Lawn Tractor 8211 0315 02 Stiga Park Pro Diesel Operators Manual
Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0315 02 Stiga Park Pro Diesel Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
51 ENGLISHGB ating position 2. When the key is turned from position 1 to position 2, a warning buzzer for oil pressure can be heard. This buzzer will stop when the engine has been running for a few seconds. If the buzzer does not stop, turn off the engine and check the engine oil level. NOTE! If the engine should stop for any reason, the key cannot be turned directly to position 3 due to a mechanical ignition lock. To start the engine - turn the key back to position 1 and then to positions 2 and 3. 9. POWER TAKE-OFF Switch for engaging/disengaging the electromag- netic power take-off for driving front-mounted ac- cessories. There are two positions: 1. Press the front part of the switch – the power take-off is engaged. The symbol will light up. 2. Press the rear part of the switch – the power take-off is disengaged. NOTE! The hydraulic implement lifter must be in floating position in order for the power take- off to be connected. 10. DIFFERENTIAL INHIBITOR Lever for engaging the differential inhibitor. This improves the towing capacity by locking the rear wheels so that both wheels drive simultaneously. There are two positions: 1. Forward position – the differential in- hibitor is not engaged. For normal opera- tion. 2. Lever in backward position - differen- tial inhibitor engaged. Works for both for- ward and reverse drive. The differential inhibitor is of greatest use when the rear wheels are unevenly loaded. For example, when driving across a slope, where the upper rear wheel is not as loaded, as well as when turning sharp corners where the inner rear wheel bears a lesser load. When driving in the winter on slippery surfaces, the drive capacity is also improved. When the differential inhibitor is engaged, the steering is heavy. Avoid turning the steering wheel! 11. HOUR COUNTER Indicates the number of working hours. Only works when the engine is running. 12. CRUISE CONTROL A switch for activating the cruise control. The cruise control allows the drive pedal (5) to be locked in the desired position. You do not need to use your right foot. 1. Press down the drive pedal until the de- sired speed is obtained. Then press the front part of the switch to activate the cruise control. The symbol will light up. 2. Disengage the cruise control by press- ing the rear part of the switch. 13. CUTTING HEIGHT ADJUSTMENT The machine is equipped with a control for using the cutting deck with electrical cutting height ad- justment. The switch is used to adjust the cutting height in continuously variable positions. The contact used for connecting the cutting deck is mounted on the right side, in front of the front wheel (fig. 2). 14. REAR RAKE The machine is fitted with a control for electrical adjustment of a rear rake (available as an accesso- ry). The switch is used to raise and lower the rear rake. Cables for connecting the rear rake are found at the rear of the machine, to the right of the upper side of the bumper. 15. SAND SPREADER The machine is fitted with a control for using the electrical sand spreader (available as an accessory). The switch is used to start and stop the spreader. Cables for connecting the sand spreader are found at the rear of the machine, to the right of the upper side of the bumper. 12V
52 ENGLISHGB 16. CLUTCH RELEASE LEVER A lever for disengaging the variable transmission. Enables the machine to be moved by hand without the help of the engine. There are two positions: 1. Lever moved back – transmis- sion engaged for normal opera- tion. 2. Lever moved forward – trans- mission disengaged. The ma- chine can be moved by hand. The machine may not be towed over long distances or at high speeds. The transmission could be dam- aged. AREAS OF USE The machine may only be used for the following tasks using the genuine STIGA accessories stated. 1. Mowing With cutting deck 13-2915/13-2921 (121M) or flail mower 13-1977. 2. Sweeping Using brush unit 13-1933 or collector brush unit 13-1939. Use of dust guard 13-1936 is rec- ommended with the first option. 3. Snow clearance Using snow blade 13-0918 or snow thrower 13- 1948. Snow chains 13-0902 (17”) and frame weights 13-0923 are recommended. 