppervlak en dat de toplaag van het gazon wordt 
    verwijderd.
    4.2 HellingshoekHet achterdeel van het maaidek kan worden 
    opgetild zodat het maaidek een grotere voor-
    waartse hellingshoek heeft dan bij de basisinstel-
    ling. Deze hellingshoek beïnvloedt de 
    maairesultaten als volgt.
    4.2.1 Basisinstelling
    Als het maaidek in de basisinstelling staat, wordt 
    het gras het beste versnipperd en verstrooid. De ba-
    sisinstelling wordt aanbevolen voor normaal gras. 
    Zie 3.5.
    4.2.2 Grotere hellingshoek
    Als het maaidek iets voorovergekanteld is, wordt 
    het “Multiclip”-effect verminderd terwijl het ge-
    maaide gras beter wordt verstrooid.Voorover kantelen wordt aanbevolen voor dikker 
    gras.
    4.3 MaaiadviesVolg het onderstaande advies op voor een optimaal 
    maairesultaat:
    • maai regelmatig.
    • gebruik de motor op volle kracht.
    • het gras moet droog zijn.
    • zorg dat de messen scherp zijn.
    • houd de onderzijde van het maaidek schoon.
    4.4 Composteren/achteruitworp
    Het maaidek kan op twee manieren gras maaien:
    • Composteren van het gras in het gazon.
    • Uitwerpen van het gras achter het maaidek.
    Het maaidek is bij aflevering ingesteld op compos-
    teren. Om het gras achter het maaidek uit te wer-
    pen, moet de plug (afb. 18) worden verwijderd. 
    Zet het maaidek in de servicestand om de plug te 
    verwijderen/plaatsen.
    5 ONDERHOUD
    5.1 VoorbereidingService en onderhoud moet altijd worden uit-
    gevoerd aan een stilstaande machine met een uit-
    geschakelde motor.
    Zorg dat de machine niet kan wegrol-
    len. Gebruik daarom altijd de parkeer-
    rem.
    Zet de motor af.
    Voorkom ongewenst starten door de 
    bougiekabel van de bougie te ontkoppe-
    len en de contactsleutel te verwijderen. 
    5.2 Reinigingsstand1. Schakel de parkeerrem in.
    2. Zet de gereedschapslift in de transportstand.
    3. Stel de maximale maaihoogte in.
    4. Ontkoppel het achterdeel van het maaidek aan 
    de rechter- en linkerzijde als volgt:
    A.  Til het linkerachterdeel van het maaidek op 
    om de belasting op de splitpen te vermind-
    eren.
    B. Verwijder pinnen en ring. Zie afb. 2.
    C. Verwijder de rechtersplitpen en ring op 
    dezelfde manier.
    5. Pak het voorste deel van het maaidek vast en til 
    het op. Bevestig de ketting zo dat het maaidek 
    diagonaal naar boven is gericht. Zie afb. 16.
    Machine Druk (bar/psi)
    Voor Achter
    XK-
    serie0,6/9 0,4/6
    XM-
    serie0,4/6 1,2/17 
    						
    							45
    NEDERLANDSNL
    Het is absoluut verboden om de motor 
    te starten wanneer het maaidek in de 
    reinigingsstand staat.
    6. Laat het maaidek in omgekeerde volgorde za-
    kken nadat u de aanpassingen hebt uitgevoerd. 
    Zet het maaidek in de werkstand zoals beschre-
    ven onder “3”. 
    5.3 Servicestand
    5.3.1 XK4-serie met vaste maaideko-
    phanging en XM-serie
    1. Schakel de parkeerrem in.
    2. Stel de maximale maaihoogte in.
    3. Als het maaidek is uitgerust met een elektrische 
    hoogte-instelling, ontkoppel dan de kabel van 
    de machine. Zie afb. 16.
    4. Zie afb. 2. Ontkoppel het achterdeel van het 
    maaidek aan de rechter- en linkerzijde als volgt:
    A.  Til het linkerachterdeel van het maaidek op 
    om de belasting op de splitpen te vermind-
    eren.
