Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Tractor 8211 0315 02 Stiga Park Pro Diesel Operators Manual

Lawn Tractor 8211 0315 02 Stiga Park Pro Diesel Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0315 02 Stiga Park Pro Diesel Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							51
    ENGLISHGB
    ating position 2.
    When the key is turned from position 1 to position 
    2, a warning buzzer for oil pressure can be heard. 
    This buzzer will stop when the engine has been 
    running for a few seconds. If the buzzer does not 
    stop, turn off the engine and check the engine oil 
    level.
    NOTE! If the engine should stop for any reason, 
    the key cannot be turned directly to position 3 
    due to a mechanical ignition lock. To start the 
    engine - turn the key back to position 1 and then 
    to positions 2 and 3.
    9. POWER TAKE-OFF
    Switch for engaging/disengaging the electromag-
    netic power take-off for driving front-mounted ac-
    cessories. There are two positions:
    1. Press the front part of the switch – the 
    power take-off is engaged. The symbol 
    will light up.
    2. Press the rear part of the switch – the 
    power take-off is disengaged. 
    NOTE! The hydraulic implement lifter must be 
    in floating position in order for the power take-
    off to be connected.
    10. DIFFERENTIAL INHIBITOR
    Lever for engaging the differential inhibitor. This 
    improves the towing capacity by locking the rear 
    wheels so that both wheels drive simultaneously. 
    There are two positions:
    1. Forward position – the differential in-
    hibitor is not engaged. For normal opera-
    tion.
    2. Lever in backward position - differen-
    tial inhibitor engaged. Works for both for-
    ward and reverse drive.
    The differential inhibitor is of greatest use when 
    the rear wheels are unevenly loaded. For example, 
    when driving across a slope, where the upper rear 
    wheel is not as loaded, as well as when turning 
    sharp corners where the inner rear wheel bears a 
    lesser load.
    When driving in the winter on slippery surfaces, 
    the drive capacity is also improved.
    When the differential inhibitor is engaged, the 
    steering is heavy. Avoid turning the steering 
    wheel!
    11. HOUR COUNTER
    Indicates the number of working hours. Only 
    works when the engine is running.
    12. CRUISE CONTROL
    A switch for activating the cruise control. The 
    cruise control allows the drive pedal (5) to be 
    locked in the desired position. You do not need to 
    use your right foot.
    1. Press down the drive pedal until the de-
    sired speed is obtained. Then press the 
    front part of the switch to activate the 
    cruise control. The symbol will light up.
    2. Disengage the cruise control by press-
    ing the rear part of the switch. 
    13. CUTTING HEIGHT ADJUSTMENT
    The machine is equipped with a control for using 
    the cutting deck with electrical cutting height ad-
    justment.
    The switch is used to adjust the cutting 
    height in continuously variable positions. 
    The contact used for connecting the cutting deck is 
    mounted on the right side, in front of the front 
    wheel (fig. 2).
    14. REAR RAKE
    The machine is fitted with a control for electrical 
    adjustment of a rear rake (available as an accesso-
    ry). 
    The switch is used to raise and lower the 
    rear rake.
    Cables for connecting the rear rake are found at the 
    rear of the machine, to the right of the upper side 
    of the bumper.  
    15. SAND SPREADER
    The machine is fitted with a control for using the 
    electrical sand spreader (available as an accessory). 
    The switch is used to start and stop the 
    spreader.
    Cables for connecting the sand spreader are found 
    at the rear of the machine, to the right of the upper 
    side of the bumper. 
    12V 
    						
    							52
    ENGLISHGB
    16. CLUTCH RELEASE LEVER
    A lever for disengaging the variable transmission. 
    Enables the machine to be moved by hand without 
    the help of the engine. There are two positions:
    1. Lever moved back – transmis-
    sion engaged for normal opera-
    tion.
    2. Lever moved forward – trans-
    mission disengaged. The ma-
    chine can be moved by hand.
    The machine may not be towed over long distances 
    or at high speeds. The transmission could be dam-
    aged. 
    AREAS OF USE
    The machine may only be used for the following 
    tasks using the genuine STIGA accessories stated.