4. Grass clipping and leaf collection Using towed collector 13-1978 (30) or 13- 1950 (42). 5. Grass and leaf transport Using dump cart 13-1979 (Standard), 13-1988 (Maxi) or 13-1992 (Combi). 6. Sand spreading Using sand spreader 13-1975. Can also be used for spreading salt. Snow chains 13-0902 (17”) and frame weights 13-0923 are recommended. 7. Weeding on gravel paths Using front mounted hoe 13-1944 and rear- mounted rake 13-1969. 8. Lawn edge trimmingUsing edge trimmer 13-0905. 9. Moss scarification Using moss scarifier 13-1984. The maximum vertical load on the towing hitch must not exceed 100 N. The maximum over-run load on the towing hitch from towed accessories must not exceed 500 N. NOTE! Before using a trailer – contact your insur- ance company. NOTE! This machine is not intended to be driven on public roads. STARTING AND OPERATION For refuelling and to inspect and maintain the en- gine and battery, remove the engine casing. See also under the heading ENGINE CASING above. REFUELLING Only use diesel which satisfies the minimum re- quirements of the following specifications: EN 590 DIN 51601 - DK BS 2869 A1 / A2 ASTM D 975 - 1D / 2D The engine must not be run on rape die- sel (RME). Contact the engine supplier for additional information. 1. Remove the engine casing. 2. Open the fuel cap (fig. 14). 3. Fill with diesel until the tank is at least half-full. 4. Close the fuel cap. Use winter fuel or add kerosene in ambient tem- peratures below 0°C. See the table below: Lowest ambi- ent tempera- ture at start °CProportion of kerosene Summer fuel Winter fuel 0 to -10 20% - -10 to -15 30% - -15 to -20 50% 20%
53 ENGLISHGB Diesel is highly flammable. Always store fuel in containers that are made especially for this purpose. Only fill or top up with fuel outdoors, and never smoke when filling or top- ping up. Fill with fuel before starting the engine. Never remove the fuel cap or fill with fuel while the engine is running or still warm. Never completely fill the tank. Leave an empty space (= at least the entire filler tube) to allow the diesel to expand when it warms up without over- flowing. CHECKING THE ENGINE OIL LEVEL On delivery, the crankcase is filled with SAE 10W-40 oil. Check the oil level every time before using to ensure it is correct. The machine should be standing on level ground. Wipe clean around the oil dipstick. Un- screw and pull it up. Wipe off the dipstick. Slide it down completely and pull up again. Read off the oil level. Undo the oil filling screw and fill with oil, SAE 10W- 40, API CD or better, up to the “MAX” mark if the oil level is below this mark (fig. 15, 19). OIL PRESSURE BUZZER The engine is fitted with a warning buzzer for oil pressure. This buzzer starts when the ignition key is turned from stop position to operating position. The buzzer will normally stop when the engine has been running for a few seconds. If the buzzer does not stop, or if it starts during operation, turn off the engine and check the engine oil level. CHECKING THE TRANSMISSION OIL LEVEL The transmission is filled with SAE 10W-40 oil when the machine is delivered from the factory, Check the oil level every time before using to ensure it is correct. The machine should be standing on level ground. Read off the oil level in the reservoir (fig. 16). It should be between the “MAX“ and “MIN“ marks. If necessary, top up with more oil. Use oil SAE 10W-40 (20W-50). CHECKING THE COOLING AIR IN- TA K E Check before starting the machine that the area where combustion air and cooling air are drawn in is free of excessive dirt (fig. 17). This should be cleaned if necessary. Contact your nearest author- ised Hatz workshop. SAFETY SYSTEM This machine is equipped with a safety system that consists of: - a switch at the brake pedal. - a switch in the seat bracket. In order to start the machine, the following are nec- essary: - brake pedal pressed down. - driver sitting on seat. Always check the operation of the safe- ty system before using the machine! With the engine running and the driver sitting on the seat, check as follows: - press the drive pedal so that the machine starts to move, release the drive pedal – the machine should stop. - press the drive pedal so that the machine starts to move, engage the cruise control, lift your weight off the seat – the machine should stop. - press the drive pedal so that the machine starts to move, engage the cruise control, press the brake pedal – the machine should stop. - engage the power take-off, lift your weight off the seat – the power take-off should be disen- gaged. Do not use the machine if the safety sys- tem is not working! Take the machine to a service workshop for inspection! STARTING ENGINE 1. Check that the battery cables are correctly con- nected. 