Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Tractor 8211 0290 03 Stiga Villa Royal President Senator Master Operators Manual

Lawn Tractor 8211 0290 03 Stiga Villa Royal President Senator Master Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0290 03 Stiga Villa Royal President Senator Master Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11
    DEUTSCHDE
    ALLGEMEINES
    Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR-
    NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anwei-
    sungen kann Personen- und bzw. oder 
    Sachschäden nach sich ziehen.
    MONTAGE
    Um Maschinen- und Personenschäden 
    auszuschließen, darf das Gerät erst 
    nach Ausführen aller Anweisungen un-
    ter “MONTAGE“ in Betrieb genom-
    men werden. 
    ZUBEHÖRBEUTEL
    Im Lieferumfang der Maschine befindet sich ein 
    Beutel mit Komponenten, die vor Inbetriebnahme 
    des Geräts zu montieren sind. Inhalt (Abb. 1):
    Pos: Anz. Bezeichnung Abmessungen
    A 1 Zündkerzenhülse
    B 1 Drehstift dito
    D 1 Spannstift 6 x 36
    E 1 Distanzscheibe 16 x 38 x 0,5
    F 1 Distanzscheibe 16 x 38 x 1,0
    G 2 Ansatzscheibe
    H 2 Schraube 8 x 20
    I2Knauf
    J 4 Unterlegscheibe 8,4 x 24 x 2,0
    K 1 Zugscheibe
    L 2 Schraube 8 x 20
    1 Ersatzschlüssel
    MOTORHAUBE
    Für Service- und Wartungsarbeiten an Motor und 
    Batterie ist die Motorhaube abzunehmen. Der Mo-
    tor darf nicht in Betrieb sein, wenn die Motor-
    haube abgenommen wird. 
    Demontage:
    1. Schieben Sie die beiden Verriegelungen der Mo-
    torhaube nach oben (Abb.2).
    2. Ziehen Sie die Motorhaube zuerst etwas nach 
    hinten und  heben Sie sie danach heraus.
    Montage:
    1. Den Sitz nach vorn kippen.
    2. Richten Sie die oberen vorderen Zapfen der 
    Haube auf die vorderen Aussparungen in der vor-
    deren Motorhaube aus (Abb. 3). Lassen Sie einen 
    Spalt von etwa 2 cm.3. Die beiden konischen Seitenzapfen in die Öff-
    nungen in der vorderen Motorhaube einsetzen. Da-
    nach die gesamte Haube nach vorn drücken. 
    5. Zum Schluss die beiden Verriegelungen der 
    Haube schließen (Abb. 2). 
    BATTERIE
    Bei der Batterie handelt es sich um ein ventilge-
    steuertes Modell mit 12 V Nennspannung. Die 
    Batterie ist komplett wartungsfrei. Es ist weder 
    eine Messung des Elektrolytfüllstands noch ein 
    Nachfüllen erforderlich.
    Bei Lieferung befindet sich die Batterie im Zube-
    hörkarton.
    Vor ihrer ersten Verwendung ist die 
    Batterie vollständig aufzuladen. Sie ist 
    darüber hinaus stets in voll geladenem 
    Zustand zu lagern. Wenn die Batterie 
    völlig entladen gelagert wird, kann sie 
    bleibende Schäden davontragen. 
    Wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht 
    verwendet wird (mehr als 1 Monat), muss die Bat-
    terie geladen und anschließend in isoliertem Zu-
    stand an einem kühlen und sicheren Ort verwahrt 
    werden. Laden Sie die Batterie vor einem erneuten 
    Einsatz vollständig auf.
    Die Batterie kann auf zwei Arten geladen werden:
    1. Über eine Batterieladegerät (empfohlen). Es 
    muss ein Ladegerät mit einer konstanten Span-
    nung sein. Bei Verwendung eines Standardla-
    degeräts (für Säurebatterien) kann die Batterie 
    beschädigt werden. 
    Stiga empfiehlt das Batterieladegerät mit der 
    Artikelnummer 1136-0602-01, das bei einem 
    autorisierten Fachhändler bestellt werden kann.
