Makita Cultivator Attachment User Manual
Have a look at the manual Makita Cultivator Attachment User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 105 Makita manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
11 Vérifiez si des pièces et les lames sont endommagées. Adressez- • vous à un centre de services agréé Makita pour les remplacer. Entreposage AVERTISSEMENT : Respectez les avertissements et précautions figurant dans le chapitre « Précautions de sécurité » et le manuel d’instructions du groupe moteur. Lorsque vous entreposez la tête moto-bineuse dépourvue de son groupe moteur, placez le cache à l’extrémité de l’axe.
12 Programme d’entretien Heures d’utilisationAvant utilisationQuotidiennement (10 h) 25 h 50 hPage correspondante Appareil tout entier Vérifier visuellement si des pièces sont endommagées 10 Tous les écrous et vis de fixation Serrer 10 Lames et protecteur Nettoyer et vérifier visuellement si des pièces sont endommagées 10 Carter d’engrenage Graisser 10 Arbre d’entraînement Graisser 10 Groupe moteur Voir le manuel d’instructions du groupe moteur Dépannage Problème Cause probable Solution Le moteur ne démarre pas. Voir le manuel d’instructions du groupe moteur. Le moteur s’arrête peu après le démarrage. La vitesse maximale est limitée. Les lames ne tournent pas. Coupez le moteur immédiatement ! Les lames ne sont pas installées correctement. Installer correctement les lames. Des mauvaises herbes sont coincées dans les lames. Retirer le corps étranger. Le système d’entraînement ne fonctionne pas correctement. S’adresser à un centre de services agréé Makita pour une inspection et une réparation. Le corps vibre de façon anormale. Coupez le moteur immédiatement ! Les lames ne sont pas installées correctement. Installer correctement les lames. Le système d’entraînement ne fonctionne pas correctement. S’adresser à un centre de services agréé Makita pour une inspection et une réparation. Les lames ne s’arrêtent pas. Coupez le moteur immédiatement ! Le groupe moteur ne fonctionne pas correctement. Voir le manuel d’instructions du groupe moteur. Données techniques Modèle KR400MP Dimensions (L x P x H) pouce (mm)38” x 9-1/4” x 10-3/8” (965 x 235 x 264) Poids lb (kg)6,5 (2,9) Largeur de la moto-bineuse pouce (mm)6-5/16” (160) Diamètre extérieur des lames pouce (mm)9-1/8” (232) Rapport de transmission 1/35
13 Prefacio Muchas gracias por la adquisición de su accesorio para cultivador Makita. Este aditamento está diseñado para instalarse en el equipo motorizado Makita que se menciona en este manual de instrucciones. Antes de usar, por favor lea este folleto, así como el manual de instrucciones del equipo motorizado. Esto le ayudará a obtener un óptimo resultado de su accesorio para cultivador Makita. Índice Página Prefacio ........................................................................\ .................. 13 Símbolos ........................................................................\ ................ 13 Equipo motorizado aprobado ......................................................... 13 Descripción de la pieza .................................................................. 14 Medidas de seguridad .................................................................... 14 Ensamble y ajuste ........................................................................\ .. 16 Operación ........................................................................\ ............... 16 Inspección y mantenimiento ........................................................... 16 Almacenamiento ........................................................................\ ..... 17 Programa de mantenimiento .......................................................... 18 Resolución de problemas ............................................................... 18 Información técnica ........................................................................\ 18 Símbolos Los siguientes símbolos aparecen en el aditamento y en este manual de instrucciones. Asegúrese de entender su significado. Lea y siga las indicaciones en el manual de instrucciones. ¡Tenga especial cuidado y atención! Use casco protector, así como protección ocular y auditiva. Use botas resistentes con suelas antiderrapantes. Mantenga su cuerpo alejado de las cuchillas giratorias. Mantenga una distancia de al menos 5 m (17 pies) entre el equipo y las personas alrededor. Primeros auxilios Equipo motorizado aprobado Este aditamento está aprobado para ser utilizado sólo con lo(s) \ siguientes(s) equipo(s) motorizado(s): EX2650LH Multifuncional HXU01, HXU02 Herramienta Multifuncional Inalámbrica ADVERTENCIA: Nunca use el aditamento con un equipo motorizado no aprobado. Una combinación no aprobada puede resultar en lesiones graves. Español(Instrucciones originales)
