Makita 70 lbs Breaker Hammer Kit User Manual
Have a look at the manual Makita 70 lbs Breaker Hammer Kit User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 105 Makita manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL DINSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar. Electric Breaker Marteau-Piqueur Demoledor Eléctrico HM1802 HM1812 015519
2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model HM1802 HM1812 Blows per minute 870 Dimensions 843 x 210 x 608 mm (33-1/4 x 8-1/4 x 24) Net weight 29.4 kg (64.7 lbs) 31.3 kg (69.1 lbs) • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Specifications may differ from country to country. • Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 GEA008-1 General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term power tool in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety 1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. 2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids , gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. 3. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety 4. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. 5. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. 6. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. 7. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unpl ugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. 8. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. 9. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the risk of electric shock. Personal safety 10. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. 11 . Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. 12. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. 13. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. 14. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. 15. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. 16. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust- related hazards.
3 Power tool use and care 17. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. 18. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. 19. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or stor ing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. 20. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. 21. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. 22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 23. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Service 24. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 25. Follow instruction for lubricating and changing accessories. 26. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. Table 1 shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord. Table 1: Minimum gage for cord Ampere Rating Volts Total length of cord in feet 120 V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft. More Than Not More Than AWG 0 6 18 16 16 14 18 16 14 12 610 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended 000173 GEB004-6 HAMMER SAFETY WARNINGS 1. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. 2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. 3. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a live wire may make exposed metal parts of the power tool live and could give the operator an electric shock. 4. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses and/or face shield. Ordinary eye or sun glasses are NOT safety glasses. It is also highly recommended that you wear a dust mask and thickly padded gloves. 5. Be sure the bit is secured in place before operation. 6. Under normal operation, the tool is designed to produce vibration. The screws can come loose easily, causing a breakdown or accident. Check tightness of screws carefully before operation. 7. In cold weather or when the tool has not been used for a long time, let the tool warm up for a while by operating it under no load. This will loosen up the lubrication. Without proper warm-up, hammering operation is difficult.
4 8. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high locations. 9. Hold the tool firmly with both hands. 10. Keep hands away from moving parts. 11 . Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held. 12. Do not point the tool at any one in the area when operating. The bit could fly out and injure someone seriously. 13. Do not touch the bit or parts close to the bit immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin. 14. Do not operate the tool at no-load unnecessarily. 15. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data. SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. USD312-1 Symbols The followings show the symbols used for tool. ・ volts ・ amperes ・ hertz ・ alternating current ・ Class II Construction ・ revolutions or reciprocation per minute ・ number of blow FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. Switch action CAUTION: • Before plugging in the tool, always check to see that the switch lever actuates properly and returns to the OFF position when released. 1 015520 To start the tool, simply squeeze the switch lever. Release the switch lever to stop. For model HM1812 only NOTE: • Blows at no load per minute becomes smaller than those on load in order to reduce vibration under no load, but this does not show trouble. Once operation starts with a bit against concrete, blows per minute increase. When temperature is low and there is less fluidity in grease, the tool may not have this function even with the motor rotating. Indicator lamps 1 2 015521 The green power-ON indicator lamp lights up when the tool is plugged. The indicator lamp is lit but the tool does not start even if the tool is switched on, the carbon brushes may be worn out, or the controller, the motor or the ON/OFF switch may be malfunction. The red service indicator lamp flickers up when the carbon brushes are nearly worn out to indicate that the tool needs servicing. After some period of use, motor will automatically be shut off. 1. Power-ON indicator lamp (green) 2. Service indicator lamp (red) 1. Switch lever