    2. Man kann auch den Motor zum Aufladen der 
    Batterie nutzen. Dabei ist es sehr wichtig, vor 
    allem beim ersten Start und wenn die Maschine 
    längere Zeit nicht benutzt wurde, dass man den 
    Motor mindestens 45 Minuten lang ununterbro-
    chen laufen lässt. 
    Die Batteriepole dürfen nicht kurzge-
    schlossen werden. Dadurch kann es zu 
    Funkenbildung und Bränden kommen. 
    Tragen Sie keinen Metallschmuck, der 
    mit den Batteriepolen in Kontakt kom-
    men kann. 
    						
    							12
    DEUTSCHDE
    Bei Beschädigungen von Batteriege-
    häuse, Abdeckung, Polen oder Eingrif-
    fen in die Ventilabdeckleisten ist die 
    Batterie zu wechseln.
    Oxidierte Batteriepole müssen gereinigt werden. 
    Dazu eine Stahlbürste verwenden und die Pole mit 
    Fett einschmieren.
    Setzen Sie die Batterie an der vorgesehenen Posi-
    tion unter der Motorhaube (Abb. 4) ein und schlie-
    ßen Sie die Batteriekabel an. 
    ACHTUNG! Zur Vermeidung von Motor- und 
    Batterieschäden ist stets das Pluskabel zuerst an 
    die Batterie anzuschließen.
    Starten Sie den Motor nur bei angeschlossener 
    Batterie.
    SITZ
    Montieren Sie den Sitz an der Sitzkonsole (Abb. 
    5).
    Verwenden Sie für die hinteren Löcher die Schrau-
    ben H zusammen mit den Ansatzscheiben G und 
    zwei Scheiben J. Ziehen Sie die Schrauben an.
    Befestigen Sie anschließend die Knäufe I mit den 
    beiden Unterlegscheiben J in den vorderen Lö-
    chern. 
    Der Sitz kann in Längsrichtung verschoben wer-
    den. Bringen Sie den Sitz in die gewünschte Stel-
    lung und ziehen Sie die Knäufe an.
    Der Sitz kann abgeklappt werden. Wenn die Ma-
    schine bei Regen im Freien geparkt wird, klappen 
    Sie den Sitz nach vorn, um die Sitzfläche vor Näs-
    se zu schützen.
    Der Sitz ist in der nach vorn gekippten Position ar-
    retiert. Um den Sitz herunterzuklappen, zuerst die 
    Sperre S nach oben bewegen S (Abb. 5).
    LENKRAD
    Verwenden Sie die Distanzscheiben E und bzw. 
    oder F, um ein etwaiges Längsspiel auszugleichen.
    Prüfen Sie zuerst, ob und wie viele Distanzschei-
    ben benötigt werden.
    Montieren Sie anschließend das Lenkrad durch 
    Anbringen des Spannstifts D (Abb. 6).
    Das Lenkrad ist so zu montieren, dass er in die 
    “10-Uhr-Position“  Kommt (President, Royal).
    ANHÄNGERKUPPLUNG
    Befestigen Sie die Anhängerkupplung K an den 
    beiden Löchern an der Unterseite der Hinterachse 
    mithilfe der Schrauben L (Abb. 7). Ziehen Sie die 
    Schrauben fest an.
    REIFENDRUCK
    Prüfen Sie den Reifendruck. Korrekte Werte:
    Vorn: 0,4 Bar
    Hinten: 1,2 bar (17 psi) 
    ZUBEHÖR
    Hinweise zur Zubehörmontage entnehmen Sie der 
    gesonderten Montageanleitung, die dem jeweili-
    gen Artikel beiliegt.
    Anm.: Das Scheidaggregat wird hier als Zubehör 
    betrachtet. 
    						
    							13
    ENGLISHGB
    GENERAL
    This symbol indicates WARNING. Per-
    sonal injury and/or damage to property 
    may result if the instructions are not 
    followed carefully.
    ASSEMBLY
    To avoid injury and damage to people 
    and property, do not use the machine 
    until all the measures under “ASSEM-
    BLY“ have been carried out.