14 Descripción de la pieza 1 2 3 4 5 6 7 8 1. Eje 2. Protector 3. Caja de cambios 4. Cuchilla 5. Pinza 6. Arandela 7. Nodo central 8. Clavija Medidas de seguridad ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, así como todas las instrucciones en este folleto y en el manual de instrucciones del equipo motorizado. No seguir todas las advertencias e instrucciones que se presentan a continuación puede que resulte en descarga eléctrica, incendio y/o graves lesiones. Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura. Los términos “cultivador” y “equipo” en las advertencias \ y precauciones hacen referencia a la combinación del aditamento y equipo motorizado. El término “motor” en las advertencias y precauciones hace referencia al motor o motor eléctrico del equipo motorizado. Uso destinado Este aditamento está diseñado solamente con el propósito de • realizar cultivos en la tierra al usarse en conjunto con un equipo motorizado aprobado. Nunca use el aditamento para otros propósitos. Puede que el uso inapropiado del aditamento resulte en graves lesiones. Precauciones generales Antes de arrancar el cultivador, lea este folleto y el manual de • instrucciones del equipo motorizado para familiarizarse con el manejo del equipo. No preste el aditamento a ninguna persona sin suficiente • experiencia o conocimiento en el manejo de cultivadores. Al prestar el aditamento, incluya siempre este manual de • instrucciones. No permita que los niños ni las personas menores de 18 años • usen el cultivador. Manténgalos alejados del cultivador. Use el cultivador con máxima precaución y atención. • Nunca use el cultivador después de haber consumido bebidas • con alcohol, drogas, medicamentos, o si se siente cansado o enfermo. Nunca intente hacer alteraciones en el cultivador. • Siga las regulaciones en su país sobre el manejo de cultivadores. • Equipo protector personal Use casco de seguridad, así como gafas y guantes de protección • para protegerse a sí mismo de residuos que salgan arrojados u objetos que caigan. Use protección para los oídos, como orejeras, para prevenir la • pérdida auditiva. Use vestimenta y calzado apropiados para una operación • segura, como overol de trabajo y zapatos resistentes con suela antiderrapante. No use ropa holgada ni joyas o alhajas. La ropa suelta, al igual que las alhajas y el cabello largo, pueden engancharse en las partes móviles. Use guantes protectores al tocar las cuchillas. Las cuchillas • pueden ocasionar cortaduras a las manos expuestas. Seguridad en el área de trabajo • Peligro: Antes de iniciar la operación, inspeccione el área de trabajo para ver si hay cableado y cercos eléctricos alrededor. El contacto o acercamiento a las líneas de alto voltaje con el equipo puede resultar en graves lesiones o incluso la muerte. Opere el equipo sólo bajo entornos con visibilidad e iluminación • diurna adecuadas. No use el equipo en lugares oscuros o con neblina. Arranque y opere el motor sólo en lugares en el exterior que • cuenten con buena ventilación. La operación en un lugar confinado con ventilación insuficiente puede resultar en muerte por sofocación (ahogamiento) o intoxicación con monóxido de carbono. Durante la operación, nunca se pare sobre una superficie que • sea inestable, resbalosa o inclinada. Durante época invernal, esté atento del hielo y la nieve, y asegúrese de pisar el suelo co\ n estabilidad y firmeza. Durante la operación, mantenga a las personas alrededor, así • como las mascotas al menos a 5 m de distancia del equipo. Pare el motor tan pronto alguien se aproxime. Antes de la operación, inspeccione el área de trabajo para ver si \ • hay piedras y otros