    B.  Verwijder pinnen en ring. 
    C. Verwijder de rechtersplitpen en ring op 
    dezelfde manier.
    5. Verwijder de riemkap (6:H) door de schroeven 
    (6:I) los te draaien. 
    6. Draai de schroeven van de riemgeleider een 
    aantal slagen los (7, 8:K).
    7. Maak de riem als volgt los.
    XK4-serie
    :
    Neem de hendel van riemspanner in uw linker-
    hand. Trek aan de hendel en verwijder de riem-
    spanner met uw rechterhand. Zie afb. 9
    XM-serie
    :
    Verwijder de riemspanner van de riem. Zie afb. 
    11.
    8. Haal de riem van de poelie.
    9. Pak het voorste deel van het maaidek vast en til 
    het op. Til het voorste deel op tot het maaidek 
    volledig verticaal staat en het achterdeel op de 
    grond rust. Zie afb. 20.
    10.Laat het maaidek in omgekeerde volgorde za-
    kken nadat u de aanpassingen hebt uitgevoerd. 
    Zet het maaidek in de werkstand zoals beschre-
    ven onder 3.1. 
    5.3.2 XK-serie met vaste maaidekophang-
    ing
    1. Schakel de parkeerrem in.
    2. Stel de maximale maaihoogte in.
    3. Als het maaidek is uitgerust met een elektrische 
    hoogte-instelling, ontkoppel dan de kabel van 
    de machine. Zie afb. 16.
    4. Zie afb. 2. Ontkoppel het achterdeel van het 
    maaidek aan de rechter- en linkerzijde als volgt:A.  Til het linkerachterdeel van het maaidek op 
    om de belasting op de splitpen te vermind-
    eren.
    B.  Verwijder pinnen en ring. 
    C. Verwijder de rechtersplitpen en ring op 
    dezelfde manier.
    5. Haal de spanning van de riem door de riems-
    panner te verwijderen. Zie afb. 10
    6. Haal de riem van de poelie.
    7. Pak het voorste deel van het maaidek vast en til 
    het op. Til het voorste deel op tot het maaidek 
    volledig verticaal staat en het achterdeel op de 
    grond rust. Zie afb. 20.
    8. Laat het maaidek in omgekeerde volgorde za-
    kken nadat u de aanpassingen hebt uitgevoerd. 
    Zet het maaidek in de werkstand zoals beschre-
    ven onder 3.2. 
    5.3.3 Machines met snelsluitingen
    1. Schakel de parkeerrem in.
    2. Stel de maximale maaihoogte in.
    3. Als het maaidek is uitgerust met een elektrische 
    hoogte-instelling, ontkoppel dan de kabel van 
    de machine. Zie afb. 16.
    4. Zie afb. 2. Ontkoppel het achterdeel van het 
    maaidek aan de rechter- en linkerzijde als volgt:
    A.  Til het linkerachterdeel van het maaidek op 
    om de belasting op de splitpen te vermind-
    eren.
    B.  Verwijder pinnen en ring. 
    C. Verwijder de rechtersplitpen en ring op 
    dezelfde manier.
    5. Zet de snelsluitingen in de achterste stand. Zie 
    de meegeleverde afzonderlijke instructies.
    6. Maak de riem als volgt los.
    XK4-serie
    :
    Neem de hendel van de riemspanner in uw link-
    erhand. Trek aan de hendel en verwijder de 
    riemspanner met uw rechterhand. Zie afb. 9.
    XK-serie
    :
    Haal de riemspanner van de riem. Zie afb. 10
    7. Haal de riem van de poelie.
    Controleer of de snelsluitingen in de 
    voorste stand staan voordat u het 
    maaidek optilt. Anders loopt u het risi-
    co bekneld te raken.
    8. Zet de snelsluitingen in de voorste stand, zie de 
    instructies.