    ACCESSORIES BAG
    The machine is supplied with a plastic bag contain-
    ing components which must be installed prior to 
    use. The bag contains (fig. 1):
    Pos. No. Designation Dimension
    A 1 Sparking plug sleeve
    B 1 Torsion pin ditto
    D 1 Tension pin 6 x 36
    E 1 Shim washer 16 x 38 x 0.5
    F 1 Shim washer 16 x 38 x 1.0
    G 2 Shoulder washer
    H 2 Screw 8 x 20
    I 2 Knob
    J 4 Washer 8.4 x 24 x 2.0
    K 1 Drawing plate
    L 2 Screw 8 x 20
    1 Spare key
    ENGINE CASING
    To inspect and maintain the engine and battery, re-
    move the engine casing. The motor must not be 
    running when the casing is removed. 
    Dismantling:
    1. Fold up both casing locks at the rear edge (fig 2).
    2. Pull the engine casing back a little first. Then lift 
    it off.
    Assembly:
    1. Fold the seat forward.
    2. Align the casing’s upper, front pins with the 
    slots in the front engine casing (fig. 3). Leave ap-
    prox. 2 cm clearance. 
    3. Guide both conical side pins into the holes in the 
    front engine casing. Then press the entire casing 
    forwards.
    5. Finally fold down both casing locks (fig. 2). 
    BATTERY
    The battery is a valve-regulated battery with 12 V 
    nominal voltage. The battery is completely main-
    tenance free. You don’t have to check or top up the 
    electrolyte level.
    On delivery, the battery is in the accessories box.
    The battery must be fully charged be-
    fore being used for the first time. The 
    battery should always be stored fully 
    charged. If the battery is stored while 
    totally flat it could sustain permanent 
    damage. 
    If the machine is not going to be used for an ex-
    tended period (more than 1 month), the battery 
    should be charged, disconnected and then stored in 
    a cool, safe place. Charge the battery completely 
    before reinstalling.
    The battery can be charged in two ways:
    1. Via a battery charger (recommended). This must 
    be a charger with constant voltage. The battery 
    can be damaged if a standard type battery 
    charger (for acid batteries) is used. 
    Stiga recommends battery charger with item no. 
    1136-0602-01 which may be ordered by an au-
    thorised dealer.
    2. You can also allow the engine to charge the bat-
    tery. In this case it is very important, above all 
    when starting the machine for the first time and 
    when it has not been used for a long time, to al-
    low the engine to run continuously for at least 
    45 minutes.
    Do not short circuit the battery’s termi-
    nals. Sparks occur which can result in 
    fire. Do not wear metal jewellery which 
    can come into contact with the battery 
    terminals.
    In the event of damage to the battery 
    casing, cover, terminals or interference 
    to the strip covering the valves, the bat-
    tery should be replaced.
    If the battery terminals are coated with ox-
    ide, they should be cleaned. Clean the battery ter-
    minals with a wire brush and grease them.
    Position the battery in the appropriate place under 
    the engine casing (fig. 4) and connect the battery 
    cables. 
    Note! To avoid damage to the engine and the bat-
    tery, the positive battery cable (+) should always 
    be connected to the battery first. 
    						
    							14
    ENGLISHGB
    Do not run the engine when the battery is dis-
    connected.
    SEAT
    Install the seat on the seat bracket (fig. 5).
    In the rear holes, the screws H should be used 
    along with the shoulder washers G and two wash-
    ers J. Tighten the screws.
    Then place the knobs I with two washers J in the 
    front holes. 
    The seat can be moved backwards or forwards. 
    Place the seat in the desired position and then tight-
    en the knobs properly.
    The seat can be folded. If the machine is parked 
    outside when it is raining, fold the seat forward to 
    protect the seat cushion from getting wet.
    The seat is locked in the folded forward position. 
    To fold the seat down, first lift up the catch S 
    (fig. 5).
    STEERING WHEEL
    In order to compensate for any axial play, the shim 
    washers E and/or F should be used.
    First check whether and if so how many shim 
    washers are required.
    Then install the steering wheel by knocking in the 
    tension pin D (fig. 6).