2. Do not keep your foot on the drive pedal. 3. Put the throttle control at full throttle. 4. Depress the brake pedal fully. -20 to -30 - 50%
54 ENGLISHGB 5. Turn the ignition key and start the engine. The engine does not need to be preheated. 6. When starting from cold, do not make the ma- chine work under load immediately, but let the en- gine run for a few minutes first. This will allow the oil to warm up. When in use, always operate the engine at full throttle. STOPPING Disengage the power take-off. Apply the parking brake. If the machine is left unattended, re- move the ignition key. The engine may be very warm immedi- ately after it is shut off. Do not touch the cylinder or cooling fins. This can cause burn injuries. STEERING AID Built-in function in order to facilitate steering. The operator only has to turn the steering wheel gently. An hydraulic torque amplifier creates the remain- ing force. As opposed to normal servo steering (e.g. in a car), the steering aid has a limited capacity. This means that it has some characteristics that might be con- sidered negative: - at low engine revs or in situations where extra steering force is needed, steering can be consid- ered “jumpy“. - the machine should always be moving when the steering is used. Avoid turning the steering wheel when the machine is standing completely still and the accessory is in the lowered working position. The steering is adapted in order to produce better results at a normal working speed. This produces major benefits. Even when the engine is not running, the steering works. However, it is harder to turn in this case, if the machine is to be manoeuvred manually. MOWING TIPS Make sure that there is the correct quantity of oil in the engine when driving on slopes (oil level on “MAX”). Be careful when driving on slopes. No sudden starting or stopping when mov- ing up or down a slope. Never drive across a slope. Move from the top down, and from the bottom to the top. The machine, equipped with original accessories, may not be driven on slopes greater than 10º in any direction. Reduce the speed on slopes and when making sharp turns to prevent the ma- chine from tipping over or you losing control of the machine. Do not turn the steering wheel to full lock when driving in top gear and at full throttle. The machine can easily topple over. Keep hands and fingers well away from articulated steering joint and seat bracket. Risk of crushing injuries. Nev- er operate the machine without the en- gine casing. SERVICE AND MAINTENANCE SERVICE PROGRAM In order to keep the machine in good condition, as regards reliability and operational safety as well as from an environmental perspective, STIGA’s serv- ice program should be followed. The service programme comprises a Basic Service once a year or every 200 hours of operation, whichever comes first, and an Intermediate Serv- ice every 50 hours of operation. The content of these programmes can be found in the attached service log. We recommend that an authorised workshop car- ries out every Basic Service. This guarantees that the work is performed by trained personnel and with genuine spare parts. At every Basic Service, the service log should be stamped. A “fully stamped“ service log is a valua- ble document that improves the machine’s second- hand value. PREPARATIONS Unless otherwise stated, all service and mainte- nance must be carried out on a stationary machine when the engine is turned off and the ignition key