objetos duros. Dichos objetos pueden salir arrojados y causar lesiones o daños a la propiedad. Evite operar el equipo en la proximidad de cercos, troncos • enterrados de árboles previamente cortados o raíces de los árboles. Esto podría dañar las cuchillas. • ADVERTENCIA: El uso de este producto puede generar polvo que contenga sustancias químicas que pueden causar enfermedades respiratorias, entre otros males. Algunos ejemplos de estos químicos son los compuestos que se encuentran en los pesticidas, insecticidas, fertilizantes y herbicidas. El riesgo al que se expone variará, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada, y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra el polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Activación del equipo Antes de ensamblar o hacer ajustes en el equipo, apague el • motor y quite la tapa de la bujía de encendido o el cartucho de la batería. Use guantes protectores antes de ensamblar las cuchillas. • Antes de arrancar el motor, inspeccione el equipo para ver si hay • daños, tuercas y tornillos flojos o algún ensamblado incorrecto. Compruebe que todas las palancas e interruptores puedan
15 accionarse con facilidad. Limpie y seque los mangos. Reemplace las cuchillas en caso de que presenten grietas • o daños, o que se hayan doblado. Puede que las cuchillas dañadas se despedacen durante la operación pudiendo ocasionar graves lesiones. Nunca intente arrancar el motor si el equipo está dañado o no • está completamente ensamblado. De lo contrario, esto puede que resulte en graves lesiones. Ajuste el arnés para la correa de hombro y la empuñadura de tal • manera que se ajuste al tamaño del cuerpo del operador. Arranque del motor Use el equipo de protección personal antes de arrancar el motor. • Arranque el motor por lo menos a 3 metros (10 pies) de distancia • del lugar de abastecimiento de combustible. Antes de arrancar el motor, asegúrese de que no haya personas • ni animales en el área de trabajo. Cuando arranque el motor o coloque un cartucho de batería, • mantenga las piezas giratorias alejadas de su cuerpo y de cualquier otro objeto, incluyendo el suelo. Puede que dichas piezas se muevan al arrancar el motor y que causen graves lesiones o daños al equipo y/o a la propiedad. Coloque el equipo en suelo firme. Mantenga un buen equilibrio y • pise firmemente el suelo. Al jalar la perilla del arrancador, sujete el equipo con firmeza • contra el suelo con su mano izquierda. Nunca se pare sobre el eje de operación del equipo. Siga el manual de instrucciones del equipo motorizado para • arrancar el motor. Si las cuchillas giran durante el estado pasivo del motor en • marcha, pare el motor y haga el ajuste para bajar la velocidad del motor en estado pasivo. Operación En el evento de alguna emergencia, apague el motor de • inmediato. Si percibe algo que le parezca extraño (p.ej. ruido o vibración • inusuales) durante la operación, apague el motor. No use el equipo hasta que la causa se haya reconocido y resuelto. Las cuchillas continúan moviéndose durante un momento breve • tras haber soltado el gatillo acelerador o apagado el motor. No se apresure en hacer contacto con dichas piezas. Sólo con el equipo activo en estado pasivo del motor, coloque el • arnés para la correa de hombro. Durante la operación, use el arnés para la correa de hombro. • Mantenga firmemente el equipo sobre su costado derecho. Sostenga el mango delantero con la mano izquierda y el mango • trasero con la mano derecha, independientemente de que usted sea diestro o siniestro. Sujete con sus manos los mangos de tal forma que los dedos enrollen el mango encontrándose con el pulgar. No intente nunca operar el equipo con una sola mano. Puede • que haya pérdida del control resultando en lesiones graves o mortales. Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga sus manos y pies alejados de las cuchillas. No se exceda al querer alcanzar algo. Mantenga los pies firmes • y el equilibrio en todo momento. Esté al tanto de obstáculos ocultos como troncos aún enterrados de árboles cortados, raíces\ y zanjas para evitar tropezones. Si el equipo recibe un golpe fuerte o cae al suelo, revise su • condición antes de continuar el trabajo. Revise el sistema de combustible para ver si hay fugas, así como los controles y dispositivos de seguridad para ver si hay alguna falla. Si hay cualquier daño o algo le resulta dudoso, solicite una inspección y servicio de reparación en un centro de servicio autorizado Makita. Tome un descanso para prevenir la pérdida del control debido • al cansancio. Recomendamos tomar un descanso de 10 a 20 minutos por cada hora de trabajo. Siempre que vaya a dejar de atender el equipo, incluso durante • un momento breve, apague el motor o quite el cartucho de la batería. Un equipo desatendido con el motor corriendo puede ser usado por una persona no autorizada y causar un grave accidente. Siga el manual de instrucciones del equipo motorizado para un • uso correcto de la palanca de control y del interruptor. Durante o tras la operación, no coloque el equipo caliente sobre • césped seco ni sobre material que pudiese prender fuego. Si la maleza o algo similar se enreda entre las cuchillas, apague • el motor y quite la tapa de la bujía de encendido o el cartucho de la batería, y luego proceda con despejar las obstrucciones. • Mantenga sus manos y pies alejados de las cuchillas. El contacto con las cuchillas puede resultar en graves lesiones. Al estar manipulando las cuchillas, pare el motor y quite la tapa de la bujía de encendido o el cartucho de la batería. No toque la caja de cambios. La caja de cambios se calienta • durante la operación. Transporte Antes de ensamblar el equipo, apague el motor y quite la tapa de • la bujía de encendido o el cartucho de la batería. Al transportar el equipo, cárguelo horizontalmente sujetándolo • del eje. Mantenga el mofle que se encuentra caliente alejado de su cuerpo. Al estar transportando el equipo en un vehículo, fije la posición • del equipo para evitar que se voltee. De lo contrario, puede que resulte en fugas de combustible, así como daños al equipo y a otros artículos. Mantenimiento Antes de realizar cualquier servicio de reparación, mantenimiento • o limpieza sobre el equipo, apague siempre el motor y quite la tapa de la bujía de encendido o el cartucho de la batería. Espere \ hasta que el motor se haya enfriado. Para reducir el riesgo de incendio, nunca realice servicios sobre • el equipo en proximidad de las llamas de algún fuego. Use siempre guantes protectores al manipular las cuchillas. • Elimine siempre la tierra y el polvo del equipo. Para este • propósito, nunca use gasolina, bencina, diluyentes (tíner), alcohol o alguna sustancia similar. Puede que esto resulte en descoloración, deformación y grietas de las piezas de plástico.\ Tras cada uso, apriete todos los tornillos y las tuercas, excepto • los que se usan para el ajuste del carburador. Nunca enderece ni suelde las cuchillas dobladas o rotas en un • intento de repararlas. Puede que fragmentos de las cuchillas se desprendan resultando en lesiones graves. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado de Makita para reemplazar las piezas con repuestos originales de Makita. Nunca intente realizar algún procedimiento de mantenimiento o • reparación que no se encuentre descrito en este folleto o en el manual de instrucciones del equipo motorizado. Para esos casos acuda a los centros de servicio autorizado de Makita. Use siempre piezas de repuesto y accesorios originales de •
16 Makita solamente. El uso de piezas o accesorios de otros fabricantes puede que resulte en averías del equipo, ocasionado daños a la propiedad y/o graves lesiones. Solicite de forma periódica a un centro de servicio autorizado de • Makita que inspeccione y haga servicio de mantenimiento sobre el equipo. Almacenamiento Antes de almacenar el equipo, proceda con limpiarlo y hacer • el mantenimiento de forma cabal. Retire la tapa de la bujía de encendido o el cartucho de la batería. Drene el combustible después de que el motor se haya enfriado. Almacene el equipo en un lugar seco y elevado o bajo llave para • que no esté al alcance de los niños. No recargue el equipo contra alguna pared o similar. De lo • contrario, puede que repentinamente se caiga causando alguna lesión. Primeros auxilios • Tenga siempre a su alcance un juego de primeros auxilios. Reponga inmediatamente cualquier artículo que haya