    1. Mowing
    With cutting deck 13-2915/13-2921 (121M) or 
    flail mower 13-1977.
    2. Sweeping
    Using brush unit 13-1933 or collector brush 
    unit 13-1939. Use of dust guard 13-1936 is rec-
    ommended with the first option.
    3. Snow clearance
    Using snow blade 13-0918 or snow thrower 13-
    1948. Snow chains 13-0902 (17”) and frame 
    weights 13-0923 are recommended.
    4. Grass clipping and leaf collection
    Using towed collector 13-1978 (30) or 13-
    1950 (42).
    5. Grass and leaf transport
    Using dump cart 13-1979 (Standard), 13-1988 
    (Maxi) or 13-1992 (Combi).
    6. Sand spreading
    Using sand spreader 13-1975. Can also be used 
    for spreading salt. Snow chains 13-0902 (17”) 
    and frame weights 13-0923 are recommended.
    7. Weeding on gravel paths
    Using front mounted hoe 13-1944 and rear-
    mounted rake 13-1969.
    8. Lawn edge trimmingUsing edge trimmer 13-0905.
    9. Moss scarification
    Using moss scarifier 13-1984.
    The maximum vertical load on the towing hitch 
    must not exceed 100 N.
    The maximum over-run load on the towing hitch 
    from towed accessories must not exceed 500 N.
    NOTE! Before using a trailer – contact your insur-
    ance company.
    NOTE! This machine is not intended to be driven 
    on public roads.
    STARTING AND OPERATION
    For refuelling and to inspect and maintain the en-
    gine and battery, remove the engine casing. See 
    also under the heading ENGINE CASING above.
    REFUELLING
    Only use diesel which satisfies the minimum re-
    quirements of the following specifications:
    EN 590
    DIN 51601 - DK
    BS 2869 A1 / A2
    ASTM D 975 - 1D / 2D
    The engine must not be run on rape die-
    sel (RME). Contact the engine supplier 
    for additional information.
    1. Remove the engine casing.
    2. Open the fuel cap (fig. 14).
    3. Fill with diesel until the tank is at least half-full.
    4. Close the fuel cap.
    Use winter fuel or add kerosene in ambient tem-
    peratures below 0°C. See the table below:
    Lowest ambi-
    ent tempera-
    ture at start °CProportion of kerosene
    Summer fuel Winter fuel
    0 to -10 20% -
    -10 to -15 30% -
    -15 to -20 50% 20% 
    						
    							53
    ENGLISHGB
    Diesel is highly flammable. Always 
    store fuel in containers that are made 
    especially for this purpose. 
    Only fill or top up with fuel outdoors, 
    and never smoke when filling or top-
    ping up. Fill with fuel before starting 
    the engine. 
    Never remove the fuel cap or fill with 
    fuel while the engine is running or still 
    warm.
    Never completely fill the tank. Leave an empty 
    space (= at least the entire filler tube) to allow the 
    diesel to expand when it warms up without over-
    flowing.
    CHECKING THE ENGINE OIL LEVEL
    On delivery, the crankcase is filled with SAE 10W-40 
    oil.
    Check the oil level every time before using to 
    ensure it is correct. The machine should be 
    standing on level ground.
    Wipe clean around the oil dipstick. Un-
    screw and pull it up. Wipe off the dipstick. 
    Slide it down completely and pull up 
    again. Read off the oil level. Undo the oil 
    filling screw and fill with oil, SAE 10W-
    40, API CD or better, up to the “MAX” 
    mark if the oil level is below this mark 
    (fig. 15, 19).
    OIL PRESSURE BUZZER
    The engine is fitted with a warning buzzer for oil 
    pressure. This buzzer starts when the ignition key 
    is turned from stop position to operating position. 
    The buzzer will normally stop when the engine has 
    been running for a few seconds. If the buzzer does 
    not stop, or if it starts during operation, turn off the 
    engine and check the engine oil level.
    CHECKING THE TRANSMISSION 
    OIL LEVEL
    The transmission is filled with SAE 10W-40 oil 
    when the machine is delivered from the factory,
    Check the oil level every time before using to 
    ensure it is correct. The machine should be 
    standing on level ground.
