Lawn Tractor 8211 0334 01 Stiga Ready HST Operators Manual
Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0334 01 Stiga Ready HST Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

11 NORSKNO Ikke la motoren gå når batteriet er koplet fra. SETE Monter setet på setebraketten (fig. 5). I de bakre hullene skal skruene G brukes sammen med ansatsskivene F. Trekk til skruene. Plasser så vingemutrene H med to skruer G og ski- ver I i de fremre hullene. Setet kan forskyves på langs. Plasser setet i ønsket stilling og trekk deretter vingemutrene til skikke- lig. Setet kan klappes sammen. Hvis maskinen parke- res utendørs i regnvær, kan setet felles forover for å beskytte seteputen mot fuktighet. Setet er sperret. For å felle setet opp eller ned, må sperren S løsnes først (fig. 5). RATT Mellomleggsskive D og/eller E skal brukes for å kompensere for eventuelt aksialspill. Kontroller først om og i så fall hvor mange mel- lomleggsskiver du trenger. Monter så rattet ved å slå fast spennstiften C (fig. 6). SPENNANORDNING Skru fast spennanordningen J i de to hullene på un- dersiden av bakakselen ved hjelp av skruene K (fig. 7). Trekk skruene godt til. DEKKTRYKK Kontroller lufttrykket i dekkene. Riktig lufttrykk: Foran: 0,4 bar (6 psi). Bak: 1,2 bar (17 psi) TILBEHØR Se egen monteringsveiledning for montering av tilbehør, som er vedlagt de respektive tilbehørsde- lene. Merk. Klippeaggregat regnes her som tilbehør.

12 DEUTSCHDE ALLGEMEINES Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR- NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anwei- sungen kann Personen- und/oder Sachschäden nach sich ziehen. MONTAGE Um Maschinen- und Personenschäden auszuschließen, darf das Gerät erst nach Ausführen aller Anweisungen un- ter „MONTAGE“ in Betrieb genom- men werden. ZUBEHÖRBEUTEL Im Lieferumfang der Maschine befindet sich ein Beutel mit Komponenten, die vor Inbetriebnahme des Geräts zu montieren sind. Der Beutel enthält (Abb. 1): Pos. Anz. Bezeichnung Maße A 1 Zündkerzenschlüssel B 1 Drehstift für dito C 1 Spannstift 6 x 36 D 1 Distanzscheibe 16 x 38 x 0,5 E 1 Distanzscheibe 16 x 38 x 1,0 F 2 Kragenscheibe G 4 Schraube 8 x 20 H 2 Flügelmutter I 2 Scheibe 8.4 x 24 x 2.0 J1Zugplatte K 2 Schraube 8 x 20 1 Reserveschlüssel 1 Batterieriemen MOTORHAUBE Für Service- und Wartungsarbeiten an Motor und Batterie muss die Motorhaube geöffnet werden. Der Motor darf nicht in Betrieb sein, wenn die Motorhaube geöffnet wird. Öffnen: 1. Sicherstellen, dass die Bedienungshebel in ihrer vordersten Position stehen. 2. Die Sitzsperre (Abb. 2) nach oben führen und den Sitz nach vorn klappen. 3. Die Motorhaube an der Vorderseite greifen und nach oben klappen (Abb. 3). Schließen:Die Motorhaube an der Vorderseite greifen und nach unten klappen (Abb. 3). Die Maschine darf nicht benutzt wer- den, wenn die Motorhaube geöffnet ist. Es besteht Verbrennungs- und Quetschgefahr. BATTERIE Bei der Batterie handelt es sich um ein ventilge- steuertes Modell mit 12 V Nennspannung. Die Batterie ist komplett wartungsfrei. Es ist weder eine Messung des Elektrolytfüllstands noch ein Nachfüllen erforderlich. Bei Lieferung befindet sich die Batterie im Zube- hörkarton. Vor ihrer ersten Verwendung ist die Batterie vollständig aufzuladen. Sie ist darüber hinaus