5 ASSEMBLY CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. Installing soft grip 12 015522 Soft grip is NOT installed before factory shipment. Install soft grip securely. 1 015619 Set the triangle alignment marks on the hammer body and on the soft grip when installing the soft grip. Installing or removing the bit (optional accessory) CAUTION: • Always assure that the bit is securely retained by attempting to pull the bit out of the tool holder after installing the bit. • Follow the below 2 installation methods in accordance with the 2 different types of bits. If inappropriate installation method is selected, the bit cannot be secured. 1 2 015523 This tool accepts bits either with or without a collar on its shank. To install the bit, follow either procedure (1) or (2) described below. (1) For bits with a collar 1 2 3 015524 Pivot the tool retainer downward (approx. 60 degrees). Insert the bit into the tool holder until it stops. Return the tool retainer and secure the bit. (2) For bits without a collar 12 3 015525 Pivot the tool retainer upward (approx. 60 degrees). Face the notched portion of the bit upward. Insert the bit into the tool holder until it st ops. Pivot the tool retainer further until it stops at the tool holder. To remove the bit, follow the installation procedure in reverse. OPERATION Chipping/Scaling/Demolition CAUTION: • Keep well-balanced posture when holding the heavy tool before / during / after operation to avoid personal injuries. • Secure debris in case of breaking it into smaller pieces. • Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and apply slight pressure on the tool so that the tool will not bounce around, uncontrolled. Pressing very hard on the tool will not increase the efficiency. • Do not pull out the tool if stuck. Instead, break the work around the bit tip. • Be sure to place the tool on the stable floor or ground after use. 1. Notched portion of the bit 2. Tool retainer 3. Tool holder 1. Bit 2. Tool retainer 3. Tool holder 1. Bit with collar 2. Bit without collar 1. Triangle alignment mark 1. Soft grip 2. Bolt
6 015606 Always use the soft grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool by both side grip and switch handle during operations. MAINTENANCE CAUTION: • Store the machine in horizontal position to avoid possible grease leakage. • Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product safety and reliability, repairs, any maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. • Bull point • Cold chisel • Scaling chisel • Clay spade • Rammer • Safety goggles • Hammer / bit grease • Dust extractor attachment NOTE: • Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTYWarranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY. MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A SPECIFIC PURPOSE, AFTER THE ONE YEAR TERM OF THIS WARRANTY. This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. repairs have been made or attempted by others: repairs are required because of normal wear and tear: the tool has been abused, misused or improperly maintained: alterations have been made to the tool. EN0006-1
7 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle HM1802 HM1812 Nombre de frappes par minute 870 Dimensions 843 x 210 x 608 mm (33-1/4 x 8-1/4 x 24) Poids net 29,4 kg (64,7 lbs) 31,3 kg (69,1 lbs) • Étant donné lévolution constante de notre programme de recher che et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • Les spécifications peuvent varier suivant les pays. • Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003 GEA008-1 Consignes de sécurité générales pour outils électriques MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en garde de sécurité et toutes les instructions. Lignorance des mises en garde et des instructions comporte un risque de choc électrique, dincendie et/ou de blessure grave. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence future. Le terme ≪ outil électrique ≫ qui figure dans les avertissements fait référence à un outil électrique branché sur une prise de courant (par un cordon dalimentation) ou alimenté par batterie (sans fil). Sécurité de la zone de travail 1. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail encombrées ou sombres ouvrent grande la porte aux accidents. 2. Nutilisez pas les outils électriques dans les atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles au contact desquelles la poussière ou les vapeurs peuvent senflammer. 3. Assurez-vous quaucun enfant ou curieux ne sapproche pendant que vous utilisez un outil électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de loutil si votre attention est détournée. Sécurité en matière délectricité 4. Les fiches doutil élec trique sont conçues pour sadapter parfaitement aux prises de courant. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit. Nutilisez aucun adaptateur de fiche sur les outils électriques avec mise à la terre. En ne modifiant pas les fiches et en les insérant dans des prises de courant pour lesquelles elles ont été conçues vous réduirez les risques de choc électrique. 5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs, cuisinière s et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps se trouve mis à la terre. 6. Nexposez pas les outils électriques à la pluie ou à leau. La présence deau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. 7. Ne maltraitez pas le cordon. Nutilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher loutil électrique. Maintenez le cordon à lécart des sources de chaleur, de lhuile, des objets à bords tranchants et des pièces en mouvement. Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque les cordons sont endommagés ou enchevêtrés. 8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à lextérieur, utilisez un cordon prolongateur prévu à cette fin. Les risques de choc électrique sont moindres lorsquun cordon conçu pour lextérieur est utilisé. 9. Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une source dalimentation protégée par un disjoncteur de fuite à la terre. Lutilisation dun disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique. Sécurité personnelle 10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. Évitez dutiliser un outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez pris une drogue, de lalcool ou un médicament. Un moment dinattention pendant lutilisation dun outil électrique peut entraîner une grave blessure. 11 . Portez des dispositifs de protection personnelle. Portez toujours un protecteur pour la vue. Les risques de blessure seront moins élevés si vous utilisez des dispositifs de protection tels quun masque antipoussières, des chaussures à semelle antidérapante, une coiffure résistante ou une protection doreilles.
