Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Tractor 8211 0334 01 Stiga Ready HST Operators Manual

Lawn Tractor 8211 0334 01 Stiga Ready HST Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0334 01 Stiga Ready HST Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11
    NORSKNO
    Ikke la motoren gå når batteriet er koplet fra.
    SETE
    Monter setet på setebraketten (fig. 5).
    I de bakre hullene skal skruene G brukes sammen 
    med ansatsskivene F. Trekk til skruene.
    Plasser så vingemutrene H med to skruer G og ski-
    ver I i de fremre hullene. 
    Setet kan forskyves på langs. Plasser setet i ønsket 
    stilling og trekk deretter vingemutrene til skikke-
    lig.
    Setet kan klappes sammen. Hvis maskinen parke-
    res utendørs i regnvær, kan setet felles forover for 
    å beskytte seteputen mot fuktighet.
    Setet er sperret. For å felle setet opp eller ned, må 
    sperren S løsnes først (fig. 5).
    RATT
    Mellomleggsskive D og/eller E skal brukes for å 
    kompensere for eventuelt aksialspill.
    Kontroller først om og i så fall hvor mange mel-
    lomleggsskiver du trenger.
    Monter så rattet ved å slå fast spennstiften C (fig. 
    6).
    SPENNANORDNING
    Skru fast spennanordningen J i de to hullene på un-
    dersiden av bakakselen ved hjelp av skruene K 
    (fig. 7). Trekk skruene godt til.
    DEKKTRYKK
    Kontroller lufttrykket i dekkene. Riktig lufttrykk:
    Foran: 0,4 bar (6 psi).
    Bak: 1,2 bar (17 psi) 
    TILBEHØR
    Se egen monteringsveiledning for montering av 
    tilbehør, som er vedlagt de respektive tilbehørsde-
    lene.
    Merk. Klippeaggregat regnes her som tilbehør. 
    						
    							12
    DEUTSCHDE
    ALLGEMEINES
    Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR-
    NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anwei-
    sungen kann Personen- und/oder 
    Sachschäden nach sich ziehen.
    MONTAGE
    Um Maschinen- und Personenschäden 
    auszuschließen, darf das Gerät erst 
    nach Ausführen aller Anweisungen un-
    ter „MONTAGE“ in Betrieb genom-
    men werden.
    ZUBEHÖRBEUTEL
    Im Lieferumfang der Maschine befindet sich ein 
    Beutel mit Komponenten, die vor Inbetriebnahme 
    des Geräts zu montieren sind. Der Beutel enthält 
    (Abb. 1):
    Pos. Anz. Bezeichnung Maße
    A 1 Zündkerzenschlüssel
    B 1 Drehstift für dito
    C 1 Spannstift 6 x 36
    D 1 Distanzscheibe 16 x 38 x 0,5
    E 1 Distanzscheibe 16 x 38 x 1,0
    F 2 Kragenscheibe
    G 4 Schraube 8 x 20
    H 2 Flügelmutter
    I 2 Scheibe 8.4 x 24 x 2.0
    J1Zugplatte
    K 2 Schraube 8 x 20
    1 Reserveschlüssel
    1 Batterieriemen
    MOTORHAUBE
    Für Service- und Wartungsarbeiten an Motor und 
    Batterie muss die Motorhaube geöffnet werden. 
    Der Motor darf nicht in Betrieb sein, wenn die 
    Motorhaube geöffnet wird. 
    Öffnen:
    1. Sicherstellen, dass die Bedienungshebel in ihrer 
    vordersten Position stehen.
    2. Die Sitzsperre (Abb. 2) nach oben führen und 
    den Sitz nach vorn klappen. 
    3. Die Motorhaube an der Vorderseite greifen und 
    nach oben klappen (Abb. 3).
    Schließen:Die Motorhaube an der Vorderseite greifen und 
    nach unten klappen (Abb. 3).