    Read off the oil level in the reservoir (fig. 16). It should be between the “MAX“ and “MIN“ marks. 
    If necessary, top up with more oil. Use oil SAE 
    10W-40 (20W-50).
    CHECKING THE COOLING AIR IN-
    TA K E
    Check before starting the machine that the area 
    where combustion air and cooling air are drawn in 
    is free of excessive dirt (fig. 17). This should be 
    cleaned if necessary. Contact your nearest author-
    ised Hatz workshop.
    SAFETY SYSTEM
    This machine is equipped with a safety system that 
    consists of: 
    - a switch at the brake pedal. 
    - a switch in the seat bracket.
    In order to start the machine, the following are nec-
    essary: 
    - brake pedal pressed down. 
    - driver sitting on seat. 
    Always check the operation of the safe-
    ty system before using the machine!
    With the engine running and the driver sitting on 
    the seat, check as follows: 
    - press the drive pedal so that the machine starts 
    to move, release the drive pedal – the machine 
    should stop. 
    - press the drive pedal so that the machine starts 
    to move, engage the cruise control, lift your 
    weight off the seat – the machine should stop.
    - press the drive pedal so that the machine starts 
    to move, engage the cruise control, press the 
    brake pedal – the machine should stop. 
    - engage the power take-off, lift your weight off 
    the seat – the power take-off should be disen-
    gaged. 
    Do not use the machine if the safety sys-
    tem is not working! Take the machine 
    to a service workshop for inspection! 
    STARTING ENGINE
    1. Check that the battery cables are correctly con-
    nected. 
    2. Do not keep your foot on the drive pedal. 
    3. Put the throttle control at full throttle. 
    4. Depress the brake pedal fully.
    -20 to -30 - 50% 
    						
    							54
    ENGLISHGB
    5. Turn the ignition key and start the engine. The 
    engine does not need to be preheated. 
    6. When starting from cold, do not make the ma-
    chine work under load immediately, but let the en-
    gine run for a few minutes first. This will allow the 
    oil to warm up. 
    When in use, always operate the engine at full 
    throttle.
    STOPPING
    Disengage the power take-off. Apply the parking 
    brake. 
    If the machine is left unattended, re-
    move the ignition key.
    The engine may be very warm immedi-
    ately after it is shut off. Do not touch the 
    cylinder or cooling fins. This can cause 
    burn injuries.
    STEERING AID
    Built-in function in order to facilitate steering. The 
    operator only has to turn the steering wheel gently. 
    An hydraulic torque amplifier creates the remain-
    ing force.
    As opposed to normal servo steering (e.g. in a car), 
    the steering aid has a limited capacity. This means 
    that it has some characteristics that might be con-
    sidered negative:
    - at low engine revs or in situations where extra
    steering force is needed, steering can be consid-
    ered “jumpy“.
    - the machine should always be moving when the 
    steering
    is used. Avoid turning the steering wheel when 
    the machine is standing completely still and the 
    accessory is in the lowered working position.
    The steering is adapted in order to produce better 
    results at a normal working speed. This produces 
    major benefits.
    Even when the engine is not running, the steering 
    works. However, it is harder to turn in this case, if 
    the machine is to be manoeuvred manually.
    MOWING TIPS
    Make sure that there is the correct quantity of oil in 
    the engine when driving on slopes (oil level on 
    “MAX”). Be careful when driving on slopes. No 
    sudden starting or stopping when mov-
    ing up or down a slope. Never drive 
    across a slope. Move from the top down, 
    and from the bottom to the top. 
    The machine, equipped with original 
    accessories, may not be driven on slopes 
    greater than 10º in any direction.
    Reduce the speed on slopes and when 
    making sharp turns to prevent the ma-
    chine from tipping over or you losing 
    control of the machine.
    Do not turn the steering wheel to full 
    lock when driving in top gear and at full 
    throttle. The machine can easily topple 
    over.
    Keep hands and fingers well away from 
    articulated steering joint and seat 
    bracket. Risk of crushing injuries. Nev-
    er operate the machine without the en-
    gine casing.