8 12. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que linterrupteur est en position darrêt avant de brancher loutil et/ou dinsérer la batterie, ainsi quavant de saisir ou de transporter loutil. Vo u s ouvrez la porte aux accidents si vous transportez les outils électriques avec le doigt sur linterrupteur ou laissez linterrupteur en position de marche avant de mettre loutil sous tension. 13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage avant de mettre loutil sous tension. To u t e c l é laissée en place sur une pièce rotative de loutil électrique peut entraîner une blessure. 14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous dune bonne prise au sol et dune bonne position déquilibre en tout temps. Cela vous permettra davoir une meilleure maîtrise de loutil dans les situations imprévues. 15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Vous devez maintenir cheveux, vêtements et gants à lécart des pièces en mouvement. Les pièces en mouvement peuvent happer les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs. 16. Si des accessoires sont fournis pour raccorder un appareil daspiration et de collecte de la poussière, assurez-vous quils sont correctement raccordés et quils sont utilisés de manière adéquate. Lutilisation dun appareil daspiration permet de réduire les risques liés à la présence de poussière dans lair. Utilisation et entretien des outils électriques 17. Ne forcez pas loutil électrique. Utilisez loutil électrique adéquat suivant le type de travail à effectuer. Si vous utilisez loutil électrique adéquat et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité et de façon plus sécuritaire. 18. Nutilisez pas loutil électrique sil nest pas possible de mettre sa gâchette en position de marche et darrêt. Un outil électrique dont linterrupteur est défectueux représente un danger et doit être réparé. 19. Débranchez la fiche de la source dalimentation et/ou retirez le bloc-piles de loutil électrique avant deffectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger loutil électrique. De telles mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de loutil électrique. 20. Après lutilisation dun outil électrique, rangez-le hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne lutiliser si elle nest pas familiarisée avec loutil électrique ou les présentes instructions dutilisation. Les outils électriques représentent un danger entre les mains de personnes qui nen connaissent pas le mode dutilisation. 21. Veillez à l’entretien des outils électriques. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi aucun dommage affectant son bon fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer loutil électrique avant de lutiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. 22. Maintenez les outils tran chants bien aiguisés et propres. Un outil tranchant dont lentretien est effectué correctement et dont les bords sont bien aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser. 23. Utilisez loutil électri que, ses accessoires, ses embouts, etc., en respectant les présentes instructions, en tenant compte des conditions de travail et du type de travail à effectuer. Lutilisation dun outil électrique à des fins autres que celles prévues peut entraîner une situation dangereuse. Réparation 24. Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui utilise des pièces de rechange identiques aux pièces dorigine. Le maintien de la sûreté de loutil électrique sera ainsi assuré. 25. Suivez les instructions de lubrification et de changement des accessoires. 26. Maintenez les poignées de loutil sèches, propres et exemptes dhuile ou de graisse. UTILISEZ UN CORDON PROLONGATEUR APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon prolongateur est en bonne condition. Lorsque vous utilisez un cordon prolongateur, assurez-vous quil est assez robuste pour transporter le courant exigé par le produit. Un cordon qui est trop petit entraînera une baisse dans la tension composée, ce qui causera une perte dénergie et un surchauffage. Le tableau 1 indique la dimension de cordon à utiliser, en fonction de la longueur du cordon et de lintensité nominale figurant sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez un cordon plus robuste. Plus le numéro de calibre est bas, plus le cordon est robuste.