55 ENGLISHGB removed. Prevent the machine from rolling by al- ways applying the parking brake. Prevent unintentional starting of the motor by always stopping the motor and disconnecting the negative cable from the battery. CLEANING To reduce the risk of fire, keep the en- gine, battery and fuel tank free from grass, leaves and oil. To reduce the risk of fire, regularly check the machine for oil and/or fuel leakage. When washing the machine with water under high pressure, do not point the jet directly at the trans- mission. Do not point jets of water directly at the engine. Use a brush or compressed air in order to clean it. ENGINE OIL Change engine oil the first time after 25 hours of operation, and subsequently after every 200 hours of operation or once a season. Change oil when the engine is warm. Change the oil more frequently if the engine has to operate under demanding conditions or if the am- bient temperature is high. The engine oil may be very warm if it is drained off directly after the engine is shut off. Therefore, allow the engine to cool a few minutes before draining the oil. 1. Unscrew the oil drain plug and let the oil run out (fig. 18). Collect the oil in a collection vessel. Then take the oil to a recycling station. Do not allow oil to get on the V-belts. 2. Screw in the cleaned oil drain plug. Check the copper washer for damage. 3. Remove the dipstick and the oil filling screw and fill with oil up to the “MAX” mark (fig. 15, 19). Oil capacity: 1.7 litres.Oil type: SAE 10W-40 Service class: API CD or better. Use oil without any additives. Do not fill with too much oil. This can cause the engine to overheat. After filling up the oil, start the engine and idle for 30 seconds. Stop the engine. Wait for 30 seconds and then check the oil level. Check to see if there is any oil leakage. If neces- sary, fill up the oil up to the “MAX” mark. SCREW JOINTS After the first 25 hours of operation, the engine’s screw joints should be checked. Tighten the screws if necessary. The adjusting screws for the engine’s regulator and injection system are sealed with lac- quer and must not be tightened or adjusted (fig. 20). Note that it is not possible to influence the amount of injected fuel or the engine’s maximum revs from outside the engine. CHECKING VALVE PLAY After the first 25 hours of operation, the engine’s valve play should be checked. This is carried out during the First Service. Contact your nearest au- thorised service workshop. After this, the valve play should be checked/adjusted every 200 hours of operation, and this is carried out during the Ba- sic Service. AIR FILTER - ENGINE Check that the air filter is not clogged every 50 hours of operation. Wa r n i n g ! Risk of burn injuries. 1. Remove the battery by unscrewing the wing nut, folding out the clamp and lifting out the battery. 2. Undo the screw and remove the air filter cover by pulling it outwards/backwards (fig. 23). 3. Check the condition of the air filter. Replace or clean if necessary. LUBRICATION - CHASSIS The machine’s articulated steering joint has four grease nipples that should be lubricated with
56 ENGLISHGB grease after every 25 hours of operation (fig. 21). Note: Please note that the fourth grease nipple is not shown on the picture. It is located on the under- side, on the flexible axle’s front bearing. Apply chain oil to the steering chains a couple of times each season. If the steering chains are really dirty, dismantle them, wash them and then grease them once more. Apply universal grease to all the plastic bearings a couple of times per season. Apply a coating of engine oil to the tension arm joints a couple of times each season. Apply a few drops of engine oil to both ends of the throttle control cables a couple of times a season. STEERING CHAINS Adjust the steering chains after every 50 hours of operation. Put the machine in the straight-ahead position. Tension the steering chains by tightening up the nuts that are located on the underside of the articu- lated steering joint (fig. 22). Tension until all play is removed. Adjust both the nuts the same amount to ensure that the alignment of the steering wheel is not changed. Do not over-tighten the steering chains. This will cause the steering to become heavy and will in- crease wear on the steering chains. DRAINING THE TANK The fuel tank should be drained of water at least once a year. Open the drainage screw and collect the water in an appropriate vessel (fig. 24). GGP reserves the right to make alterations to the product without prior notification.