    SERVICE AND MAINTENANCE
    SERVICE PROGRAM
    In order to keep the machine in good condition, as 
    regards reliability and operational safety as well as 
    from an environmental perspective, STIGA’s serv-
    ice program should be followed.
    The service programme comprises a Basic Service 
    once a year or every 200 hours of operation, 
    whichever comes first, and an Intermediate Serv-
    ice every 50 hours of operation. The content of 
    these programmes can be found in the attached 
    service log.
    We recommend that an authorised workshop car-
    ries out every Basic Service. This guarantees that 
    the work is performed by trained personnel and 
    with genuine spare parts.
    At every Basic Service, the service log should be 
    stamped. A “fully stamped“ service log is a valua-
    ble document that improves the machine’s second-
    hand value.
    PREPARATIONS
    Unless otherwise stated, all service and mainte-
    nance must be carried out on a stationary machine 
    when the engine is turned off and the ignition key  
    						
    							55
    ENGLISHGB
    removed.
    Prevent the machine from rolling by al-
    ways applying the parking brake.
    Prevent unintentional starting of the 
    motor by always stopping the motor 
    and disconnecting the negative cable 
    from the battery. 
    CLEANING
    To reduce the risk of fire, keep the en-
    gine, battery and fuel tank free from 
    grass, leaves and oil.
    To reduce the risk of fire, regularly 
    check the machine for oil and/or fuel 
    leakage. 
    When washing the machine with water under high 
    pressure, do not point the jet directly at the trans-
    mission.
    Do not point jets of water directly at the engine. 
    Use a brush or compressed air in order to clean it.
    ENGINE OIL
    Change engine oil the first time after 25 hours of 
    operation, and subsequently after every 200 hours 
    of operation or once a season. Change oil when the 
    engine is warm.
    Change the oil more frequently if the engine has to 
    operate under demanding conditions or if the am-
    bient temperature is high.
    The engine oil may be very warm if it is 
    drained off directly after the engine is 
    shut off. Therefore, allow the engine to 
    cool a few minutes before draining the 
    oil.
    1. Unscrew the oil drain plug and let the oil run out 
    (fig. 18). 
    Collect the oil in a collection vessel. Then take 
    the oil to a recycling station. Do not allow oil to 
    get on the V-belts.
    2. Screw in the cleaned oil drain plug. Check the 
    copper washer for damage.
    3. Remove the dipstick and the oil filling screw 
    and fill with oil up to the “MAX” mark (fig. 15, 
    19).
    Oil capacity: 1.7 litres.Oil type: SAE 10W-40
    Service class: API CD or better.
    Use oil without any additives.
    Do not fill with too much oil. This can cause the 
    engine to overheat. 
    After filling up the oil, start the engine and idle for 
    30 seconds. Stop the engine. Wait for 30 seconds 
    and then check the oil level. 
    Check to see if there is any oil leakage. If neces-
    sary, fill up the oil up to the “MAX” mark.
    SCREW JOINTS
    After the first 25 hours of operation, the engine’s 
    screw joints should be checked. Tighten the screws 
    if necessary. The adjusting screws for the engine’s 
    regulator and injection system are sealed with lac-
    quer and must not be tightened or adjusted 
    (fig. 20).
    Note that it is not possible to influence the amount 
    of injected fuel or the engine’s maximum revs 
    from outside the engine.
    CHECKING VALVE PLAY
    After the first 25 hours of operation, the engine’s 
    valve play should be checked. This is carried out 
    during the First Service. Contact your nearest au-
    thorised service workshop. After this, the valve 
    play should be checked/adjusted every 200 hours 
    of operation, and this is carried out during the Ba-
    sic Service.
    AIR FILTER - ENGINE
    Check that the air filter is not clogged every 50 
    hours of operation.
    Wa r n i n g !
    Risk of burn injuries. 
    1. Remove the battery by unscrewing the wing nut, 
    folding out the clamp and lifting out the battery.
    2. Undo the screw and remove the air filter cover 
    by pulling it outwards/backwards (fig. 23).
    3. Check the condition of the air filter.
    Replace or clean if necessary.