stets in voll geladenem Zustand zu lagern. Wenn die Batterie völlig entladen gelagert wird, kann sie bleibende Schäden davontragen. Wenn die Maschine für einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird (mehr als 1 Monat), muss die Batterie geladen und anschließend in isoliertem Zustand an einem kühlen und sicheren Ort ver- wahrt werden. Laden Sie die Batterie vor einem er- neuten Einsatz vollständig auf. Die Batterie kann auf zwei Arten geladen werden: 1. Über ein Batterieladegerät (empfohlen). Es muss ein Ladegerät mit einer konstanten Span- nung sein. Bei Verwendung eines Standardla- degeräts (für Säurebatterien) kann die Batterie beschädigt werden. Stiga empfiehlt das Batterieladegerät mit der Artikelnummer 1136-0602-01, das bei einem autorisierten Fachhändler bestellt werden kann. 2. Man kann auch den Motor zum Aufladen der Batterie nutzen. Dabei ist es sehr wichtig, vor allem beim ersten Start und wenn die Maschine längere Zeit nicht benutzt wurde, dass man den Motor mindestens 45 Minuten lang ununterbro- chen laufen lässt. Die Batteriepole dürfen nicht kurzge- schlossen werden. Dadurch kann es zu Funkenbildung und Bränden kommen. Tragen Sie keinen Metallschmuck, der mit den Batteriepolen in Kontakt kom- men kann. Bei Beschädigungen von Batteriege-

13 DEUTSCHDE häuse, Abdeckung, Polen oder Eingriffen in die Ventilabdeckleisten ist die Batterie zu wech- seln. Oxidierte Batteriepole müssen gereinigt werden. Dazu eine Stahlbürste verwenden und die Pole mit Fett einschmieren. Die Batterie an den dafür vorgesehenen Platz unter der Motorhaube stellen, mit dem Batterieriemen fixieren und die Batteriekabel anschließen (Abb. 4). ACHTUNG! Zur Vermeidung von Motor- und Batterieschäden immer das Pluskabel (+) zuerst an die Batterie anschließen. Starten Sie den Motor nur bei angeschlossener Batterie. SITZ Montieren Sie den Sitz auf der Sitzkonsole (Abb. 5). Verwenden Sie für die hinteren Löcher die Schrau- ben G zusammen mit den Kragenscheiben F. Die Schrauben anziehen. Danach die Flügelmuttern H mit zwei Schrauben G und den Scheiben I in den hinteren Löchern montieren. Der Sitz kann in Längsrichtung verschoben wer- den. Bringen Sie den Sitz in die gewünschte Stel- lung und ziehen Sie die Flügelmuttern fest an. Der Sitz kann hochgeklappt werden. Wenn die Maschine bei Regen im Freien geparkt wird, klap- pen Sie den Sitz nach vorn, um die Sitzfläche vor Nässe zu schützen. Der Sitz hat eine Sperre. Um den Sitz hoch- oder herunterzuklappen, zuerst die SperreS nach oben bewegen (Abb. 5). LENKRAD Verwenden Sie die Distanzscheiben D und/oder E, um ein etwaiges Längsspiel auszugleichen. Prüfen Sie zuerst, ob und wie viele Distanzschei- ben benötigt werden. Montieren Sie anschließend das Lenkrad durch Einschlagen des Spannstifts C (Abb. 6). ANHÄNGERKUPPLUNG Befestigen Sie die Anhängerkupplung J an den beiden Aussparungen an der Unterseite der Hinter- achse mithilfe der Schrauben K (Abb. 7). Ziehen Sie die Schrauben fest an. REIFENDRUCK Prüfen Sie den Reifendruck. Die korrekten Werte lauten: Vorn: 0,4 bar (6 psi) Hinten: 1,2 bar (17 psi) ZUBEHÖR Hinweise zur Zubehörmontage entnehmen Sie bit- te der gesonderten Montageanleitung, die dem je- weiligen Artikel beiliegt. Anmerkung: Das Mähwerk wird hier als Zubehör betrachtet.