57 FRANÇAISFR GÉNÉRALITÉS Ce symbole est un AVERTISSEMENT. Il existe un risque de blessure ou de dégât matériel en cas de non-respect des instructions. ASSEMBLAGE Pour éviter les risques de blessures ou de dégâts matériels, ne pas utiliser la machine avant d’avoir exécuté toutes les instructions reprises dans le chapitre « ASSEMBLAGE ». ACCESSOIRES La machine est livrée avec un sac en plastique qui contient des éléments à installer avant la première utilisation. Le sac contient (fig. 5) : Pos. N° Désignation Dimensions D 1 Goupille de tension 6 x 36 E 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 0,5 F 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 1,0 G 2 Rondelle de butée H 2 Vis 8 x 20 I 2 Bouton+ J 2 Rondelle 8,4 x 22 x 1,5 K 1 Plaque d’accouplement L 2 Vis 8 x 20 M2 Écrou M8 N2 Vis 1 Clé de contact CARTER DE MOTEUR Pour faire le plein de carburant et procéder à l’inspection et à l’entretien du moteur et de la batterie, retirer le carter de moteur. Démontage : 1. Tirer vers le haut la sangle en caoutchouc située à l’avant du carter (fig. 6). 2. Tirer vers le bas les sangles en caoutchouc situées à l’arrière du carter (fig. 7). 3. Soulever prudemment le carter (fig. 8). Assemblage : 1. Placer le carter sur la lèvre située de chaque côté. 2. Veiller à ce que l’arrière du carter s’emboîte correctement dans les trous prévus (fig. 9).3. Attacher l’avant du carter au moyen de la sangle (fig. 6). 4. Attacher l’arrière du carter au moyen des sangles (fig. 7). BATTERIE La batterie est du type fermé avec une tension no- minale de 12 V. Elle ne nécessite aucun entretien. Inutile de vérifier ou de compléter les niveaux d’électrolyte. À la livraison, la batterie se trouve dans la boîte des accessoires. Charger complètement la batterie avant la première utilisation. La batte- rie doit être chargée au maximum lors- qu’on l’entrepose. Une batterie remisée totalement vide risque d’être endom- magée de manière permanente. Lorsque la machine reste entreposée pour de lon- gues périodes (plus d’un mois), il convient de char- ger la batterie, de la débrancher et de la conserver en sécurité dans un endroit frais. Elle doit être complètement rechargée avant d’être réinstallée sur la machine. La batterie peut être chargée suivant deux procé- dés: 1. En utilisant le moteur. Dans ce cas, il est très im- portant de laisser tourner le moteur sans inter- ruption pendant au moins 45 minutes, surtout lors de la première utilisation ou après un long entreposage de la machine. 2. En utilisant un chargeur de batterie. Le chargeur utilisé doit fournir une tension constante. L’uti- lisation d’un chargeur de type standard (pour batteries à acide) risque d’endommager la bat- terie. Ne pas provoquer de court-circuit aux bornes de la batterie. Cela provoquerait des étincelles susceptibles de mettre le feu. Éviter également tout contact entre les bijoux en métal et les bornes de la batterie. Si lextérieur, le couvercle ou les bornes de la batterie sont endommagés, rem- placer la batterie. Mettre la batterie en place sous le carter du moteur (fig. 25) et connecter les cosses. Vérifier que les câbles ne sont pas pliés ou coincés.
58 FRANÇAISFR REMARQUE ! Pour éviter d’endommager le mo- teur et la batterie, le câble positif (+) doit toujours être branché sur la batterie en premier lieu. Ne pas faire tourner le moteur lorsque la batterie est déconnectée. SIÈGE Installer le siège sur son support (fig. 10). Pour les trous arrière, utiliser les vis H et les rondelles de butée G. Serrer les vis. Placer ensuite les boutons I et les rondelles J dans les trous avant. La distance de l’assise peut être réglée. Mettre le siège dans la position souhaitée et serrer fermement les boutons. Le siège est rabattable. Si la machine reste à l’extérieur sous la pluie, rabattre le siège pour éviter de mouiller les coussins. Une housse chauffante est disponible parmi les accessoires. Sur commande chez votre concessionnaire. ACCOUDOIRS Les accoudoirs