    LUBRICATION - CHASSIS
    The machine’s articulated steering joint has four 
    grease nipples that should be lubricated with  
    						
    							56
    ENGLISHGB
    grease after every 25 hours of operation (fig. 21). 
    Note: Please note that the fourth grease nipple is 
    not shown on the picture. It is located on the under-
    side, on the flexible axle’s front bearing.
    Apply chain oil to the steering chains a couple of 
    times each season. If the steering chains are really 
    dirty, dismantle them, wash them and then grease 
    them once more.
    Apply universal grease to all the plastic bearings a 
    couple of times per season. 
    Apply a coating of engine oil to the tension arm 
    joints a couple of times each season.
    Apply a few drops of engine oil to both ends of the 
    throttle control cables a couple of times a season.
    STEERING CHAINS
    Adjust the steering chains after every 50 hours of 
    operation.
    Put the machine in the straight-ahead position.
    Tension the steering chains by tightening up the 
    nuts that are located on the underside of the articu-
    lated steering joint (fig. 22). Tension until all play 
    is removed. 
    Adjust both the nuts the same amount to ensure 
    that the alignment of the steering wheel is not 
    changed.
    Do not over-tighten the steering chains. This will 
    cause the steering to become heavy and will in-
    crease wear on the steering chains.
    DRAINING THE TANK
    The fuel tank should be drained of water at least 
    once a year. Open the drainage screw and collect 
    the water in an appropriate vessel (fig. 24). 
    GGP reserves the right to make alterations to the product 
    without prior notification.  
    						
    							57
    FRANÇAISFR
    GÉNÉRALITÉS
    Ce symbole est un AVERTISSEMENT. 
    Il existe un risque de blessure ou de 
    dégât matériel en cas de non-respect des 
    instructions.
    ASSEMBLAGE
    Pour éviter les risques de blessures ou 
    de dégâts matériels, ne pas utiliser la 
    machine avant d’avoir exécuté toutes 
    les instructions reprises dans le chapitre 
    « ASSEMBLAGE ».
    ACCESSOIRES
    La machine est livrée avec un sac en plastique qui 
    contient des éléments à installer avant la première 
    utilisation. Le sac contient (fig. 5) :
    Pos. N° Désignation Dimensions
    D 1 Goupille de tension 6 x 36
    E 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 0,5
    F 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 1,0
    G 2 Rondelle de butée
    H 2 Vis 8 x 20
    I 2 Bouton+
    J 2 Rondelle 8,4 x 22 x 1,5
    K 1 Plaque d’accouplement 
    L 2 Vis 8 x 20
    M2 Écrou M8
    N2 Vis
    1 Clé de contact
    CARTER DE MOTEUR
    Pour faire le plein de carburant et procéder à 
    l’inspection et à l’entretien du moteur et de la 
    batterie, retirer le carter de moteur. Démontage :
    1. Tirer vers le haut la sangle en caoutchouc située 
    à l’avant du carter (fig. 6).
    2. Tirer vers le bas les sangles en caoutchouc 
    situées à l’arrière du carter (fig. 7).
    3. Soulever prudemment le carter (fig. 8).
    Assemblage :
    1. Placer le carter sur la lèvre située de chaque 
    côté.
    2. Veiller à ce que l’arrière du carter s’emboîte 
    correctement dans les trous prévus (fig. 9).3. Attacher l’avant du carter au moyen de la sangle 
    (fig. 6).
    4. Attacher l’arrière du carter au moyen des 
    sangles (fig. 7).
    BATTERIE
    La batterie est du type fermé avec une tension no-
    minale de 12 V. Elle ne nécessite aucun entretien. 
    Inutile de vérifier ou de compléter les niveaux 
    d’électrolyte.
    À la livraison, la batterie se trouve dans la boîte des 
    accessoires.
    Charger complètement la batterie 
    avant la première utilisation. La batte-
    rie doit être chargée au maximum lors-
    qu’on l’entrepose. Une batterie remisée 
    totalement vide risque d’être endom-
    magée de manière permanente. 