    Die Maschine darf nicht benutzt wer-
    den, wenn die Motorhaube geöffnet ist. 
    Es besteht Verbrennungs- und 
    Quetschgefahr.
    BATTERIE
    Bei der Batterie handelt es sich um ein ventilge-
    steuertes Modell mit 12 V Nennspannung. Die 
    Batterie ist komplett wartungsfrei. Es ist weder 
    eine Messung des Elektrolytfüllstands noch ein 
    Nachfüllen erforderlich.
    Bei Lieferung befindet sich die Batterie im Zube-
    hörkarton.
    Vor ihrer ersten Verwendung ist die 
    Batterie vollständig aufzuladen. Sie ist 
    darüber hinaus stets in voll geladenem 
    Zustand zu lagern. Wenn die Batterie 
    völlig entladen gelagert wird, kann sie 
    bleibende Schäden davontragen. 
    Wenn die Maschine für einen längeren Zeitraum 
    nicht verwendet wird (mehr als 1 Monat), muss die 
    Batterie geladen und anschließend in isoliertem 
    Zustand an einem kühlen und sicheren Ort ver-
    wahrt werden. Laden Sie die Batterie vor einem er-
    neuten Einsatz vollständig auf.
    Die Batterie kann auf zwei Arten geladen werden:
    1. Über ein Batterieladegerät (empfohlen). Es 
    muss ein Ladegerät mit einer konstanten Span-
    nung sein. Bei Verwendung eines Standardla-
    degeräts (für Säurebatterien) kann die Batterie 
    beschädigt werden. 
    Stiga empfiehlt das Batterieladegerät mit der 
    Artikelnummer 1136-0602-01, das bei einem 
    autorisierten Fachhändler bestellt werden kann.
    2. Man kann auch den Motor zum Aufladen der 
    Batterie nutzen. Dabei ist es sehr wichtig, vor 
    allem beim ersten Start und wenn die Maschine 
    längere Zeit nicht benutzt wurde, dass man den 
    Motor mindestens 45 Minuten lang ununterbro-
    chen laufen lässt.
    Die Batteriepole dürfen nicht kurzge-
    schlossen werden. Dadurch kann es zu 
    Funkenbildung und Bränden kommen. 
    Tragen Sie keinen Metallschmuck, der 
    mit den Batteriepolen in Kontakt kom-
    men kann.
    Bei Beschädigungen von Batteriege- 
    						
    							13
    DEUTSCHDE
    häuse, Abdeckung, Polen oder Eingriffen in die 
    Ventilabdeckleisten ist die Batterie zu wech-
    seln.
    Oxidierte Batteriepole müssen gereinigt werden. 
    Dazu eine Stahlbürste verwenden und die Pole mit 
    Fett einschmieren.
    Die Batterie an den dafür vorgesehenen Platz unter 
    der Motorhaube stellen, mit dem Batterieriemen 
    fixieren und die Batteriekabel anschließen (Abb. 
    4). 
    ACHTUNG! Zur Vermeidung von Motor- und 
    Batterieschäden immer das Pluskabel (+) zuerst an 
    die Batterie anschließen.
    Starten Sie den Motor nur bei angeschlossener 
    Batterie.
    SITZ
    Montieren Sie den Sitz auf der Sitzkonsole (Abb. 
    5).
    Verwenden Sie für die hinteren Löcher die Schrau-
    ben G zusammen mit den Kragenscheiben F. Die 
    Schrauben anziehen.
    Danach die Flügelmuttern H mit zwei Schrauben 
    G und den Scheiben I in den hinteren Löchern 
    montieren. 
    Der Sitz kann in Längsrichtung verschoben wer-
    den. Bringen Sie den Sitz in die gewünschte Stel-
    lung und ziehen Sie die Flügelmuttern fest an.