    The steering wheel should be installed so that the 
    steering wheel boss is in the “10 o’clock position“ 
    (applies to President, Royal).
    TOWING HIT CH
    Screw the drawing plate K into the two holes on 
    the underside of the bumper using screws L and 
    nuts M (fig 7). Tighten the screws properly.
    TYRE PRESSURE
    Check the air pressure in the tyres. Correct air 
    pressure:
    Front: 0.4 bar (6 psi)
    Rear: 1.2 bar (17 psi)
    ACCESSORIES
    For the installation of accessories, see separate in-
    stallation guide supplied with each accessory.
    Note: The cutting deck is regarded as an accessory 
    here. 
    						
    							15
    FRANÇAISFR
    GÉNÉRALITÉS
    Ce symbole est un AVERTISSEMENT. 
    Il existe un risque de blessure ou de dé-
    gâts matériels en cas de non-respect des 
    instructions.
    ASSEMBLAGE
    Pour éviter les risques de blessures ou 
    de dégâts matériels, ne pas utiliser la 
    machine avant d’avoir exécuté toutes 
    les instructions reprises dans le chapitre 
    « ASSEMBLAGE ».
    ACCESSOIRES
    La machine est livrée avec un sac en plastique qui 
    contient des éléments à installer avant la première 
    utilisation. Le sac contient (fig. 1) :
    Pos. N° Désignation Dimensions
    A 1 Clé à bougies
    B 1 Goupille de torsion
    D 1 Goupille de tension 6 x 36
    E 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 0,5
    F 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 1,0
    G 2 Rondelle de butée
    H 2 Vis 8 x 20
    I 2 Bouton+
    J 4 Rondelle 8,4 x 24 x 2,0
    K 1 Plaque d’accouplement 
    L 2 Vis 8 x 20
    1 Clé supplémentaire
    CARTER DE MOTEUR
    Pour procéder à l’inspection et à l’entretien du mo-
    teur et de la batterie, retirer le carter de moteur. Le 
    moteur doit être coupé pour enlever le carter. 
     Démontage :
    1. Soulever les deux attaches situées à larrière
    (fig. 2).
    2. Commencer par tirer légèrement le carter de mo-
    teur vers larrière, puis le soulever.
    Assemblage :
    1. Replier le siège vers lavant.
    2. Aligner les saillies et les encoches situées à 
    lavant du carter (fig. 3). Laisser un espace denvi-
    ron 2 cm. 
    3. Introduire les deux tiges côniques dans les trous situés à lavant du carter. Pousser ensuite tout le 
    carter vers lavant,
    5. puis rabattre les deux fermetures du carter (fig. 
    2). 
    BATTERIE
    La batterie est du type à soupape avec une tension 
    nominale de 12 V. Elle ne nécessite aucun entre-
    tien. Inutile de vérifier ou compléter les niveaux 
    d’électrolyte.
    À la livraison, la batterie se trouve dans la boîte des 
    accessoires.
    Charger complètement la batterie 
    avant la première utilisation. La batte-
    rie doit être chargée au maximum lor-
    squ’on l’entrepose. Une batterie 
    remisée totalement vide risque d’être 
    endommagée de manière permanente. 
    Lorsque la machine reste entreposée pour de lon-
    gues périodes (plus d’un mois), il convient de char-
    ger la batterie, de la débrancher et de la conserver 
    en sécurité dans un endroit frais. Elle doit être 
    complètement rechargée avant d’être réinstallée 
    sur la machine.
    La batterie peut être chargée suivant deux procédés 
    :
    1. Par un chargeur de batterie (méthode recom-
    mandée). Le chargeur utilisé doit fournit une 
    tension constante. L’utilisation d’un chargeur 
    de type standard (pour batteries à acide) risque 
    d’endommager la batterie. 
    Stiga recommande le chargeur de batterie réf. 
    1136-0602-01, en vente chez les distributeurs 
    agréés.
    2. Vous pouvez également laisser le moteur char-
    ger la batterie. Dans ce cas il est très important 
    de laisser tourner le moteur sans interruption 
    pendant au moins 45 minutes, surtout lors de la 
    première utilisation ou après un long entreposa-
    ge de la machine.