    Lorsque la machine reste entreposée pour de lon-
    gues périodes (plus d’un mois), il convient de char-
    ger la batterie, de la débrancher et de la conserver 
    en sécurité dans un endroit frais. Elle doit être 
    complètement rechargée avant d’être réinstallée 
    sur la machine.
    La batterie peut être chargée suivant deux procé-
    dés:
    1. En utilisant le moteur. Dans ce cas, il est très im-
    portant de laisser tourner le moteur sans inter-
    ruption pendant au moins 45 minutes, surtout 
    lors de la première utilisation ou après un long 
    entreposage de la machine.
    2. En utilisant un chargeur de batterie. Le chargeur 
    utilisé doit fournir une tension constante. L’uti-
    lisation d’un chargeur de type standard (pour 
    batteries à acide) risque d’endommager la bat-
    terie.
    Ne pas provoquer de court-circuit aux 
    bornes de la batterie. Cela provoquerait 
    des étincelles susceptibles de mettre le 
    feu. Éviter également tout contact entre 
    les bijoux en métal et les bornes de la 
    batterie.
    Si lextérieur, le couvercle ou les bornes 
    de la batterie sont endommagés, rem-
    placer la batterie.
    Mettre la batterie en place sous le carter du moteur 
    (fig. 25) et connecter les cosses. Vérifier que les 
    câbles ne sont pas pliés ou coincés. 
    						
    							58
    FRANÇAISFR
     REMARQUE ! Pour éviter d’endommager le mo-
    teur et la batterie, le câble positif (+) doit toujours 
    être branché sur la batterie en premier lieu.
    Ne pas faire tourner le moteur lorsque la batterie 
    est déconnectée.
    SIÈGE
    Installer le siège sur son support (fig. 10).
    Pour les trous arrière, utiliser les vis H et les 
    rondelles de butée G. Serrer les vis.
    Placer ensuite les boutons I et les rondelles J dans 
    les trous avant. 
    La distance de l’assise peut être réglée. Mettre le 
    siège dans la position souhaitée et serrer 
    fermement les boutons.
    Le siège est rabattable. Si la machine reste à 
    l’extérieur sous la pluie, rabattre le siège pour 
    éviter de mouiller les coussins.
    Une housse chauffante est disponible parmi les 
    accessoires. Sur commande chez votre 
    concessionnaire.
    ACCOUDOIRS
    Les accoudoirs et éléments d’installation sont 
    fournis dans une boîte séparée.
    Fixer les deux montants sur le siège au moyen des 
    six vis fournies (fig. 11).
    Placer ensuite les accoudoirs sur les montants. Une 
    entretoise (1) est placée de chaque côté du 
    montant, à l’intérieur de l’accoudoir. Ne pas trop 
    serrer la vis (2) et l’écrou (3) pour que l’accoudoir 
    puisse encore se relever.
    VO LA NT
    Placer les rondelles E et/ou F pour réduire tout jeu 
    éventuel dans l’axe.
    Le cas échéant, vérifier le nombre de rondelles 
    nécessaires.
    Placer ensuite le volant en y introduisant la 
    goupille de tension D (fig. 12).
    PLAQUE D’ACCOUPLEMENT
    Visser la plaque K au moyen des vis L et écrous M 
    (fig. 13) dans les deux trous situés sous le pare-
    chocs. Serrer fermement les vis. 
    PRESSION DES PNEUS
    Vérifier la pression d’air dans les pneus. Pressions correctes :
    À l’avant : 0,6 bar (9 psi). À l’arrière : 0,4 bar 
    (6 psi).
    ACCESSOIRES
    Pour le placement des accessoires, voir le manuel 
    d’installation fourni séparément avec chaque 
    élément. 
    GÉNÉRALITÉS
    Avant de démarrer la machine, lire 
    attentivement les instructions ainsi que 
    les consignes contenues dans le fascicule 
    « RÈGLES DE SÉCURITÉ » ci-joint. 
    SYMBOLES
    Vous trouverez les symboles suivants sur la 
    machine pour vous rappeler les précautions à 
    prendre lors de son utilisation.
    Signification des symboles :
    Attention !