14 ENGLISHGB GENERAL This symbol indicates WARNING. Per- sonal injury and/or damage to property may result if the instructions are not followed carefully. ASSEMBLY To avoid injury and damage to people and property, do not use the machine until all the measures under “ASSEM- BLY” have been carried out. ACCESSORIES BAG The machine is supplied with a plastic bag contain- ing components which must be installed prior to use. The bag contains (fig. 1): Pos. No. Designation Dimension A 1 Spark plug sleeve B 1 Torsion pin ditto C 1 Tension pin 6 x 36 D 1 Shim washer 16 x 38 x 0.5 E 1 Shim washer 16 x 38 x 1.0 F 2 Shoulder washer G 4 Screw 8 x 20 H 2 Wing nut I 2 Washer 8.4 x 24 x 2.0 J 1 Drawing plate K 2 Screw 8 x 20 1 Spare key 1 Battery belt ENGINE CASING To fill with fuel and to inspect and maintain the en- gine and battery, open the engine casing. The en- gine must not be running when the casing is opened. Opening: 1. Ensure that the control arms are in their forward positions. 2. Raise the seat lock (fig. 2) and fold the seat for- wards. 3. Grasp the front edge of the engine casing and fold up the casing (fig. 3). Closing: Grasp the front edge of the engine casing and fold down the casing (fig. 3).The machine may not be operated un- less the engine casing is folded down. Risk of burns and crushing injuries. BATTERY The battery is a valve-regulated battery with 12 V nominal voltage. The battery is completely main- tenance free. You don’t have to check or top up the electrolyte level. On delivery, the battery is in the accessories box. The battery must be fully charged be- fore being used for the first time. The battery should always be stored fully charged. If the battery is stored while totally flat it could sustain permanent damage. If the machine is not going to be used for an ex- tended period (more than 1 month), the battery should be charged, disconnected and then stored in a cool, safe place. Charge the battery completely before reinstalling. The battery can be charged in two ways: 1. Via a battery charger (recommended). This must be a charger with constant voltage. The battery can be damaged if a standard type battery charger (for acid batteries) is used. Stiga recommends a battery charger with item no. 1136-0602-01 which may be ordered from an authorised dealer. 2. You can also allow the engine to charge the bat- tery. In this case it is very important, above all when starting the machine for the first time and when it has not been used for a long time, to al- low the engine to run continuously for at least 45 minutes. Do not short circuit the battery’s termi- nals. Sparks occur which can result in fire. Do not wear metal jewellery which can come into contact with the battery terminals. In the event of damage to the battery casing, cover, terminals or interference to the strip covering the valves, the bat- tery should be replaced. If the battery terminals are coated with oxide, they should be cleaned. Clean the battery terminals with a wire brush and grease them. Position the battery in the appropriate place under

15 ENGLISHGB the engine casing, secure with the battery belt and connect the battery cables (fig. 4). NOTE! To avoid damage to the engine and the bat- tery, the positive battery cable (+) should always be connected to the battery first. Do not run the engine when the battery is dis- connected. SEAT Install the seat on the seat bracket (fig. 5). In the rear holes, the screws G should be used along with the shoulder washers F. Tighten the screws. Then place the wing nuts H with the two screws G and washers I in the front holes. The seat can be moved backwards or forwards. Place the seat in the desired position and then tight- en the wing nuts properly. The seat can be folded. If the machine is parked outside when it is raining, fold the seat forward to protect the seat cushion from getting wet. The seat is locked. To fold the seat up or down, first lift up the catch S (fig. 5). STEERING WHEEL In order to compensate for any axial play, the shim washers D and/or E should be used. First check whether and if so how many shim washers are required. Then install the steering wheel by knocking in the tension pin C (fig. 6). TOWING HIT CH Screw the towing hitch J into the two holes on the underside of the rear axle using screws K (fig 7). Tighten the screws properly. TYRE PRESSURE Check the air pressure in the tyres. Correct air pressure: Front: 0.4 bar (6 psi) Rear: 1.2 bar (17 psi) ACCESSORIES For the installation of accessories, see separate in- stallation guide supplied with each accessory. Note: The cutting deck is regarded as an accessory here.