    Ne pas provoquer de court-circuit aux 
    bornes de la batterie. Cela provoquerait 
    des étincelles susceptibles de mettre le 
    feu. Éviter également tout contact entre 
    les bijoux en métal et les bornes de la 
    batterie. 
    						
    							16
    FRANÇAISFR
    Si l’extérieur, le couvercle ou les bornes 
    de la batterie sont endommagées ou 
    qu’il y a des interférences au niveau des 
    barrettes de connexion, remplacer im-
    médiatement la batterie.
    Nettoyer les traces d’oxydation qui peuvent appa-
    raître sur les bornes. Nettoyer les bornes au moyen 
    d’une brosse en métal, puis les graisser.
    Mettre la batterie en place sous le carter du moteur 
    (fig. 4) et connecter les cosses. 
    Remarque : Pour éviter d’endommager le moteur 
    et la batterie, le câble positif (+) doit toujours être 
    branché sur la batterie en premier lieu.
    Ne pas faire tourner le moteur lorsque la batte-
    rie est déconnectée.
    SIÈGE
    Installer le siège sur son support (fig. 5).
    Pour les trous arrière, utiliser les vis H, les rondel-
    les de butée G et deux rondelles J. Serrer les vis.
    Placer ensuite les boutons I et les rondelles J dans 
    les trous avant. 
    La distance de l’assise peut être réglée. Mettre le 
    siège dans la position souhaitée et serrer ferme-
    ment les boutons.
    Le siège est rabattable. Si la machine reste à l’ex-
    térieur sous la pluie, rabattre le siège pour éviter de 
    mouiller les coussins.
    Le siège est bloqué en position rabattue. Pour le re-
    plier, tirer la sécurité S vers le haut (fig. 5).
    VO LA NT
    Placer les rondelles E et/ou F pour réduire tout jeu 
    éventuel dans l’axe.
    Le cas échéant, vérifier le nombre de rondelles né-
    cessaires.
    Placer ensuite le volant en y introduisant la gou-
    pille de tension D (fig. 6).
    Pour placer le volant dans la bonne position, veiller 
    à ce que la boule fixée sur le volant soit située à 10 
    heures (modèles President, Royal).
    BARRE D’ATTELAGE
    Visser la plaque K au moyen des vis L et écrous M 
    (fig. 7) dans les deux trous situés sous le pare-
    chocs. Serrer fermement les vis.
    PRESSION DES PNEUS
    Vérifier la pression d’air dans les pneus. Pressions 
    correctes :
    À l’avant : 0,4 bar (6 psi).
    Arrière : 1,2 bar (17 psi).
    ACCESSOIRES
    Pour le placement des accessoires, voir le manuel 
    d’installation fourni séparément avec chaque élé-
    ment.
    Remarque : le plateau de coupe est considéré ici 
    comme un accessoire. 
    						
    							17
    NEDERLANDSNL
    ALGEMEEN
    Dit symbool geeft een WAARSCHU-
    WING weer. Als de instructies niet juist 
    worden opgevolgd, kan dit leiden tot 
    verwondingen en/of schade.
    MONTAGE
    Om verwondingen en schade te voorko-
    men, dient u de machine niet te gebrui-
    ken voordat alle onder MONTAGE 
    aangegeven maatregelen zijn opge-
    volgd.
    ACCESSOIRES
    Bij de machine wordt een plastic tas geleverd met 
    daarin alle onderdelen die voor gebruik gemon-
    teerd moeten worden. De tas bevat de volgende on-
    derdelen (afb. 1):
    AanduidingAantalOmschrijving Afmeting
    A 1 Pakking bougie
    B1 Torsiepin 
    D 1 Spanpin 6 x 36
    E 1 Afstandsring 16 x 38 x 0,5
    F 1 Afstandsring 16 x 38 x 1,0
    G 2 Borstring
    H 2 Schroef 8 x 20
    I 2 Knop
    J 4 Ring 8,4 x 24 x 2,0
    K 1 Trekplaat
    L 2 Schroef 8 x 20
    1 Reservesleutel
    MOTORKAP
    Om de motor en de accu te kunnen inspecteren en 
    onderhouden, verwijdert u de kap. De motor mag 
    niet draaien als u de kap verwijdert. 