    9. Pak het voorste deel van het maaidek vast en til 
    het op. Til het voorste deel op tot het maaidek 
    volledig verticaal staat en het achterdeel op de 
    grond rust. Zie afb. 20.
    10.Laat het maaidek in omgekeerde volgorde za-
    kken nadat u de aanpassingen hebt uitgevoerd. Zet 
    het maaidek in de werkstand zoals beschreven 
    onder 3.3. 
    						
    							46
    NEDERLANDSNL
    5.4 ReinigingReinig de onderkant van het maaidek na elk ge-
    bruik. 
    Zet het maaidek in de reinigingsstand. 
    Reinig de onderkant van het maaidek grondig. Ge-
    bruik water en een borstel.
    Herstel lakbeschadigingen wanneer de opperv-
    lakken volledig droog een schoon zijn. Gebruik 
    duurzame gele verf die geschikt is voor gebruik 
    buitenshuis en op metaal.
    5.5 Messen
    5.5.1 Veiligheid
    Om de kans op verwondingen bij een botsing te 
    verminderen en belangrijke onderdelen in het 
    maaidek te beschermen zijn de volgende nood-
    voorzieningen aangebracht. 
    • Bouten tussen messen en mesblad.
    • Draaibegrenzing tussen tandwielen en mesas.
    • Mogelijkheid tot aflopen van aandrijfriem op de 
    plastic tandwielen.
    5.5.2 Messen vervangen
    Draag bij het verwisselen van messen 
    werkhandschoenen om te voorkomen 
    dat u zich snijdt.
    Controleer altijd of de messen scherp zijn. Dan kr-
    ijgt u het beste maairesultaat. De messen moeten 
    jaarlijks worden vervangen.
    Controleer de messen altijd als deze ergens tegen 
    hebben gestoten. Als de messen zijn beschadigd, 
    moeten de beschadigde onderdelen worden 
    vervangen.
    Gebruik altijd originele reserveonder-
    delen. Niet-originele reserveonderdelen 
    kunnen verwondingen veroorzaken, 
    ook al passen ze in de machine.
    De messen zijn vervangbaar. Bij het vervangen 
    moeten beide messen op hetzelfde messenblad 
    worden vervangen om onbalans te voorkomen.
    Let op!
    Let hierop bij het monteren:
    • De messen en het mesblad moeten worden 
    gemonteerd volgens afb. 21.
    • De messen kunnen 1/3 slag worden gedraaid in 
    hun bevestigingen.  Plaats de messen onder een 
    hoek van 90° ten opzichte van elkaar. Zie hier-
    onder bij “5.5.3”.
    Aanhaalmoment: 
    Schroeven (21:P) – 45 Nm
    Bouten (21:Q) – 9,8 NmBij een botsing kunnen de bouten (21:Q) breken en 
    de messen worden verbogen. Mocht dit gebeuren, 
    plaats dan originele bouten en bevestig ze zoals hi-
    erboven is beschreven.
    5.5.3 Synchroniseren, messen
    Het maaidek heeft gesynchroniseerde messen.
    Als één van de messen op een hard voorwerp (bijv. 
    een steen) stoot, kan de synchronisatie veranderen. 
    Hierdoor bestaat het risico dat de messen met 
    elkaar in aanraking komen.
    Messen zijn goed gesynchroniseerd als ze onder 
    een hoek van 90° ten opzichte van elkaar staan. Zie 
    afb. 22.
    Controleer de synchronisatie altijd na een botsing.
    Als de messen niet gesynchroniseerd zijn, kunnen 
    de volgende problemen zijn opgetreden in het 
    maaidek:
    • De aandrijfriem kan van de tandwielen zijn 
    gelopen.
    • De draaibegrenzing tussen tandwielen en mesas 
    kan in werking zijn getreden. De pijlen in afb. 
    23 moeten tegenover elkaar liggen bij een intact 
    maaidek. Als de draaibegrenzing in werking is 
    getreden, liggen de pijlen niet tegenover elkaar.