    Der Sitz kann hochgeklappt werden. Wenn die 
    Maschine bei Regen im Freien geparkt wird, klap-
    pen Sie den Sitz nach vorn, um die Sitzfläche vor 
    Nässe zu schützen.
    Der Sitz hat eine Sperre. Um den Sitz hoch- oder 
    herunterzuklappen, zuerst die SperreS nach oben 
    bewegen (Abb. 5).
    LENKRAD
    Verwenden Sie die Distanzscheiben D und/oder E, 
    um ein etwaiges Längsspiel auszugleichen.
    Prüfen Sie zuerst, ob und wie viele Distanzschei-
    ben benötigt werden.
    Montieren Sie anschließend das Lenkrad durch 
    Einschlagen des Spannstifts C (Abb. 6).
    ANHÄNGERKUPPLUNG
    Befestigen Sie die Anhängerkupplung J an den 
    beiden Aussparungen an der Unterseite der Hinter-
    achse mithilfe der Schrauben K (Abb. 7). Ziehen Sie die Schrauben fest an.
    REIFENDRUCK
    Prüfen Sie den Reifendruck. Die korrekten Werte 
    lauten:
    Vorn: 0,4 bar (6 psi)
    Hinten: 1,2 bar (17 psi) 
    ZUBEHÖR
    Hinweise zur Zubehörmontage entnehmen Sie bit-
    te der gesonderten Montageanleitung, die dem je-
    weiligen Artikel beiliegt.
    Anmerkung: Das Mähwerk wird hier als Zubehör 
    betrachtet. 
    						
    							14
    ENGLISHGB
    GENERAL
    This symbol indicates WARNING. Per-
    sonal injury and/or damage to property 
    may result if the instructions are not 
    followed carefully.
    ASSEMBLY
    To avoid injury and damage to people 
    and property, do not use the machine 
    until all the measures under “ASSEM-
    BLY” have been carried out.
    ACCESSORIES BAG
    The machine is supplied with a plastic bag contain-
    ing components which must be installed prior to 
    use. The bag contains (fig. 1):
    Pos. No. Designation Dimension
    A 1 Spark plug sleeve
    B 1 Torsion pin ditto
    C 1 Tension pin 6 x 36
    D 1 Shim washer 16 x 38 x 0.5
    E 1 Shim washer 16 x 38 x 1.0
    F 2 Shoulder washer
    G 4 Screw 8 x 20
    H 2 Wing nut
    I 2 Washer 8.4 x 24 x 2.0
    J 1 Drawing plate
    K 2 Screw 8 x 20
    1 Spare key
    1 Battery belt
    ENGINE CASING
    To fill with fuel and to inspect and maintain the en-
    gine and battery, open the engine casing. The en-
    gine must not be running when the casing is 
    opened. 
    Opening:
    1. Ensure that the control arms are in their forward 
    positions.
    2. Raise the seat lock (fig. 2) and fold the seat for-
    wards.
    3. Grasp the front edge of the engine casing and 
    fold up the casing (fig. 3).
    Closing:
    Grasp the front edge of the engine casing and fold 
    down the casing (fig. 3).The machine may not be operated un-
    less the engine casing is folded down. 
    Risk of burns and crushing injuries.
    BATTERY
    The battery is a valve-regulated battery with 12 V 
    nominal voltage. The battery is completely main-
    tenance free. You don’t have to check or top up the 
    electrolyte level.
    On delivery, the battery is in the accessories box.
    The battery must be fully charged be-
    fore being used for the first time. The 
    battery should always be stored fully 
    charged. If the battery is stored while 
    totally flat it could sustain permanent 
    damage. 
    If the machine is not going to be used for an ex-
    tended period (more than 1 month), the battery 
    should be charged, disconnected and then stored in 
    a cool, safe place. Charge the battery completely 
    before reinstalling.
    The battery can be charged in two ways:
    1. Via a battery charger (recommended). This must 
    be a charger with constant voltage. The battery 
    can be damaged if a standard type battery 
    charger (for acid batteries) is used. 