et éléments d’installation sont fournis dans une boîte séparée. Fixer les deux montants sur le siège au moyen des six vis fournies (fig. 11). Placer ensuite les accoudoirs sur les montants. Une entretoise (1) est placée de chaque côté du montant, à l’intérieur de l’accoudoir. Ne pas trop serrer la vis (2) et l’écrou (3) pour que l’accoudoir puisse encore se relever. VO LA NT Placer les rondelles E et/ou F pour réduire tout jeu éventuel dans l’axe. Le cas échéant, vérifier le nombre de rondelles nécessaires. Placer ensuite le volant en y introduisant la goupille de tension D (fig. 12). PLAQUE D’ACCOUPLEMENT Visser la plaque K au moyen des vis L et écrous M (fig. 13) dans les deux trous situés sous le pare- chocs. Serrer fermement les vis. PRESSION DES PNEUS Vérifier la pression d’air dans les pneus. Pressions correctes : À l’avant : 0,6 bar (9 psi). À l’arrière : 0,4 bar (6 psi). ACCESSOIRES Pour le placement des accessoires, voir le manuel d’installation fourni séparément avec chaque élément. GÉNÉRALITÉS Avant de démarrer la machine, lire attentivement les instructions ainsi que les consignes contenues dans le fascicule « RÈGLES DE SÉCURITÉ » ci-joint. SYMBOLES Vous trouverez les symboles suivants sur la machine pour vous rappeler les précautions à prendre lors de son utilisation. Signification des symboles : Attention ! Lire le mode d’emploi et le manuel de sécurité avant d’utiliser la machine. Attention ! Attention aux projections. Travailler à une distance suffisante de toute présence. Attention ! Porter des protections auditives. Attention ! Cet engin n’est pas conçu pour circuler sur la voie publique. Attention ! La machine, équipée d’accessoires d’origine, ne peut en aucun cas être utilisée sur des pentes dont l’inclinaison est supérieure à 10°. Attention ! Risque de blessure par écrasement. Garder les mains et les pieds à distance du joint de direction articulé. Attention ! Risque de brûlure.
59 FRANÇAISFR RÉGLAGES ET INSTRUMENTS Articles 1 -16, voir figures 1 -4. 1. DISPOSITIF DE LEVAGE HYDRAULIQUE Dispositif de levage hydraulique permettant de soulever en position de transport les éléments montés à l’avant. Pour soulever l’accessoire, appuyer sur la partie arrière du disjoncteur, puis le relâcher dans la position souhaitée. Pour abaisser l’accessoire, appuyer sur la partie avant du disjoncteur. Le disjoncteur reste en position enfoncée et le dispositif de levage s’abaisse jusqu’à ce qu’il atteigne une position de flottement, ce qui signifie que l’accessoire peut suivre le relief du terrain. La position de flottement, avec le disjoncteur basculé vers l’avant, est recommandée pour l’utilisation normale. Pour bloquer le dispositif de levage, positionner le disjoncteur sur neutre. REMARQUE ! Le dispositif de levage hydraulique doit être en position de flottement pour que la prise de force soit connectée. 2. FREIN DE SERVICE Pédale activant le système de freinage. Trois positions sont possibles : 1. Pédale relâchée – frein de service non activé. 2. Pédale enfoncée jusqu’à mi- course – marche avant désenclenchée. Le frein de service n’est pas activé. 3. Pédale enfoncée à fond – marche avant désenclenchée. Le frein de service est totalement activé. 3. FREIN DE STATIONNEMENT Inhibiteur permettant de bloquer la pédale de frein dans la position enfoncée. Enfoncer à fond la pédale de frein. Déplacer l’inhibiteur vers la droite et relâcher la pédale de frein. Pour débloquer le frein de stationnement, appuyer sur la pédale de frein. L’inhibiteur à ressort glisse sur le côté. Avant d’utiliser la machine, vérifier que le frein de stationnement est relâché. 4. ACCÉLÉRATEUR Pédale activant la transmission variable. 1. Pression sur la pédale avec la pointe du pied – la machine avance. 2. Pas de pression sur la pédale – la machine reste immobile. 3. Pression sur la pédale avec le talon – la machine recule. L’accélérateur règle la vitesse. Plus la pression sur la pédale est importante, plus la vitesse de la machine augmente. 