utilizado de su juego de primeros auxilios. Al pedir ayuda, proporcione la siguiente información: • Lugar del accidente - Lo sucedido - Número de personas lesionadas - Descripción de la lesión - Su nombre - Ensamble y ajuste ADVERTENCIA: Antes de ensamblar o hacer algún ajuste sobre el cultivador, • asegúrese de que el motor esté apagado, así como de haber quitado la tapa de la bujía de encendido o el cartucho de la batería. De lo contrario, puede que las cuchillas u otras piezas giren resultando en graves lesiones. Use guantes protectores antes de manipular o realizar algún • trabajo alrededor de las cuchillas. De lo contrario, las cuchillas pueden ocasionar cortaduras a las manos expuestas. Recueste el equipo siempre que lo vaya a ensamblar o al hacer • ajustes en éste. Tener el equipo erguido en posición vertical durante el ensamblado o el ajuste puede resultar en graves lesiones. Siga las advertencias y precauciones que se indican en el • capítulo “Medidas de seguridad”, así como en el manual de instrucciones del equipo motorizado. Instalación del aditamento al equipo motorizado A C D B2 3 1 4 Para instalar el aditamento al equipo motorizado, sigua los pasos que se indican a continuación. 1. Asegúrese de que la palanca de bloqueo (A) no se encuentre apretada. 2. Alinee la clavija (B) con la marca de la flecha (C). 3. Inserte el eje en el eje de operación del equipo motorizado hasta que el botón de liberación (D) emerja. 4. Apriete la palanca de bloqueo (A) con firmeza como se muestra. Para quitar el aditamento, afloje la palanca de bloqueo, presione el botón de bloqueo y extraiga el eje. AVISO: No apriete la palanca de bloqueo (A) sin que el eje del aditamento se encuentre insertado. De lo contrario, puede que la palanca de bloqueo estreche el acceso del eje de operación demasiado y lo dañe. Operación ADVERTENCIA: Si las cuchillas giran durante el estado pasivo del motor en • marcha, ajuste para bajar la velocidad del motor en estado pasivo. De lo contrario no podrá parar las cuchillas al desactivar el acelerador, lo cual puede causar lesiones graves. Siga las advertencias y precauciones que se indican en el • capítulo “Medidas de seguridad”, así como en el manual de instrucciones del equipo motorizado. Funcionamiento básico Presione las cuchillas sobre la tierra y muévalas hacia adelante, hacia atrás o hacia los lados. Por ejemplo, para aflojar la tierra comprimida, alterne el movimiento de las cuchillas hacia adelante y hacia atrás. Desmenuzamiento de la tierra Primero, elimine la maleza, raíces viejas, piedras y otros objetos duros que haya en el área de trabajo. Sujete el equipo firmemente. Are la tierra a la profundidad deseada dentro de una pequeña sección primero y luego proceda con la siguiente sección. Tenga la precaución de no dejar sus huellas ni pisar sobre el área trabajada. Mezcla de la tierra con productos fertilizantes Primero, elimine la maleza, raíces viejas, piedras y otros objetos duros que haya en el área de trabajo. Disperse el producto fertilizante, ya sea compuestos, materia orgánica o similar de tal forma que quede uniforme. Aplique las cuchillas del cultivador para mezclar el producto fertilizante en la tierra. Inspección y mantenimiento ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar o hacer mantenimiento en el equipo, • apague el motor y quite la tapa de la bujía de encendido o el cartucho de la batería. De lo contrario, puede que las cuchillas u otras piezas se muevan resultando en graves lesiones. Use guantes protectores antes de manipular o realizar algún • trabajo alrededor de las cuchillas. Puede que sus dedos entren en contacto con las cuchillas causando graves lesiones. Recueste el equipo siempre que lo vaya a ensamblar o al hacer • ajustes en éste. Tener el equipo erguido en posición vertical durante el ensamblado o el ajuste puede resultar en graves lesiones. Siga las advertencias y precauciones que se indican en el • capítulo “Medidas de seguridad”, así como en el manual de instrucciones del equipo motorizado. Inspección de las cuchillas y el protector Revise y limpie tanto las cuchillas como el protector diariamente. Reemplace las piezas en caso de estar desgastadas o que presenten dobladuras o grietas.