    Stiga recommends a battery charger with item 
    no. 1136-0602-01 which may be ordered from 
    an authorised dealer.
    2. You can also allow the engine to charge the bat-
    tery. In this case it is very important, above all 
    when starting the machine for the first time and 
    when it has not been used for a long time, to al-
    low the engine to run continuously for at least 
    45 minutes.
    Do not short circuit the battery’s termi-
    nals. Sparks occur which can result in 
    fire. Do not wear metal jewellery which 
    can come into contact with the battery 
    terminals.
    In the event of damage to the battery 
    casing, cover, terminals or interference 
    to the strip covering the valves, the bat-
    tery should be replaced.
    If the battery terminals are coated with oxide, they 
    should be cleaned. Clean the battery terminals with 
    a wire brush and grease them.
    Position the battery in the appropriate place under  
    						
    							15
    ENGLISHGB
    the engine casing, secure with the battery belt and 
    connect the battery cables (fig. 4). 
    NOTE! To avoid damage to the engine and the bat-
    tery, the positive battery cable (+) should always 
    be connected to the battery first.
    Do not run the engine when the battery is dis-
    connected.
    SEAT
    Install the seat on the seat bracket (fig. 5).
    In the rear holes, the screws G should be used 
    along with the shoulder washers F. Tighten the 
    screws.
    Then place the wing nuts H with the two screws G 
    and washers I in the front holes. 
    The seat can be moved backwards or forwards. 
    Place the seat in the desired position and then tight-
    en the wing nuts properly.
    The seat can be folded. If the machine is parked 
    outside when it is raining, fold the seat forward to 
    protect the seat cushion from getting wet.
    The seat is locked. To fold the seat up or down, 
    first lift up the catch S (fig. 5).
    STEERING WHEEL
    In order to compensate for any axial play, the shim 
    washers D and/or E should be used.
    First check whether and if so how many shim 
    washers are required.
    Then install the steering wheel by knocking in the 
    tension pin C (fig. 6).
    TOWING HIT CH
    Screw the towing hitch J into the two holes on the 
    underside of the rear axle using screws K (fig 7). 
    Tighten the screws properly.
    TYRE PRESSURE
    Check the air pressure in the tyres. Correct air 
    pressure:
    Front: 0.4 bar (6 psi)
    Rear: 1.2 bar (17 psi) 
    ACCESSORIES
    For the installation of accessories, see separate in-
    stallation guide supplied with each accessory.
    Note: The cutting deck is regarded as an accessory 
    here. 
    						
    							16
    FRANÇAISFR
    GÉNÉRALITÉS
    Ce symbole est un AVERTISSEMENT. 
    Risque de blessure ou de dégât matériel 
    en cas de non-respect des instructions.
    ASSEMBLAGE
    Pour éviter les risques de blessures ou 
    de dégâts matériels, ne pas utiliser la 
    machine avant d’avoir exécuté toutes 
    les instructions reprises dans le chapi-
    tre « ASSEMBLAGE ».
    ACCESSOIRES
    La machine est livrée avec un sac en plastique qui 
    contient des éléments à installer avant la première 
    utilisation. Le sac contient (fig. 1) :
    Pos. N° Désignation Dimensions
    A 1 Clé à bougies
    B 1 Goupille de torsion
    C 1 Goupille de tension 6 x 36
    D 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 0,5
    E 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 1,0
    F 2 Rondelle de butée
    G 4 Vis 8 x 20
    H 2 Écrou à oreilles
    I 2 Rondelle 8,4 x 24 x 2,0
    J 1 Plaque d’accouplement 
    K 2 Vis 8 x 20
    1 Clé supplémentaire
    1 Sangle de batterie
    CARTER DE MOTEUR
    Pour faire le plein de carburant et procéder à l’ins-
    pection et à l’entretien du moteur et de la batterie, 
    ouvrir le carter de moteur. Le moteur doit être 
    coupé pour ouvrir le carter. 