5. VOLANT RÉGLABLE Le volant est réglable verticalement dans 5 positions. Enfoncer l’inhibiteur situé sur la colonne de direction et mettre le volant à la hauteur adéquate. Ne pas modifier la hauteur du volant pendant le fonctionnement de la machine. 6. LEVIER D’ACCÉLÉRATION Levier de réglage du régime du moteur. 1. Plein régime – le mode plein régime doit toujours être enclenché lorsque la machine fonctionne. 2. Ralenti. 7. COMMANDE DES PHARES AVA N T Manette à tirer pour allumer et éteindre les phares avant. 8. BLOCAGE DE L’ALLUMAGE Le blocage de l’allumage permet de démarrer et d’arrêter le moteur. Trois positions sont possibles :
60 FRANÇAISFR 1. Arrêt – le moteur est court-circuité. La clé peut être retirée. 2. Position en cours de fonctionnement 3. Démarrage – le démarreur électrique est activé lorsque la clé est tournée à fond dans la position de démarrage. Lorsque le moteur tourne, la clé revient en position de marche 2 grâce à un dispositif à ressort. Lorsque la clé est mise de la position 1 sur la position 2, un avertisseur de pression d’huile retentit. Ce signal s’arrête après quelques secondes de fonctionnement du moteur. Si le signal ne s’arrête pas, couper le moteur et vérifier le niveau d’huile. REMARQUE ! Si le moteur s’arrête, pour quelque raison que ce soit, un dispositif mécanique de verrouillage de l’allumage empêche de tourner la clé directement en position 3. Pour démarrer, ramener la clé en position 1, puis 2 et 3. 9. PRISE DE FORCE Disjoncteur pour le branchement et le débranchement de la prise de force électromagnétique pour la commande des accessoires à montage avant. Deux positions sont possibles : 1. Pression sur la partie avant du disjoncteur – la prise de force est enclenchée. Le symbole s’allume. 2. Pression sur la partie arrière du disjoncteur – la prise de force est désengagée. REMARQUE ! Le dispositif de levage hydraulique doit être en position de flottement pour que la prise de force soit connectée. 10. INHIBITEUR DE DIFFÉRENTIEL Levier permettant de supprimer le différentiel. Les deux roues arrière tournent alors simultanément, ce qui augmente la capacité de remorquage. Deux positions sont possibles : 1. Levier en position avant – l’inhibiteur de différentiel n’est pas activé. Pour le fonctionnement normal. 2. Levier vers l’arrière – inhibiteur de différentiel enclenché. Fonctionne en marches avant et arrière. L’inhibiteur de différentiel est très utile lorsque la charge reposant sur les roues arrière est répartie de manière inégale. Par exemple, lorsque la machine circule selon une trajectoire transversale par rapport à une pente, la roue arrière située en amont supporte une charge réduite. C’est également le cas pour la roue arrière située côté centre dans les virages serrés. Pour les trajets sur surfaces glissantes en hiver, la tenue de route est améliorée. La direction se durcit lorsque l’inhibiteur de différentiel est enclenché. Éviter de tourner le volant ! 11. COMPTEUR D’HEURES Indique le nombre d’heures de travail. Le compteur ne fonctionne que lorsque le moteur tourne. 12. RÉGULATEUR DE VITESSE Un interrupteur permet d’activer le régulateur de vitesse. Le régulateur de vitesse permet de bloquer l’accélérateur (5) dans la position souhaitée. Il n’est pas nécessaire d’utiliser le pied droit. 1. Enfoncer l’accélérateur jusqu’à atteindre la vitesse souhaitée. Appuyer ensuite sur l’avant du disjoncteur pour activer le régulateur de vitesse. Le symbole s’allume. 2. Pour débloquer le régulateur, appuyer sur l’arrière du disjoncteur. 13. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE La machine est équipée d’un dispositif permettant d’utiliser un plateau à réglage électrique de la hauteur de coupe. Le variateur permet d’adapter à l’infini la hauteur de coupe. La prise de raccordement du plateau de coupe est située sur le côté droit, devant la roue avant (fig. 2). 14. RÂTEAU ARRIÈRE La machine permet le réglage électrique du râteau