    • Het mes is niet goed gemonteerd op de mesas. 
    Kan in drie verschillende standen worden 
    gemonteerd. Zie 21:R.
    Neem bij een onjuiste synchronisatie door de twee 
    eerstgenoemde problemen contact op met een 
    geautoriseerde GGP-werkplaats voor reparatie. 
    6 RESERVEONDERDELEN
    Originele GGP-onderdelen en accessoires zijn 
    speciaal ontworpen voor GGP-machines. Niet-
    originele onderdelen en accessoires zijn niet ge-
    controleerd of goedgekeurd door GGP:
    Het gebruik van dergelijke onderdelen 
    kan de werking en veiligheid van de 
    machine aantasten. GGP is niet verant-
    woordelijk voor schade of verwondin-
    gen die door dergelijke producten zijn 
    veroorzaakt.
    7 ONTWERPREGISTRATIE
    Dit product of onderdelen van dit product valt/
    valEG 000503107.
    GGP behoudt zich het recht voor zonder vooraf-
    gaande aankondiging wijzigingen in het product 
    aan te brengen. 
    						
    							47
    ITALIANOIT
    1 GENERALITÀ
    Questo simbolo indica un’AVVERTEN-
    ZA In caso di inosservanza delle istru-
    zioni fornite, è possibile che ne derivino 
    gravi lesioni a persone e/o danni a cose.
    Leggere attentamente queste istruzioni 
    per l’uso e le “Norme di sicurezza”.
    1.1SimboliSulla macchina vengono utilizzati i seguenti sim-
    boli. La loro funzione è quella di ricordare all’ope-
    ratore di utilizzarla con l’attenzione e la cautela 
    necessari.
    Significato dei simboli
    Avvertenza!
    Prima di utilizzare la macchina leggere at-
    tentamente il manuale di istruzioni e il 
    manuale della sicurezza.
    Avvertenza!
    Non infilare le mani o i piedi sotto la pro-
    tezione quando la macchina è in funzione.
    Avvertenza!
    Fare attenzione a eventuali oggetti sparsi. 
    Fare attenzione a eventuali persone pre-
    senti sul posto.
    Attenzione!
     Prima di eseguire interventi di riparazio-
    ne, rimuovere il cavo della candela dalla 
    candela stessa.
    1.2 Riferimenti
    1.2.1 Figure
    Le figure in queste istruzioni per l’uso sono nume-
    rate 1, 2, 3, e così via. 
    I componenti indicati nelle figure sono contrasse-
    gnati con le lettere A, B, C, e così via.
     Un riferimento al componente E nella figura 5 vie-
    ne indicato con la dicitura 5:E.
    1.2.2 Intestazioni
    Le intestazioni in queste istruzioni per l’uso sono 
    numerate come indicato nel seguente esempio:
    “2.3.2” è un sottotitolo di “2.3” ed è incluso in que-
    sta intestazione.
    Quando si fa riferimento alle intestazioni, in gene-
    re vengono specificati solo i numeri delle stesse. 
    Per esempio: Vedere 2.3.2.
    2 DESCRIZIONE
    2.1 GeneralitàIl piatto di taglio è destinato a essere utilizzato con 
    i tosaerba GGP indicati nella tabella seguente.
    Il piatto di taglio è disponibile nelle seguenti ver-
    sioni:
    • Con regolazione manuale dell’altezza di taglio. 
    • Con regolazione elettrica dell’altezza di taglio.
    2.2 Comandi
    2.2.1 Regolazione dell’altezza di taglio
    L’altezza di taglio è regolabile da 25 a 85 mm. 
    Regolazione elettrica dell’altezza di taglio
    L’altezza di taglio è regolabile in modo infinitesi-
    male, attivando l’apposito interruttore sulla mac-
    china.
    Regolazione manuale dell’altezza di taglio
    L’altezza di taglio è regolabile tra varie posizioni 
    fisse, utilizzando l’apposita leva. Vedere fig .2.