16 FRANÇAISFR GÉNÉRALITÉS Ce symbole est un AVERTISSEMENT. Risque de blessure ou de dégât matériel en cas de non-respect des instructions. ASSEMBLAGE Pour éviter les risques de blessures ou de dégâts matériels, ne pas utiliser la machine avant d’avoir exécuté toutes les instructions reprises dans le chapi- tre « ASSEMBLAGE ». ACCESSOIRES La machine est livrée avec un sac en plastique qui contient des éléments à installer avant la première utilisation. Le sac contient (fig. 1) : Pos. N° Désignation Dimensions A 1 Clé à bougies B 1 Goupille de torsion C 1 Goupille de tension 6 x 36 D 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 0,5 E 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 1,0 F 2 Rondelle de butée G 4 Vis 8 x 20 H 2 Écrou à oreilles I 2 Rondelle 8,4 x 24 x 2,0 J 1 Plaque d’accouplement K 2 Vis 8 x 20 1 Clé supplémentaire 1 Sangle de batterie CARTER DE MOTEUR Pour faire le plein de carburant et procéder à l’ins- pection et à l’entretien du moteur et de la batterie, ouvrir le carter de moteur. Le moteur doit être coupé pour ouvrir le carter. Ouverture : 1. Vérifier que les bras sont orientés vers l’avant. 2. Rabattre le siège vers l’avant en levant le dispo- sitif de verrouillage (fig. 2). 3. Saisir l’avant du carter moteur et le soulever (fig. 3). Fermeture : Saisir l’avant du carter moteur et le refermer (fig. 3).Ne pas utiliser la machine si le carter de moteur n’est pas fermé. Risque de brû- lure et de blessure par écrasement. BATTERIE La batterie est du type à soupape avec une tension nominale de 12 V. Elle ne nécessite aucun entre- tien. Inutile de vérifier ou de compléter les niveaux d’électrolyte. À la livraison, la batterie se trouve dans la boîte des accessoires. Charger complètement la batterie avant la première utilisation. La batte- rie doit être chargée au maximum lors- qu’on l’entrepose. Une batterie remisée totalement vide risque d’être endom- magée de manière permanente. Lorsque la machine reste entreposée pour de lon- gues périodes (plus d’un mois), il convient de char- ger la batterie, de la débrancher et de la conserver en sécurité dans un endroit frais. Elle doit être complètement rechargée avant d’être réinstallée sur la machine. La batterie peut être chargée suivant deux procédés : 1. Par un chargeur de batterie (méthode recom- mandée). Le chargeur utilisé doit fournir une tension constante. L’utilisation d’un chargeur de type standard (pour batteries à acide) risque d’endommager la batterie. Stiga recommande le chargeur de batterie réf. 1136-0602-01, en vente chez les distributeurs agréés. 2. Vous pouvez également laisser le moteur char- ger la batterie. Dans ce cas, il est très important de laisser tourner le moteur sans interruption pendant au moins 45 minutes, surtout lors de la première utilisation ou après un long entreposa- ge de la machine. Ne pas provoquer de court-circuit aux bornes de la batterie. Cela provoquerait des étincelles susceptibles de mettre le feu. Éviter également tout contact entre les bijoux en métal et les bornes de la batterie. Si l’extérieur, le couvercle ou les bornes de la batterie sont endommagés ou qu’il y a des inter- férences au niveau des barrettes de connexion, remplacer immédiatement la batterie.

17 FRANÇAISFR Nettoyer les traces d’oxydation qui peuvent appa- raître sur les bornes. Nettoyer les bornes au moyen d’une brosse en métal, puis les graisser. Mettre la batterie en place sous le carter du moteur (fig. 6), l’attacher au moyen de la sangle et connec- ter les cosses (fig. 4). REMARQUE ! Pour éviter d’endommager le mo- teur et la batterie, le câble positif (+) doit toujours être branché sur la batterie en premier lieu. Ne pas faire tourner le moteur lorsque la batte- rie est déconnectée. SIÈGE Installer le siège sur son support (fig. 5). Pour les trous arrière, utiliser les vis G et les ron- delles de butée F. Serrer les vis. Placer ensuite les écrous à oreilles H, les deux vis G et les rondelles I dans les trous situés à l’avant. La distance de l’assise peut être réglée. Mettre le siège dans la position souhaitée et serrer ferme- ment les écrous à oreilles. Le siège est rabattable. Si la machine reste à l’ex- térieur sous la pluie, rabattre le siège pour éviter de mouiller les coussins. Le siège possède un dispositif de verrouillage. Pour le soulever ou le rabattre, tirer la sécurité S vers le haut (fig. 5). VO LA NT Placer les rondelles D et/ou E pour réduire tout jeu éventuel dans l’axe. Le cas échéant, vérifier le nombre de rondelles né- cessaires. Placer ensuite le volant en y introduisant la gou- pille de tension C (fig. 6). BARRE D’ATTELAGE Visser la barre d’attelage J au moyen des vis K dans les deux trous situés sous l’essieu arrière (fig. 7). Serrer fermement les vis. PRESSION DES PNEUS Vérifier la pression des pneus. Pressions correctes : À l’avant : 0,4 bar (6 psi). À l’arrière : 1,2 bar (17 psi) ACCESSOIRES Pour le montage des accessoires, voir le manuel d’installation fourni séparément avec chaque élé- ment. Remarque : le plateau de coupe est considéré ici comme un accessoire.