    Lire le mode d’emploi et le manuel de 
    sécurité avant d’utiliser la machine.
    Attention !
    Attention aux projections. Travailler à une 
    distance suffisante de toute présence.
    Attention !
     Porter des protections auditives.
    Attention !
    Cet engin n’est pas conçu pour circuler sur 
    la voie publique. 
    Attention !
     La machine, équipée d’accessoires 
    d’origine, ne peut en aucun cas être 
    utilisée sur des pentes dont l’inclinaison 
    est supérieure à 10°.
    Attention !
    Risque de blessure par écrasement. Garder 
    les mains et les pieds à distance du joint de 
    direction articulé.
    Attention !
     Risque de brûlure.  
    						
    							59
    FRANÇAISFR
    RÉGLAGES ET INSTRUMENTS
    Articles 1 -16, voir figures 1 -4.
    1. DISPOSITIF DE LEVAGE 
    HYDRAULIQUE
    Dispositif de levage hydraulique permettant de 
    soulever en position de transport les éléments 
    montés à l’avant. 
    Pour soulever l’accessoire, appuyer 
    sur la partie arrière du disjoncteur,  
    puis le relâcher dans la position 
    souhaitée.
    Pour abaisser l’accessoire, appuyer 
    sur la partie avant du disjoncteur.  Le 
    disjoncteur reste en position enfoncée 
    et le dispositif de levage s’abaisse 
    jusqu’à ce qu’il atteigne une position 
    de flottement, ce qui signifie que 
    l’accessoire peut suivre le relief du 
    terrain.
    La position de flottement, avec le disjoncteur 
    basculé vers l’avant, est recommandée pour 
    l’utilisation normale. Pour bloquer le dispositif de 
    levage, positionner le disjoncteur sur neutre.
    REMARQUE ! Le dispositif de levage 
    hydraulique doit être en position de flottement 
    pour que la prise de force soit connectée.
    2. FREIN DE SERVICE
    Pédale activant le système de freinage. Trois 
    positions sont possibles :
    1. Pédale relâchée – frein de 
    service non activé.
    2. Pédale enfoncée jusqu’à mi-
    course – marche avant 
    désenclenchée. Le frein de 
    service n’est pas activé.
    3. Pédale enfoncée à fond – 
    marche avant désenclenchée. Le 
    frein de service est totalement 
    activé.
    3. FREIN DE STATIONNEMENT
    Inhibiteur permettant de bloquer la pédale de frein 
    dans la position enfoncée. Enfoncer à fond la pédale de frein.  
    Déplacer l’inhibiteur vers la droite et 
    relâcher la pédale de frein.
    Pour débloquer le frein de stationnement, appuyer 
    sur la pédale de frein. L’inhibiteur à ressort glisse 
    sur le côté. 
    Avant d’utiliser la machine, vérifier que le frein de 
    stationnement est relâché. 
    4. ACCÉLÉRATEUR
    Pédale activant la transmission variable.
    1. Pression sur la pédale avec la 
    pointe du pied – la machine 
    avance.
    2. Pas de pression sur la pédale – 
    la machine reste immobile.
    3. Pression sur la pédale avec le 
    talon – la machine recule.
    L’accélérateur règle la vitesse. Plus la pression sur 
    la pédale est importante, plus la vitesse de la 
    machine augmente.
    5. VOLANT RÉGLABLE
    Le volant est réglable verticalement dans 5 
    positions. Enfoncer l’inhibiteur situé sur la 
    colonne de direction et mettre le volant à la hauteur 
    adéquate.
    Ne pas modifier la hauteur du volant pendant le 
    fonctionnement de la machine.
    6. LEVIER D’ACCÉLÉRATION
    Levier de réglage du régime du moteur. 
    1. Plein régime – le mode plein régime 
    doit toujours être enclenché lorsque la 
    machine fonctionne.
    2. Ralenti.
    7. COMMANDE DES PHARES 
    AVA N T
    Manette à tirer pour allumer et éteindre les phares 
    avant.