    2.2.2 Inclinazione in avanti
    La parte posteriore del piatto di taglio può essere 
    sollevata di 12 mm spostando le due spine di un 
    foro verso il basso, dalla posizione di base. Vedere 
    fig. 2.
    2.2.3 Supporto posteriore
    La parte posteriore del piatto di taglio è fissata tra-
    mite spine, come indicato in fig. 2.
    2.2.4 Montaggio del sollevatore attrezzi
    Il piano è accoppiato al sollevatore attrezzi tramite 
    una catena e dei ganci a innesto. 
    Un gancio a innesto serve per la posizione di lavo-
    ro e può essere spostato tra le maglie della catena 
    per regolare la forza di sollevamento. 
    Vedere fig. 10.
    L’altro gancio a innesto è per la posizione di lavag-
    gio.
    Piatto di taglio XM-serie XK-serie
    85 Combi X
    95 Combi X X
    105 Combi X X 
    						
    							48
    ITALIANOIT
    3 ASSEMBLAGGIO
    3.1 XK4-serie con attacchi fissi e 
    XM-serie
    Esempio di attacchi fissi, vedere 3:C e 4:G.
    1. Posizionare il piatto di taglio davanti alla mac-
    china.
    2. Controllare che i supporti del piatto siano in-
    stallati sulla macchina nel modo seguente.
    • Rondella (3:D) Solo le macchine fino al 
    2006 compreso.
    • Supporto del piatto (3:C)
    • Rondella (3:B)
    • Anello seeger (3:A)
    3. Avvitare i bracci tra loro. Vedere fig. 5.
    4. Rimuovere il carter della cinghia (6:H) allen-
    tando le viti (6:I). 
    5. Allentare di un paio di giri le viti della guida 
    della cinghia (7, 8:K).
    6. Regolare l’altezza di taglio massima.
    7.  Togliere la cinghia dalla puleggia del piatto di 
    taglio.
    8. Fissare la cinghia sulla puleggia della macchina 
    e in seguito alla puleggia del piatto di taglio.
    9. Serrare le viti della guida della cinghia (7, 8:K).
    10.Tendere la cinghia come segue:
    XK4-serie
    :
    Afferrare la leva del tendicinghia con la mano 
    sinistra. Tirare la leva e inserire il tendicinghia 
    sulla parte esterna della cinghia con la mano de-
    stra. Vedere fig. 9.
    XM-serie
    :
    Tendere la cinghia tramite il tenditore. Il tendi-
    tore deve trovarsi sul lato interno della cinghia 
    e tirare all’esterno verso sinistra (visto dalla po-
    sizione di guida). Vedere fig. 11.
    11.Installare il carter della cinghia (6:H) mediante 
    le viti (6:I). 
    12.Agganciare il piatto al sollevatore attrezzi. Ve-
    dere fig. 13.
    13.Effettuare la regolazione base del piatto di ta-
    glio. Vedere 3.5.
    14.Se il piatto è dotato di regolazione elettrica 
    dellaltezza di taglio, collegare il cavo alla presa 
    anteriore destra della macchina. Vedere fig. 16
    3.2 XK-serie con attacchi fissiEsempio di attacchi fissi, vedere 3:C e 4:G.
    1. Posizionare il piatto di taglio davanti alla mac-
    china.
    2. Controllare che i supporti del piatto siano in-
    stallati sulla macchina nel modo seguente.
    • Supporto del piatto (4:G)
    • Rondella (4:F)
    • Scivolo di scarico (4:E)3. Avvitare i bracci tra loro. Vedere fig. 5.
    4. Regolare l’altezza di taglio massima.
    5. Posizionare la cinghia sulle pulegge della mac-
    china.
    6. Tendere la cinghia come segue:
    Tendere la cinghia tramite il tenditore. Il tendi-
    tore deve trovarsi sul lato sinistro della cinghia 
    vista dalla posizione di guida. Vedere fig. 10.