    Ouverture :
    1. Vérifier que les bras sont orientés vers l’avant.
    2. Rabattre le siège vers l’avant en levant le dispo-
    sitif de verrouillage (fig. 2).
    3. Saisir l’avant du carter moteur et le soulever 
    (fig. 3).
    Fermeture :
    Saisir l’avant du carter moteur et le refermer (fig. 
    3).Ne pas utiliser la machine si le carter de 
    moteur n’est pas fermé. Risque de brû-
    lure et de blessure par écrasement.
    BATTERIE
    La batterie est du type à soupape avec une tension 
    nominale de 12 V. Elle ne nécessite aucun entre-
    tien. Inutile de vérifier ou de compléter les niveaux 
    d’électrolyte.
    À la livraison, la batterie se trouve dans la boîte des 
    accessoires.
    Charger complètement la batterie 
    avant la première utilisation. La batte-
    rie doit être chargée au maximum lors-
    qu’on l’entrepose. Une batterie remisée 
    totalement vide risque d’être endom-
    magée de manière permanente. 
    Lorsque la machine reste entreposée pour de lon-
    gues périodes (plus d’un mois), il convient de char-
    ger la batterie, de la débrancher et de la conserver 
    en sécurité dans un endroit frais. Elle doit être 
    complètement rechargée avant d’être réinstallée 
    sur la machine.
    La batterie peut être chargée suivant deux procédés 
    :
    1. Par un chargeur de batterie (méthode recom-
    mandée). Le chargeur utilisé doit fournir une 
    tension constante. L’utilisation d’un chargeur 
    de type standard (pour batteries à acide) risque 
    d’endommager la batterie. 
    Stiga recommande le chargeur de batterie réf. 
    1136-0602-01, en vente chez les distributeurs 
    agréés.
    2. Vous pouvez également laisser le moteur char-
    ger la batterie. Dans ce cas, il est très important 
    de laisser tourner le moteur sans interruption 
    pendant au moins 45 minutes, surtout lors de la 
    première utilisation ou après un long entreposa-
    ge de la machine.
    Ne pas provoquer de court-circuit aux 
    bornes de la batterie. Cela provoquerait 
    des étincelles susceptibles de mettre le 
    feu. Éviter également tout contact entre 
    les bijoux en métal et les bornes de la 
    batterie.
    Si l’extérieur, le couvercle ou les bornes de la 
    batterie sont endommagés ou qu’il y a des inter-
    férences au niveau des barrettes de connexion, 
    remplacer immédiatement la batterie. 
    						
    							17
    FRANÇAISFR
    Nettoyer les traces d’oxydation qui peuvent appa-
    raître sur les bornes. Nettoyer les bornes au moyen 
    d’une brosse en métal, puis les graisser.
    Mettre la batterie en place sous le carter du moteur 
    (fig. 6), l’attacher au moyen de la sangle et connec-
    ter les cosses (fig. 4). 
     REMARQUE ! Pour éviter d’endommager le mo-
    teur et la batterie, le câble positif (+) doit toujours 
    être branché sur la batterie en premier lieu.
    Ne pas faire tourner le moteur lorsque la batte-
    rie est déconnectée.
    SIÈGE
    Installer le siège sur son support (fig. 5).
    Pour les trous arrière, utiliser les vis G et les ron-
    delles de butée F. Serrer les vis.
    Placer ensuite les écrous à oreilles H, les deux vis 
    G et les rondelles I dans les trous situés à l’avant. 
    La distance de l’assise peut être réglée. Mettre le 
    siège dans la position souhaitée et serrer ferme-
    ment les écrous à oreilles.
    Le siège est rabattable. Si la machine reste à l’ex-
    térieur sous la pluie, rabattre le siège pour éviter de 
    mouiller les coussins.