    8. BLOCAGE DE L’ALLUMAGE
    Le blocage de l’allumage permet de démarrer et 
    d’arrêter le moteur. Trois positions sont possibles : 
    						
    							60
    FRANÇAISFR
    1. Arrêt – le moteur est court-circuité. La 
    clé peut être retirée.
    2. Position en cours de fonctionnement
    3. Démarrage – le démarreur électrique est 
    activé lorsque la clé est tournée à fond 
    dans la position de démarrage. Lorsque le 
    moteur tourne, la clé revient en position de 
    marche 2 grâce à un dispositif à ressort.
    Lorsque la clé est mise de la position 1 sur la 
    position 2, un avertisseur de pression d’huile 
    retentit. Ce signal s’arrête après quelques secondes 
    de fonctionnement du moteur. Si le signal ne 
    s’arrête pas, couper le moteur et vérifier le niveau 
    d’huile.
    REMARQUE ! Si le moteur s’arrête, pour 
    quelque raison que ce soit, un dispositif 
    mécanique de verrouillage de l’allumage 
    empêche de tourner la clé directement en 
    position 3. Pour démarrer, ramener la clé en 
    position 1, puis 2 et 3.
    9. PRISE DE FORCE
    Disjoncteur pour le branchement et le 
    débranchement de la prise de force 
    électromagnétique pour la commande des 
    accessoires à montage avant. Deux positions sont 
    possibles :
    1. Pression sur la partie avant du 
    disjoncteur – la prise de force est 
    enclenchée. Le symbole s’allume.
    2. Pression sur la partie arrière du 
    disjoncteur – la prise de force est 
    désengagée. 
    REMARQUE ! Le dispositif de levage 
    hydraulique doit être en position de flottement 
    pour que la prise de force soit connectée.
    10. INHIBITEUR DE DIFFÉRENTIEL
    Levier permettant de supprimer le différentiel. Les 
    deux roues arrière tournent alors simultanément, 
    ce qui augmente la capacité de remorquage. Deux 
    positions sont possibles :
    1. Levier en position avant – l’inhibiteur 
    de différentiel n’est pas activé. Pour le fonctionnement normal.
    2. Levier vers l’arrière – inhibiteur de 
    différentiel enclenché. Fonctionne en 
    marches avant et arrière.
    L’inhibiteur de différentiel est très utile lorsque la 
    charge reposant sur les roues arrière est répartie de 
    manière inégale. Par exemple, lorsque la machine 
    circule selon une trajectoire transversale par 
    rapport à une pente, la roue arrière située en amont 
    supporte une charge réduite. C’est également le 
    cas pour la roue arrière située côté centre dans les 
    virages serrés.
    Pour les trajets sur surfaces glissantes en hiver, la 
    tenue de route est améliorée.
    La direction se durcit lorsque l’inhibiteur de 
    différentiel est enclenché. Éviter de tourner le 
    volant !
    11. COMPTEUR D’HEURES
    Indique le nombre d’heures de travail. Le 
    compteur ne fonctionne que lorsque le moteur 
    tourne.
    12. RÉGULATEUR DE VITESSE
    Un interrupteur permet d’activer le régulateur de 
    vitesse. Le régulateur de vitesse permet de bloquer 
    l’accélérateur (5) dans la position souhaitée.  Il 
    n’est pas nécessaire d’utiliser le pied droit.
    1. Enfoncer l’accélérateur jusqu’à 
    atteindre la vitesse souhaitée. Appuyer 
    ensuite sur l’avant du disjoncteur pour 
    activer le régulateur de vitesse. Le 
    symbole s’allume.
    2. Pour débloquer le régulateur, appuyer 
    sur l’arrière du disjoncteur. 
    13. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE 
    COUPE
    La machine est équipée d’un dispositif permettant 
    d’utiliser un plateau à réglage électrique de la 
    hauteur de coupe.
    Le variateur permet d’adapter à l’infini la 
    hauteur de coupe. 
    La prise de raccordement du plateau de coupe est 
    située sur le côté droit, devant la roue avant (fig. 2).
    14. RÂTEAU ARRIÈRE
    La machine permet le réglage électrique du râteau  
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Tractor 8211 0315 02 Stiga Park Pro Diesel Operators Manual