    7. Agganciare il piatto al sollevatore attrezzi. Ve-
    dere fig. 13.
    8. Effettuare la regolazione base del piatto di ta-
    glio. Vedere 3.5.
    9. Se il piatto è dotato di regolazione elettrica 
    dellaltezza di taglio, collegare il cavo alla presa 
    anteriore destra della macchina. Vedere fig. 16.
    3.3 Macchine con supporti a sgan-
    cio rapido
    Esempio di supporti a sgancio rapido, vedere fig 
    12.
    1. Posizionare il piatto di taglio davanti alla mac-
    china.
    2. Verificare che i supporti a sgancio rapido siano 
    montati sulla macchina secondo le apposite 
    istruzioni fornite separatamente.
    3. Verificare che i bracci del piatto siano avvitati 
    in posizione nei supporti a sgancio rapido. In 
    caso contrario, avvitarli in posizione. Vedere 
    fig. 12.
    4. Regolare l’altezza di taglio massima.
    5. Regolare i supporti a sgancio rapido nella loro 
    posizione posteriore. Vedere le relative istruzio-
    ni fornite separatamente.
    6. Fissare la cinghia sulla puleggia della macchi-
    na.
    7. Tendere la cinghia come segue:
    XK4-serie
    :
    Afferrare la leva del tendicinghia con la mano 
    sinistra. Tirare la leva e inserire il tendicinghia 
    sulla parte esterna della cinghia con la mano de-
    stra. Vedere fig. 9.
    XK-serie
    :
    Tendere la cinghia tramite il tenditore. Il tendi-
    tore deve trovarsi sul lato sinistro della cinghia 
    vista dalla posizione di guida. Vedere fig. 10.
    8. Regolare i supporti a sgancio rapido nella loro 
    posizione anteriore. Vedere le relative istruzioni 
    fornite separatamente. 
    9. Agganciare il piatto al sollevatore attrezzi. Ve-
    dere fig. 13.
    10.Effettuare la regolazione base del piatto di ta-
    glio. Vedere 3.5.
    11.Se il piatto è dotato di regolazione elettrica 
    dellaltezza di taglio, collegare il cavo alla presa 
    anteriore destra della macchina. Vedere fig. 16. 
    						
    							49
    ITALIANOIT
    3.4 Pressione dei pneumaticiRegolare la pressione dei pneumatici come indica-
    to nella tabella seguente.
    3.5 Regolazione di baseUna regolazione di base corretta è necessaria per 
    garantire un funzionamento ottimale del piatto di 
    taglio. La regolazione di base del piatto prevede un 
    sollevamento del bordo posteriore di 5 mm rispetto 
    a quello anteriore. Questo significa che il piatto è 
    inclinato in avanti.
    Eseguire la regolazione di base sollevando e fis-
    sando il piatto come segue.
    Montare le rondelle e le spine nel foro centrale. Ve-
    dere fig. 15.
    4 UTILIZZO DELLA MACCHINA
    Controllare che non ci siano corpi es-
    tranei come pietre, ecc. nell’erba da ta-
    gliare.
    4.1 Altezza di taglioPer ottenere i migliori risultati, tagliare un terzo 
    dell’altezza dell’erba. Ovvero non tagliare 2/3 
    dell’altezza dell’erba. Vedere fig. 14.
    Se l’erba è lunga e deve essere tagliata in maniera 
    significativa, effettuare due tagli utilizzando due 
    altezze di taglio diverse.
    Non utilizzare l’altezza di taglio minima se la su-
    perficie è accidentata. Le lame potrebbero danneg-
    giarsi urtando la superficie, scalzando lo strato 
    superiore del prato.
    4.2 InclinazioneLa parte posteriore del piatto di taglio può essere 
    sollevata in modo da avere un’inclinazione mag-
    giore rispetto a quella offerta dalla regolazione di 
    base. L’inclinazione influisce sui risultati di taglio 
    come segue.