    Le siège possède un dispositif de verrouillage. 
    Pour le soulever ou le rabattre, tirer la sécurité S 
    vers le haut (fig. 5).
    VO LA NT
    Placer les rondelles D et/ou E pour réduire tout jeu 
    éventuel dans l’axe.
    Le cas échéant, vérifier le nombre de rondelles né-
    cessaires.
    Placer ensuite le volant en y introduisant la gou-
    pille de tension C (fig. 6).
    BARRE D’ATTELAGE
    Visser la barre d’attelage J au moyen des vis K 
    dans les deux trous situés sous l’essieu arrière (fig. 
    7). Serrer fermement les vis.
    PRESSION DES PNEUS
    Vérifier la pression des pneus. Pressions correctes 
    :
    À l’avant : 0,4 bar (6 psi). 
    À l’arrière : 1,2 bar (17 psi)
    ACCESSOIRES
    Pour le montage des accessoires, voir le manuel 
    d’installation fourni séparément avec chaque élé-
    ment.
    Remarque : le plateau de coupe est considéré ici 
    comme un accessoire. 
    						
    							18
    NEDERLANDSNL
    ALGEMEEN
    Dit symbool geeft een WAARSCHU-
    WING weer. Als de instructies niet 
    nauwkeurig worden opgevolgd, kan dit 
    leiden tot verwondingen en/of schade.
    MONTAGE
    Om verwondingen en schade te voorko-
    men, dient u de machine niet te gebrui-
    ken voordat alle onder “MONTAGE” 
    aangegeven maatregelen zijn opge-
    volgd.
    ACCESSOIRES
    Bij de machine wordt een plastic tas geleverd met 
    daarin alle onderdelen die vóór gebruik gemon-
    teerd moeten worden. De tas bevat de volgende on-
    derdelen (afb. 1):
    Aand.Aant. Omschrijving Afmeting
    A 1 Bougiebus
    B 1 Draaipen voor bougie
    C 1 Spanpin 6 x 36
    D 1 Afstandsring 16 x 38 x 0.5
    E 1 Afstandsring 16 x 38 x 1.0
    F 2 Borstring
    G 4 Schroef 8 x 20
    H 2 Vleugelmoer
    I 2 Ring 8.4 x 24 x 2.0
    J 1 Trekhaak
    K 2 Schroef 8 x 20
    1 Reservesleutel
    1 Accuriem
    MOTORKAP
    Om bij te tanken en de motor en de accu te inspec-
    teren en onderhouden, opent u de motorkap. De 
    motor mag niet draaien als u de kap opent. 
    Openen:
    1. Zorg dat de besturingsarmen in de voorste stand 
    staan.
    2. Trek de stoelvergrendeling (afb. 2) omhoog en 
    kantel de stoel voorover.
    3. Pak de motorkap aan de voorrand vast en draai 
    de kap omhoog (afb. 3).
    Sluiten:
    Pak de motorkap aan de voorrand vast en draai de kap omlaag (afb. 3).
    De machine alleen gebruiken met geslo-
    ten kap. Anders bestaat er een kans op 
    brandwonden en kunt u bekneld raken.
    ACCU
    De accu wordt gereguleerd door kleppen en geeft 
    een uitgangsspanning van 12 V. De accu is onder-
    houdsvrij. U hoeft het elektrolytniveau niet te con-
    troleren of te verhogen.
    U vindt de accu bij aflevering in de doos met ac-
    cessoires.
    De accu moet volledig zijn opgeladen 
    voordat u deze voor de eerste keer gaat 
    gebruiken. De accu moet altijd volledig 
    opgeladen worden bewaard. Als de 
    accu volledig leeg wordt bewaard, kan 
    deze permanent beschadigd raken. 
    Als de machine voor langere tijd (meer dan 1 
    maand) niet wordt gebruikt, moet de accu worden 
    opgeladen en verwijderd en dan worden bewaard 
    op een koele, droge en veilige plaats. Laad de accu 
    helemaal op voordat u hem terugplaatst.