18 NEDERLANDSNL ALGEMEEN Dit symbool geeft een WAARSCHU- WING weer. Als de instructies niet nauwkeurig worden opgevolgd, kan dit leiden tot verwondingen en/of schade. MONTAGE Om verwondingen en schade te voorko- men, dient u de machine niet te gebrui- ken voordat alle onder “MONTAGE” aangegeven maatregelen zijn opge- volgd. ACCESSOIRES Bij de machine wordt een plastic tas geleverd met daarin alle onderdelen die vóór gebruik gemon- teerd moeten worden. De tas bevat de volgende on- derdelen (afb. 1): Aand.Aant. Omschrijving Afmeting A 1 Bougiebus B 1 Draaipen voor bougie C 1 Spanpin 6 x 36 D 1 Afstandsring 16 x 38 x 0.5 E 1 Afstandsring 16 x 38 x 1.0 F 2 Borstring G 4 Schroef 8 x 20 H 2 Vleugelmoer I 2 Ring 8.4 x 24 x 2.0 J 1 Trekhaak K 2 Schroef 8 x 20 1 Reservesleutel 1 Accuriem MOTORKAP Om bij te tanken en de motor en de accu te inspec- teren en onderhouden, opent u de motorkap. De motor mag niet draaien als u de kap opent. Openen: 1. Zorg dat de besturingsarmen in de voorste stand staan. 2. Trek de stoelvergrendeling (afb. 2) omhoog en kantel de stoel voorover. 3. Pak de motorkap aan de voorrand vast en draai de kap omhoog (afb. 3). Sluiten: Pak de motorkap aan de voorrand vast en draai de kap omlaag (afb. 3). De machine alleen gebruiken met geslo- ten kap. Anders bestaat er een kans op brandwonden en kunt u bekneld raken. ACCU De accu wordt gereguleerd door kleppen en geeft een uitgangsspanning van 12 V. De accu is onder- houdsvrij. U hoeft het elektrolytniveau niet te con- troleren of te verhogen. U vindt de accu bij aflevering in de doos met ac- cessoires. De accu moet volledig zijn opgeladen voordat u deze voor de eerste keer gaat gebruiken. De accu moet altijd volledig opgeladen worden bewaard. Als de accu volledig leeg wordt bewaard, kan deze permanent beschadigd raken. Als de machine voor langere tijd (meer dan 1 maand) niet wordt gebruikt, moet de accu worden opgeladen en verwijderd en dan worden bewaard op een koele, droge en veilige plaats. Laad de accu helemaal op voordat u hem terugplaatst. De accu kan op 2 manieren worden opgeladen: 1. Met een acculader (aanbevolen). De oplader moet een constante spanning hebben. De accu kan beschadigd raken als er een standaard op- lader (voor zure accus) wordt gebruikt. Stiga adviseert de acculader met artikelnummer 1136-0602-01, die u kunt bestellen bij een er- kende leverancier. 2. U kunt de accu ook via de motor opladen. In dit geval is het heel belangrijk dat wanneer u de machine voor de eerste keer start en wanneer hij lange tijd niet is gebruikt, de motor ten minste 45 minuten ononderbroken loopt. Zorg dat de accu geen kortsluiting maakt. Dan kunnen er vonken en brand ontstaan. Zorg dat metalen sieraden niet in contact kunnen komen met de accupolen. Als er schade is ontstaan aan de behui- zing, het deksel of de contactpunten van de accu of als er interferentie optreedt bij de strip die over de kleppen ligt, moet de accu vervangen worden. Indien de accupolen geoxideerd zijn, moeten deze schoongemaakt worden. Reinig de accupolen met

19 NEDERLANDSNL een staalborstel en smeer ze in met vet. Plaats de accu in de daarvoor bestemde plaats on- der de motorkap, borg de accu met de accuriem en sluit de accukabels aan (afb. 4). LET OP! Om schade aan de motor en de accu te voorkomen, moet altijd eerst de positieve kabel (+) op de accu worden aangesloten. Start de motor niet als de accu niet is aangeslo- ten. ZITTING Monteer de zitting in de zittinghouder (afb. 5). In de gaten aan de achterzijde bevestigt u de schroeven G en brengt u de borstringen F aan. Draai de schroeven vast. Monteer vervolgens in de gaten aan de voorzijde de twee schroeven G, de ringen I en zet die met vleugelmoeren H vast. De zitting kan dan naar voren of naar achteren worden geschoven. Zet de zitting in de gewenste positie en draai daarna de vleugelmoeren goed vast. De zitting kan worden opgeklapt. Als de machine buiten in de regen staat, klapt u de zitting naar vo- ren zodat het kussen niet nat wordt. De stoel is vergrendeld. Om de stoel weer terug te zetten, trekt u eerst greep S (afb. 5) naar boven. STUUR Om speling te kunnen opvangen, gebruikt u de af- standsringen D en/of E. Controleer eerst of er ringen nodig zijn en als dat zo is, hoeveel. Monteer daarna het stuur door spanpin C erin te slaan (afb. 6). TREKHAAK Monteer trekhaak J in de twee gaten aan de onder- zijde van de achteras met de schroeven K (afb. 7). Draai de schroeven stevig vast. BANDENSPANNING Controleer de bandenspanning. De juiste waarden zijn: Voor: 0,4 bar (6 psi). Achter: 1,2 bar (17 psi) ACCESSOIRES Voor de montage van accessoires kijkt u in de aparte montagehandleiding die bij iedere accessoi- re wordt geleverd. Opmerking: Het maaidek is als accessoire lever- baar.