    4.2.1 Regolazione di base
    Quando il piatto si trova in posizione di base, si ot-
    tengono i migliori risultati di “Multiclip” e una 
    buona dispersione dell’erba tagliata. La regolazi-
    one di base è consigliata per una lunghezza nor-
    male dell’erba. Vedere 3.5.
    4.2.2 Ulteriore inclinazione
    Se il piatto di taglio è inclinato in avanti, l’effetto 
    di pacciamatura si riduce migliorando la disper-
    sione dell’erba tagliata. Si consiglia di inclinare il piatto in avanti in caso 
    di erba spessa.
    4.3 Suggerimenti per la tosatura Per ottenere ottimi risultati di tosatura, seguire le 
    indicazioni di seguito riportate.
    • Tagliare l’erba frequentemente.
    • Far funzionare il motore a pieni giri.
    • L’erba non deve essere bagnata.
    • Utilizzare lame affilate.
    • Tenere pulita la parte inferiore del piatto di tagl-
    io.
    4.4 Compostaggio/getto posterioreÈ possibile tagliare l’erba in due modi:
    • Compostando l’erba sul prato.
    • Espellendo lerba dietro al piatto di taglio.
    Al momento della consegna, il piatto è regolato sul 
    compostaggio. Rimuovere il tappo indicato nella 
    fig. 18 per espellere lerba dalla parte posteriore del 
    piatto. 
    Portare il piatto nella posizione di manutenzione 
    per rimuovere/inserire il tappo.
    5 MANUTENZIONE
    5.1 PreparazioneTutti i controlli e gli interventi di manutenzione 
    devono essere effettuati a macchina ferma e mo-
    tore spento.
    Applicare sempre il freno di staziona-
    mento per evitare che la macchina si 
    sposti.
    Spegnere il motore.
    Evitare partenze accidentali del motore 
    staccando i cavi delle candele e toglien-
    do la chiavetta di accensione. 
    5.2 Posizione di lavaggio1. Attivare il freno di stazionamento.
    2. Portare il sollevatore attrezzi in posizione di 
    trasporto.
    3. Regolare l’altezza di taglio massima.
    4. Staccare la parte posteriore del piatto di taglio 
    dal lato destro e sinistro nel modo seguente:
    A.  Sollevare leggermente la parte posteriore 
    destra del piatto per ridurre il carico dalla 
    copiglia.
    B.  Rimuovere le spine e la rondella. Vedere 
    fig. 2.
    C. Rimuovere la copiglia e la rondella di sin-
    istra allo stesso modo.
    Macchina Pressione (bar/psi)
    Anteriore Poste-
    riore
    XK-
    serie0,6/9 0,4/6
    XM-
    serie0,4/6 1,2/17 
    						
    							50
    ITALIANOIT
    5. Afferrare il bordo anteriore del piatto e solle-
    vare. Agganciare la catena in modo che il piatto 
    sia rivolto diagonalmente verso l’alto. Vedere 
    fig. 16.
    È assolutamente vietato avviare il mo-
    tore quando il piatto di taglio si trova in 
    posizione di lavaggio.
    6. Abbassare il piatto al suolo seguendo lordine 
    inverso dopo aver eseguito gli interventi corret-
    tivi. Ripristinare il piatto come specificato al 
    par. “3”.
    5.3 Posizione di manutenzione
    5.3.1 XK4-serie con attacchi fissi e XM-se-
    rie
    Esempio di attacchi fissi, vedere 3:C e 4:G.
    1. Attivare il freno di stazionamento.
    2. Regolare l’altezza di taglio massima.
    3. Se il piatto è dotato di regolazione elettrica 
    dellaltezza di taglio, scollegare il cavo dalla 
    macchina. Vedere fig. 16.
    4. Vedere fig. 2. Staccare la parte posteriore del pi-
    atto di taglio dal lato destro e sinistro nel modo 
    seguente:
    A.  Sollevare leggermente la parte posteriore 
    destra del piatto per ridurre il carico dalla 
    copiglia.