    Kap verwijderen:
    1. Klap aan de achterzijde de beide vergrendelin-
    gen van de kap naar buiten (afb. 2).
    2. Trek de motorkap eerst iets terug. Til de kap 
    daarna omhoog.
    Kap terugplaatsen:
    1. Kantel de stoel naar voren.
    2. Zorg dat de pennen boven aan de voorzijde van 
    de kap tegenover de gaten in de rand van het chas-
    sis hangen (afb. 3). Laat een tussenruimte van on-
    geveer 2 cm over. 3. Geleid de conische pennen in de openingen in de 
    rand van het chassis. Druk de hele kap nu naar vo-
    ren.
    5. Klap de beide vergrendelingen weer naar bene-
    den (afb. 2). 
    ACCU
    De accu wordt gereguleerd door kleppen en geeft 
    een uitgangsspanning van 12 V. De accu is onder-
    houdsvrij.  U hoeft het electrolytniveau niet te con-
    troleren of te verhogen.
    U vindt de accu bij aflevering in de doos met ac-
    cessoires.
    De accu moet volledig zijn opgeladen 
    voordat u deze voor de eerste keer gaat 
    gebruiken. De accu moet altijd volledig 
    opgeladen worden bewaard. Als de 
    accu volledig leeg wordt bewaard kan 
    deze permanent beschadigd raken. 
    Als de machine voor langere tijd (meer dan 1 
    maand) niet wordt gebruikt, moet de accu worden 
    opgeladen, worden verwijderd en dan worden be-
    waard op een koele, droge en veilige plaats. Laad 
    de accu helemaal op voordat u hem terug plaatst.
    De accu kan op 2 manieren worden opgeladen:
    1. Met een acculader (aanbevolen). De oplader 
    moet een constante spanning hebben. De accu 
    kan beschadigd raken als er een standaard op-
    lader (voor zure accus) wordt gebruikt. 
    Stiga raadt de acculader met artikelnummer 
    1136-0602-01 aan, die u kunt bestellen bij een 
    erkende leverancier.
    2. U kunt de accu ook via de motor opladen. In dit 
    geval is het heel belangrijk dat wanneer u de 
    machine voor de eerste keer start en wanneer hij 
    lange tijd niet gebruikt werd, de motor ten min-
    ste 45 minuten ononderbroken loopt.
    Zorg dat de accu geen kortsluiting 
    maakt. Dan kunnen er vonken en brand 
    ontstaan. Zorg dat metalen sieraden 
    niet in contact kunnen komen met de 
    contactpunten van de accu.
    Als er schade is ontstaan aan de behui-
    zing, het deksel of de contactpunten van 
    de accu of als er interferentie optreedt 
    bij de strip die over de kleppen ligt, 
    moet de accu vervangen worden.
    Indien de accupolen geoxideerd zijn, moeten deze  
    						
    							18
    NEDERLANDSNL
    schoongemaakt worden. Reinig de accupolen met 
    een staalborstel en smeer ze in met vet.
    Plaats de accu in de geschikte plaats onder de mo-
    torkap (afb. 4) en sluit de kabels van de accu aan. 
    Opmerking! Om schade aan de motor en de accu te 
    voorkomen, moet altijd eerst de positieve kabel (+) 
    op de accu worden aangesloten.
    Start de motor niet als de accu niet is aangeslo-
    ten.
    ZITTING
    Monteer de zitting in de zittinghouder (afb. 5).
    In de achterste gaten moeten de schroeven H op 
    één lijn liggen met de borstringen G en de twee rin-
    gen J. Draai de schroeven vast.
    Plaats daarna de knoppen I met de twee ringen J in 
    de voorste gaten. 
    De zitting kan dan naar voren of naar achteren 
    worden geschoven. Zet de zitting in de gewenste 
    positie en draai de knoppen daarna goed vast.
    De zitting kan worden opgeklapt. Als de machine 
    buiten in de regen staat, klapt u de zitting naar vo-
    ren zodat het kussen niet nat wordt.