    De accu kan op 2 manieren worden opgeladen:
    1. Met een acculader (aanbevolen). De oplader 
    moet een constante spanning hebben. De accu 
    kan beschadigd raken als er een standaard op-
    lader (voor zure accus) wordt gebruikt. 
    Stiga adviseert de acculader met artikelnummer 
    1136-0602-01, die u kunt bestellen bij een er-
    kende leverancier.
    2. U kunt de accu ook via de motor opladen. In dit 
    geval is het heel belangrijk dat wanneer u de 
    machine voor de eerste keer start en wanneer hij 
    lange tijd niet is gebruikt, de motor ten minste 
    45 minuten ononderbroken loopt.
    Zorg dat de accu geen kortsluiting 
    maakt. Dan kunnen er vonken en brand 
    ontstaan. Zorg dat metalen sieraden 
    niet in contact kunnen komen met de 
    accupolen.
    Als er schade is ontstaan aan de behui-
    zing, het deksel of de contactpunten van 
    de accu of als er interferentie optreedt 
    bij de strip die over de kleppen ligt, 
    moet de accu vervangen worden.
    Indien de accupolen geoxideerd zijn, moeten deze 
    schoongemaakt worden. Reinig de accupolen met  
    						
    							19
    NEDERLANDSNL
    een staalborstel en smeer ze in met vet.
    Plaats de accu in de daarvoor bestemde plaats on-
    der de motorkap, borg de accu met de accuriem en 
    sluit de accukabels aan (afb. 4). 
    LET OP! Om schade aan de motor en de accu te 
    voorkomen, moet altijd eerst de positieve kabel (+) 
    op de accu worden aangesloten.
    Start de motor niet als de accu niet is aangeslo-
    ten.
    ZITTING
    Monteer de zitting in de zittinghouder (afb. 5).
    In de gaten aan de achterzijde bevestigt u de 
    schroeven G en brengt u de borstringen F aan. 
    Draai de schroeven vast.
    Monteer vervolgens in de gaten aan de voorzijde 
    de twee schroeven G, de ringen I en zet die met 
    vleugelmoeren H vast. 
    De zitting kan dan naar voren of naar achteren 
    worden geschoven. Zet de zitting in de gewenste 
    positie en draai daarna de vleugelmoeren goed 
    vast.
    De zitting kan worden opgeklapt. Als de machine 
    buiten in de regen staat, klapt u de zitting naar vo-
    ren zodat het kussen niet nat wordt.
    De stoel is vergrendeld. Om de stoel weer terug te 
    zetten, trekt u eerst greep S (afb. 5) naar boven.
    STUUR
    Om speling te kunnen opvangen, gebruikt u de af-
    standsringen D en/of E.
    Controleer eerst of er ringen nodig zijn en als dat 
    zo is, hoeveel.
    Monteer daarna het stuur door spanpin C erin te 
    slaan (afb. 6).
    TREKHAAK
    Monteer trekhaak J in de twee gaten aan de onder-
    zijde van de achteras met de schroeven K (afb. 7). 
    Draai de schroeven stevig vast.
    BANDENSPANNING
    Controleer de bandenspanning. De juiste waarden 
    zijn:
    Voor: 0,4 bar (6 psi). 
    Achter: 1,2 bar (17 psi)
    ACCESSOIRES
    Voor de montage van accessoires kijkt u in de 
    aparte montagehandleiding die bij iedere accessoi-
    re wordt geleverd.
    Opmerking: Het maaidek is als accessoire lever-
    baar. 
    						
    							20
    ITALIANOIT
    GENERALITÀ
    Questo simbolo indica unAvvertenza. 
    In caso di inosservanza delle istruzioni 
    fornite, è possibile che ne derivino lesio-
    ni a persone e/o danni a cose.