    B.  Rimuovere le spine e la rondella. 
    C. Rimuovere la copiglia e la rondella di sin-
    istra allo stesso modo.
    5. Rimuovere il carter della cinghia (6:H) al-
    lentando le viti (6:I). 
    6. Allentare di un paio di giri le viti della guida 
    della cinghia (7, 8:K).
    7. Allentare la cinghia come segue:
    XK4-serie
    :
    Afferrare la leva del tendicinghia con la mano 
    sinistra. Tirare la leva e rimuovere il tenditore 
    con la mano destra. Vedere la figura 9.
    XM-serie
    :
    Rimuovere il tenditore dalla cinghia. Vedere la 
    figura 11.
    8. Estrarre la cinghia dalla puleggia del piatto.
    9. Afferrare il bordo anteriore del piatto e solle-
    vare. Continuare a sollevare fino a portare il pi-
    atto in posizione completamente verticale e 
    appoggiare la parte posteriore al suolo. Vedere 
    fig. 20.
    10.Abbassare il piatto al suolo seguendo lordine 
    inverso dopo aver eseguito gli interventi corret-
    tivi. Ripristinare il piatto come specificato al 
    par. 3.1.5.3.2 XK-serie con attacchi fissi
    Esempio di attacchi fissi, vedere 3:C e 4:G.
    1. Attivare il freno di stazionamento.
    2. Regolare l’altezza di taglio massima.
    3. Se il piatto è dotato di regolazione elettrica 
    dellaltezza di taglio, scollegare il cavo dalla 
    macchina. Vedere fig. 16.
    4. Vedere fig. 2. Staccare la parte posteriore del 
    piatto di taglio dal lato destro e sinistro nel 
    modo seguente:
    A.  Sollevare leggermente la parte posteriore 
    destra del piatto per ridurre il carico dalla 
    copiglia.
    B.  Rimuovere le spine e la rondella. 
    C. Rimuovere la copiglia e la rondella di sini-
    stra allo stesso modo.
    5. Allentare la tensione della cinghia rimuovendo 
    il tenditore. Vedere la figura 10.
    6. Estrarre la cinghia dalla puleggia della macchi-
    na.
    7. Afferrare il bordo anteriore del piatto e solleva-
    re. Continuare a sollevare fino a portare il piatto 
    in posizione completamente verticale e appog-
    giare la parte posteriore al suolo. Vedere fig. 20.
    8. Abbassare il piatto al suolo seguendo lordine 
    inverso dopo aver eseguito gli interventi corret-
    tivi. Ripristinare il piatto come specificato al 
    par. 3.2.
    5.3.3 Macchine con supporti a sgancio ra-
    pido
    Esempio di supporti a sgancio rapido, vedere fig 
    12.
    1. Attivare il freno di stazionamento.
    2. Regolare l’altezza di taglio massima.
    3. Se il piatto è dotato di regolazione elettrica 
    dellaltezza di taglio, scollegare il cavo dalla 
    macchina. Vedere fig. 16.
    4. Vedere fig. 2. Staccare la parte posteriore del 
    piatto di taglio dal lato destro e sinistro nel 
    modo seguente:
    A.  Sollevare leggermente la parte posteriore 
    destra del piatto per ridurre il carico dalla 
    copiglia.
    B.  Rimuovere le spine e la rondella. 
    C. Rimuovere la copiglia e la rondella di sini-
    stra allo stesso modo.
    5. Regolare i supporti a sgancio rapido nella loro 
    posizione posteriore. Vedere le relative istruzio-
    ni fornite separatamente.
    6. Allentare la cinghia come segue:
    XK4-serie
    :
    Afferrare la leva del tendicinghia con la mano 
    sinistra. Tirare la leva e rimuovere il tenditore 
    con la mano destra. Vedere fig. 9. 
    						
    All Mountfield manuals Comments (0)

    Related Manuals for Mountfield Lawn Mower 8211-7080-90 85 Combi, 95 Combi, 105 Combi Instruction Manual