    In de naar voren geklapte stand is de stoel vergren-
    deld. Om de stoel weer terug te zetten, trekt u eerst 
    pen S (afb. 5) naar boven.
    STUUR
    Om speling te kunnen opvangen moeten de af-
    standsringen E en/of F gebruikt worden.
    Controleer eerst of er ringen er nodig zijn en als dat 
    zo is, hoeveel.
    Monteer daarna het stuur door spanpin D erin te 
    slaan (afb. 6).
    Het stuurwiel moet zodanig worden gemonteerd 
    dat de knop zich in de stand 10 uur bevindt (geldt 
    voor President, Royal).
    TREKHAAK
    Schroef steunplaat K in de twee gaten aan de on-
    derzijde van de bumper vast met schroeven L en 
    moeren M (afb. 7). Draai de schroeven stevig vast.
    BANDENSPANNING
    Controleer de bandenspanning.  De juiste waarden 
    zijn:
    Voor: 0,4 bar (6 psi).Achter: 1,2 bar (17 psi).
    ACCESSOIRES
    Voor de montage van accessoires kijkt u in de apar-
    te montagehandleiding die bij iedere accessoire 
    wordt geleverd.
    Opmerking: Het maaidek is als accessoire lever-
    baar. 
    						
    							19
    ITALIANOIT
    GENERALITÀ
    Questo simbolo indica AVVERTENZA. 
    In caso di inosservanza delle istruzioni 
    fornite, è possibile che ne derivino lesio-
    ni a persone e/o danni a cose.
    MONTAGGIO
    Per evitare danni a persone o cose, non 
    utilizzare la macchina prima di aver 
    portato a termine le indicazioni della se-
    zione “MONTAGGIO”.
    BUSTA ACCESSORI
    Unitamente alla macchina viene fornita una busta 
    di plastica contenente i componenti che devono es-
    sere montati prima delluso. La busta contiene (fig. 
    1):
    Pos.N. Descrizione Dimensioni
    A 1 Manicotto candela
    B 1 Perno di torsione (idem)
    D 1 Perno di tensionamento 6 x 36
    E 1 Rondella di spessoramento16 x 38 x 0,5
    E 1 Rondella di spessoramento16 x 38 x 1,0
    G 2 Rondella con spallamento
    H 2 Vite 8 x 20
    I 2 Manopola
    J 4 Rondella 8,4 x 24 x 2,0
    K 1 Piastra di traino
    L 2 Vite 8 x 20
    1 Doppione della chiave
    CONTENITORE MOTORE
    Rimuovere il contenitore motore, per controllare 
    ed effettuare interventi di manutenzione sul moto-
    re e sulla batteria. Dopo aver rimosso il conteni-
    tore, non accendere il motore. 
    Smontaggio:
    1. Ripiegare entrambi i fermi del contenitore sul 
    bordo posteriore (fig. 2).
    2. Prima tirare un po’ indietro il contenitore moto-
    re. Quindi sollevarlo e rimuoverlo.
    Montaggio:
    1. Ripiegare il sedile in avanti.
    2. Allineare i perni anteriori superiori del conteni-
    tore ai relativi fori nel contenitore motore anteriore 
    (fig. 3). Lasciare un gioco di circa 2 cm. 3. Guidare entrambi i perni conici laterali nei rela-
    tivi fori nel contenitore motore anteriore. Quindi 
    spingere il contenitore in avanti.
    5. Infine piegare verso il basso entrambi i fermi del 
    contenitore (fig. 2). 
    BATTERIA
    La batteria di tipo a valvola ha una tensione nomi-
    nale di 12 V. La batteria non richiede alcuna manu-
    tenzione. Non è richiesto il controllo o il rabbocco 
    del livello dellelettrolito.
    La batteria viene fornita allinterno della cassetta 
    accessori.
    Prima del primo utilizzo, caricare com-
    pletamente la batteria. Conservare 
    sempre la batteria a piena carica. Se la 
    batteria viene immagazzinata comple-
    tamente scarica, potrebe danneggiarsi 
    in modo irreversibile.