    MONTAGGIO
    Per evitare danni a persone o cose, non 
    utilizzare la macchina prima di aver 
    portato a termine le indicazioni della se-
    zione «MONTAGGIO».
    BUSTA ACCESSORI
    Unitamente alla macchina viene fornita una busta 
    di plastica contenente i componenti che devono es-
    sere montati prima delluso. La busta contiene (fig. 
    1):
    Pos. N. Descrizione Dimensioni
    A 1 Chiave per la candela
    B 1 Perno di torsione (idem)
    C 1 Perno di tensionamento6 x 36
    D 1 Rondella di spessoramento16 x 38 x
    0.5
    E 1 Rondella di spessoramento16 x 38 x 
    1.0
    F 2 Rondella con spallamento
    G 4 Vite 8 x 20
    H2 Galletto
    I 2 Rondella 8.4 x 24 x 2.0
    J 1 Piastra di traino
    K 2 Vite 8 x 20
    1 Doppione della chiave
    1 Cinghia della batteria
    CONTENITORE MOTORE
    Aprire il contenitore motore per fare rifornimento 
    e per controllare ed effettuare interventi di manu-
    tenzione sul motore e sulla batteria. Dopo aver 
    aperto il contenitore, non accendere il motore. 
    Apertura:
    1. Assicurarsi che i bracci di controllo siano posi-
    zionati in avanti.
    2. Sollevare il fermo del sedile (fig. 2) e ripiegare 
    il sedile in avanti.
    3. Afferrare il bordo anteriore del contenitore mo-
    tore e ripiegare il contenitore verso lalto (fig. 3).Chiusura:
    Afferrare il bordo anteriore del contenitore motore 
    e ripiegare il contenitore verso il basso (fig. 3).
    La macchina non funziona se il conteni-
    tore motore è ripiegato verso il basso. 
    Vi è il rischio di ustioni e di lesioni da 
    schiacciamento.
    BATTERIA
    La batteria di tipo a valvola ha una tensione nomi-
    nale di 12 V. La batteria non richiede alcuna ma-
    nutenzione. Non è richiesto il controllo o il 
    rabbocco del livello dellelettrolito.
    La batteria viene fornita allinterno della cassetta 
    accessori.
    Prima del primo utilizzo, caricare com-
    pletamente la batteria. Conservare 
    sempre la batteria a piena carica. Se la 
    batteria viene conservata quando è 
    completamente scarica potrebbe subire 
    danni permanenti. 
    Se non si ha intenzione di utilizzare la macchina 
    per un lungo periodo di tempo (superiore a 1 me-
    se), caricare la batteria, scollegarla e conservarla in 
    un luogo fresco e sicuro. Caricare completamente 
    la batteria prima di rimontarla.
    È possibile caricare la batteria in due modi:
    1. Mediante il carica batteria (metodo raccoman-
    dato). Il carica batteria deve essere a tensione 
    costante. Se si impiega un carica batteria stan-
    dard (per batterie di accumulatori), la batteria 
    potrebbe danneggiarsi. 
    Stiga consiglia un carica batteria con codice ar-
    ticolo n. 1136-0602-01 che è possibile ordinare 
    presso un rivenditore autorizzato.
    2. Inoltre, è possibile lasciare che la batteria si ca-
    richi con il motore. In questo caso, soprattutto 
    se la macchina viene avviata per la prima volta 
    e quando viene accesa dopo un lungo inutilizzo, 
    è molto importante far sì che il motore rimanga 
    acceso senza sosta per almeno 45 minuti.
    Non cortocircuitare i morsetti della bat-
    teria. Le scintille così provocate potreb-
    bero causare un incendio. Non 
    indossare gioielli metallici, che possono 
    venire a contatto con i morsetti della 
    batteria.
    Sostituire la batteria in caso di danni al conteni- 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Tractor 8211 0334 01 Stiga Ready HST Operators Manual