17 Lubricación de las piezas móviles AB AVISO: Siga las indicaciones sobre la frecuencia y cantidad de grasa a ser suministrada. De lo contrario, puede que una lubricación insuficiente ocasione daños en las piezas móviles. Caja de cambios: Suministre aproximadamente 30 ml de grasa (Shell Alvania S-1 o equivalente) a través del puerto para el suministro de grasa (A) de forma uniforme cada 50 horas de operación. Eje de operación (B): Aplique grasa (Shell Alvania No. 2 o equivalente) por cada 25 horas de operación. Inspección general Apriete los pernos, tornillos y tuercas que estén sueltos. • Revise si hay piezas o cuchillas dañadas. Acuda a los centros de • servicio autorizado de Makita para piezas de repuesto. Almacenamiento ADVERTENCIA: Siga las advertencias y precauciones que se indican en el capítulo “Medidas de seguridad”, así como e\ n el manual de instrucciones del equipo motorizado. Al almacenar el accesorio para cultivador por separado del equipo motorizado, coloque la tapa en el extremo del eje.
18 Programa de mantenimiento Horas de operaciónAntes de la operaciónDiario (10 h)25 h50 hPágina correspondiente Toda la unidad Inspeccionar visualmente para detección de daños en las piezas 17 Fijación de todas las tuercas y los tornillos Apretar 17 Cuchillas y protector Limpiar e inspeccionar visualmente para ver si hay daños en las piezas 16 Caja de cambios Suministrar grasa 17 Eje de operación Suministrar grasa 17 Equipo motorizado Consulte el manual de instrucciones del equipo motorizado Resolución de problemas Problema Causa probable Solución El motor no arranca. Consulte el manual de instrucciones del equipo motorizado. El motor se para al poco tiempo de arrancar. La velocidad máxima es limitada. Las cuchillas no giran. ¡Pare el motor de inmediato! Las cuchillas no están instaladas correctamente. Instale las cuchillas correctamente. Se han enredado raíces o similares entre las cuchillas. Quite los residuos y materia ajena. El sistema de accionamiento no funciona correctamente. Solicite un servicio de inspección y reparación en un centro de servicio autorizado de Makita. El equipo vibra de forma anormal. ¡Pare el motor de inmediato! Las cuchillas no están instaladas correctamente. Instale las cuchillas correctamente. El sistema de accionamiento no funciona correctamente. Solicite un servicio de inspección y reparación en un centro de servicio autorizado de Makita. Las cuchillas no se detienen. ¡Pare el motor de inmediato! El equipo motorizado no funciona correctamente. Consulte el manual de instrucciones del equipo motorizado. Información técnica Modelo KR400MP Dimensiones (La x An x Al) pulgada (mm)38” x 9-1/4” x 10-3/8” (965 x 235 x 264) Peso lbs (kg)6,5 (2,9) Amplitud de la operación de cultivo pulgada (mm)6-5/16” (160) Diámetro exterior de las cuchillas pulgada (mm)9-1/8” (232) Relación de cambios 1/35
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885041B942 www.makita.com ALA WARNING The engine exhaust from this product contains chemicals known to the Sta\ te of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. ADVERTENCIA Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias quí\ micas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, defectos genéticos y otros problemas relacionados con la reproducci\ ón.