    Se non si ha intenzione di utilizzare la macchina 
    per un lungo periodo di tempo (superiore a 1 me-
    se), caricare la batteria, scollegarla e conservarla in 
    un luogo fresco e sicuro. Caricare completamente 
    la batteria prima di rimontarla.
    È possibile caricare la batteria in due modi:
    1. Mediante il carica batteria (metodo raccoman-
    dato). Il carica batteria deve essere a tensione 
    costante. Se si impiega un carica batteria stan-
    dard (per batterie di accumulatori), la batteria 
    potrebbe danneggiarsi. 
    Stiga consiglia il carica batteria con codice arti-
    colo n. 1136-0602-01 che è possibile ordinare 
    presso un rivenditore autorizzato.
    2. Inoltre, è possibile lasciare che la batteria si ca-
    richi con il motore. In questo caso, soprattutto 
    se la macchina viene avviata per la prima volta 
    e quando viene accesa dopo un lungo inutilizzo, 
    è molto importante far sì che il motore rimanga 
    acceso senza sosta per almeno 45 minuti.
    Non cortocircuitare i morsetti della bat-
    teria. Le scintille così provocate potreb-
    bero causare un incendio. Non 
    indossare gioielli metallici, che possono 
    venire a contatto con i morsetti della 
    batteria.
    Sostituire la batteria in caso di danni al 
    contenitore della batteria, alla protezio-
    ne, ai morsetti o in caso di contatto con 
    la fascetta di copertura delle valvole. 
    						
    							20
    ITALIANOIT
    Se i morsetti della batteria sono ossidati, è neces-
    sario pulirli. Pulire i morsetti della batteria con una 
    spazzola di ferro ed ingrassarli.
    Collocare la batteria nella corretta posizione sotto 
    il contenitore motore (fig. 4) e collegare i cavi. 
    N.B! Per evitare danni al motore e alla batteria, 
    collegare sempre per primo il cavo positivo (+) alla 
    batteria.
    Non avviare il motore con la batteria scollegata.
    SEDILE
    Montare il sedile sul relativo supporto (fig. 5).
    Nei fori posteriori utilizzare le viti H unitamente 
    alle rondelle con spallamento G e le due rondelle J. 
    Serrare le viti.
    Inserire quindi le manopole I con le due rondelle J 
    nei fori anteriori. 
    Il sedile si può spostare avanti e indietro. Regolare 
    il sedile nella posizione desiderata e serrare corret-
    tamente le manopole.
    Il sedile è ripiegabile. Se la macchina viene lascia-
    ta fuori esposta alla pioggia, ripiegare il sedile in 
    avanti per evitare che il cuscino si bagni.
    Il sedile è bloccato in posizione ripiegata in avanti. 
    Per abbassare il sedile, sollevare prima il fermo S 
    (fig. 5).
    STERZO
    Per compensare leventuale gioco assiale, utilizza-
    re le rondelle di spessoramento E e/o F.
    Controllare innanzitutto se e, in caso affermativo, 
    quante rondelle di spessoramento sono necessarie.
    Quindi montare lo sterzo inserendovi il perno di 
    tensionamento con piccoli colpetti (fig. 6).
    Lo sterzo deve essere installato posizionando il re-
    lativo mozzo nella cosiddetta “posizione ore 10“ 
    (President, Royal).
    DISPOSITIVO DI TRAINO
    Avvitare la piastra di traino K nei due fori sul lato 
    inferiore del paraurti tramite le viti L e i dadi M 
    (fig. 7). Serrare correttamente le viti.
    PRESSIONE PNEUMATICI
    Controllare la pressione dei pneumatici. Pressione 
    aria corretta:
    Anteriore: 0,4 bar (6 psi).
    Posteriore: 1,2 bar (17 psi).
    ACCESSORI
    Per il montaggio degli accessori, vedere la guida di 
    montaggio separata fornita unitamente a ogni ac-
    cessorio.
    Nota: In questo caso il piatto di taglio è considerato 
    un accessorio. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Tractor 8211 0290 03 Stiga Villa Royal President Senator Master Operators Manual