9 Tableau 1. Gabarit minimum du cordon Intensité nominale Volts Longueur totale du cordon en pieds 120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi Plus de Pas plus de Calibre américain des fils 0 6 18 16 16 14 18 16 14 12 610 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé 000173 GEB004-6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE MARTEAU 1. Portez des protections doreilles. Lexposition au bruit peut entraîner des lésions de louïe. 2. Utilisez la ou les poi gnées auxiliaires si elles sont fournies avec loutil. Toute perte de maîtrise comporte un risque de blessure. 3. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l’accessoire de coupe pourrait venir en contact avec un câblage dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de contact de l’accessoire de coupe avec un conducteur sous tension, les pièces métalliques à découvert de l’outil électrique risqueraient de transmettre une décharge à l’utilisateur. 4. Portez un casque rigide (casque de sécurité) ainsi que des lunettes de sécurité et/ou un écran facial. Les lunettes ordinaires et les lunettes de soleil ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Le port dun masque à poussière et de gants épais est également fortement recommandé. 5. Assurez-vous que le foret est bien serré avant dutiliser loutil. 6. Même dans des conditions dutilisation ordinaires, loutil produit des vibrations. Les vis peuvent ainsi se relâcher facilement et risquent dentraîner une rupture de pièce ou de causer un accident. Avant lutilisation, vérifiez avec précaution que les vis sont bien serrées. 7. Par temps froid ou lorsque loutil est resté inutilisé pendant une longue période, faites-le réchauffer pendant quel ques minutes en le faisant fonctionner à vide. Cela réchauffera le lubrifiant. Sans un réchauffement adéquat, le martelage seffectue difficilement. 8. Adoptez toujours une position de travail vous assurant dun bon équilibre. Assurez-vous quil ny a personne plus bas lorsque vous utilisez loutil en position élevée. 9. Tenez loutil fermement à deux mains. 10. Gardez vos mains éloignées des pièces mobiles. 11 . Nabandonnez pas loutil alors quil tourne. Ne faites fonctionner loutil quune fois que vous lavez bien en main. 12. Pendant lutilisation de loutil, ne le pointez vers personne dans la zone de travail. Vous risqueriez de blesser gravement quelquun en cas déjection du foret. 13. Ne touchez pas le foret ou les parties situées près du foret immédiatement après lutilisation ; ils peuvent être extrêmement chauds et brûler votre peau. 14. Ne faites pas tourner inutilement loutil à vide. 15. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour éviter linhalation de ces poussières ou leur contact avec la peau. Conformez-vous aux consignes de sécurité du fournisseur du matériau. CONSERVEZ CE MODE DEMPLOI. AVERTISSEMENT: NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil dune utilisation répétée) par un sentiment daisance ou de familiarité avec le produit en négligeant les consignes de sécurité qui accompagnent le produit. UNE UTILISATION INCORRECTE ou le non-respect des règles de sécurité énoncées dans le présent manuel d’instructions peut provoquer des blessures graves.
10 USD312-1 Symboles Les symboles utilisés pour loutil sont indiqués ci- dessous. ・ volts ・ ampères ・ hertz ・ courant alternatif ・ construction, catégorie II ・ tours ou alternances par minute ・ nombre de frappes DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT AT T E N T I O N : • Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et débranché avant de lajuster ou de vérifier son fonctionnement. Interrupteur AT T E N T I O N : • Avant de brancher loutil, vérifiez toujours que le levier dinterrupteur fonctionne bien et revient en position darrêt lorsque relâchée. 1 015520 Pour mettre loutil en marche, pressez simplement sur le levier de linterrupteur. Pour larrêter, relâchez le levier de linterrupteur. Pour le modèle HM1812 uniquement NOTE: • Le nombre de coups par minute sans charge diminue comparativement au nombre de coups par minute en charge afin de réduire les vibrations en marche à vide, mais cela nindique pas un problème. Lorsque le foret est appuyé sur le béton, le nombre de coups par minute augmente. Lorsque la température est basse et que la graisse est moins fluide, il est possible que loutil ne présente pas cette fonction, même lorsque le moteur tourne. Témoins 1 2 015521 Le témoin vert de mise sous tension s’allume quand l’outil est branché. Si le témoin est allumé, mais que l’outil ne démarre pas même sous la commande de l’interrupteur, il se peut que les charbons soient usés ou que le contrôleur, le moteur ou l’interrupteur de marche-arrêt soit défectueux. 1. Voyant de mise sous tension (vert) 2. Voyant de service (rouge) 1. Levier dinterrupteur