20 ITALIANOIT GENERALITÀ Questo simbolo indica unAvvertenza. In caso di inosservanza delle istruzioni fornite, è possibile che ne derivino lesio- ni a persone e/o danni a cose. MONTAGGIO Per evitare danni a persone o cose, non utilizzare la macchina prima di aver portato a termine le indicazioni della se- zione «MONTAGGIO». BUSTA ACCESSORI Unitamente alla macchina viene fornita una busta di plastica contenente i componenti che devono es- sere montati prima delluso. La busta contiene (fig. 1): Pos. N. Descrizione Dimensioni A 1 Chiave per la candela B 1 Perno di torsione (idem) C 1 Perno di tensionamento6 x 36 D 1 Rondella di spessoramento16 x 38 x 0.5 E 1 Rondella di spessoramento16 x 38 x 1.0 F 2 Rondella con spallamento G 4 Vite 8 x 20 H2 Galletto I 2 Rondella 8.4 x 24 x 2.0 J 1 Piastra di traino K 2 Vite 8 x 20 1 Doppione della chiave 1 Cinghia della batteria CONTENITORE MOTORE Aprire il contenitore motore per fare rifornimento e per controllare ed effettuare interventi di manu- tenzione sul motore e sulla batteria. Dopo aver aperto il contenitore, non accendere il motore. Apertura: 1. Assicurarsi che i bracci di controllo siano posi- zionati in avanti. 2. Sollevare il fermo del sedile (fig. 2) e ripiegare il sedile in avanti. 3. Afferrare il bordo anteriore del contenitore mo- tore e ripiegare il contenitore verso lalto (fig. 3).Chiusura: Afferrare il bordo anteriore del contenitore motore e ripiegare il contenitore verso il basso (fig. 3). La macchina non funziona se il conteni- tore motore è ripiegato verso il basso. Vi è il rischio di ustioni e di lesioni da schiacciamento. BATTERIA La batteria di tipo a valvola ha una tensione nomi- nale di 12 V. La batteria non richiede alcuna ma- nutenzione. Non è richiesto il controllo o il rabbocco del livello dellelettrolito. La batteria viene fornita allinterno della cassetta accessori. Prima del primo utilizzo, caricare com- pletamente la batteria. Conservare sempre la batteria a piena carica. Se la batteria viene conservata quando è completamente scarica potrebbe subire danni permanenti. Se non si ha intenzione di utilizzare la macchina per un lungo periodo di tempo (superiore a 1 me- se), caricare la batteria, scollegarla e conservarla in un luogo fresco e sicuro. Caricare completamente la batteria prima di rimontarla. È possibile caricare la batteria in due modi: 1. Mediante il carica batteria (metodo raccoman- dato). Il carica batteria deve essere a tensione costante. Se si impiega un carica batteria stan- dard (per batterie di accumulatori), la batteria potrebbe danneggiarsi. Stiga consiglia un carica batteria con codice ar- ticolo n. 1136-0602-01 che è possibile ordinare presso un rivenditore autorizzato. 2. Inoltre, è possibile lasciare che la batteria si ca- richi con il motore. In questo caso, soprattutto se la macchina viene avviata per la prima volta e quando viene accesa dopo un lungo inutilizzo, è molto importante far sì che il motore rimanga acceso senza sosta per almeno 45 minuti. Non cortocircuitare i morsetti della bat- teria. Le scintille così provocate potreb- bero causare un incendio. Non indossare gioielli metallici, che possono venire a contatto con i morsetti della batteria. Sostituire la batteria in caso di danni al conteni-