Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Tractor 8211 0290 01 Stiga Villa Royal President Senator Comfort Master Operators Manual

Lawn Tractor 8211 0290 01 Stiga Villa Royal President Senator Comfort Master Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0290 01 Stiga Villa Royal President Senator Comfort Master Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							21
    ITALIANOIT
    SEDILE
    Installare il sedile sulla relativa mensola (fig. 5).
    Nei fori posteriori devono essere utilizzate le viti H 
    e le rondelle di spallamento G. Serrare le viti.
    Sistemare quindi i volantini I e le rondelle J nei fori 
    anteriori. 
    Il sedile può essere spostato in senso longitudinale. 
    Portare il sedile nella posizione desiderata, quindi 
    serrare a fondo i volantini.
    Il sedile può essere reclinato. Se la macchina viene 
    lasciata parcheggiata all’aperto in caso di pioggia, 
    reclinare il sedile in avanti al fine di proteggere il 
    cuscino.
    Il sedile è bloccato in posizione reclinata. Per ri-
    portare il sedile in posizione di lavoro, agire sul 
    fermo S (fig. 5).
    VOLANTE
    Gli spessori E e/o F possono essere impiegati 
    per compensare eventuale gioco assiale.
    Controllare innanzitutto se e quanti spessori 
    occorrono.
    Montare quindi il volante inserendovi la spina 
    di bloccaggio D (fig. 6).
    Il volante deve essere montato in modo che il po-
    mello sia posizionato ad ore 10” (President, Royal).
    DISPOSITIVO DI TRAINO
    Avvitare il dispositivo di traino K ai due fori sul 
    fondo dell’asse posteriore con le viti L (fig. 7). 
    Serrare a fondo le viti.
    PRESSIONE DEI PNEUMATICI
    Controllare la pressione di gonfiaggio dei pneuma-
    tici. Pressione di gonfiaggio corretta:
    Anteriori: 0,4 bar (6 psi).
    Posteriori: 1,2 bar (17 psi).
    ACCESSORI
    Per l’installazione degli accessori, vedere le istru-
    zioni allegate ai singoli accessori.
    N.B.! A tale riguardo il gruppo di taglio deve esse-
    re considerato un accessorio. 
    						
    							22
    ESPAÑOLES
    GENERALIDADES
    Este símbolo significa ADVERTEN-
    CIA. Si no se siguen cuidadosamente las 
    instrucciones, pueden producirse daños 
    materiales y/o personales.
    MONTAJE
    Para evitar daños personales y materia-
    les, deben efectuarse todas las medidas 
    indicadas bajo el titular “MONTAJE” 
    antes de usar la máquina.
    BOLSA DE ACCESORIOS
    La entrega incluye una bolsa de plástico con piezas 
    que deben montarse antes de utilizar la máquina. 
    Contenido de la bolsa (figura 1):
    Pos. Cant. Denominación  Tamaño
    A 1 Llave de bujía
    B 1 Varilla de llave de bujía
    D 1 Pasador 6 x 36
    E 1 Suplemento 16 x 38 x 0,5
    E 1 Suplemento 16 x 38 x 1,0
    G 2 Arandela de resalte
    H 2 Tornillo 8 x 20
    I2Manija
    J 2 Arandela 8,4 x 24 x 2,0
    K 1 Placa de remolque
    H 2 Tornillo 8 x 20
    CAPÓ
    Para hacer la revisión y mantenimiento del motor 
    y la batería debe desmontarse el capó. Desmontaje:
    1. Abrir los dos cierres de la parte posterior del 
    capó (figura 2).
    2. Primero, tirar del capó un poco hacia atrás. A 
    continuación, sacar el capó.
    Montaje:
    1. Abatir el asiento hacia adelante.
    2. Situar las espigas delanteras superiores del capó 
    frente a las escotaduras de la parte delantera del 
    capó (figura 3). No insertar las espigas de momen-
    to (ver el punto 4 más abajo).
    3. Insertar las espigas inferiores del capó en las ra-
    nuras del parachoques.
    4. Insertar las espigas laterales en las ranuras de la parte delantera del capó. Presionar el capó comple-
    to hacia adelante.
    5. Cerrar los cierres del capó.
    BATERÍA
    La batería está cargada en seco y, por consiguiente, 
    debe llenarse con ácido antes de usarla. 
    De fábrica, la batería está colocada debajo del ca-
    pó. Se recomienda desmontar la batería para cargar 
    el ácido. Así se evita el riesgo de daños debidos a 
    derrames de ácido.
    Cargar la batería con ácido en un lugar 
    con buena iluminación y donde haya 
    agua abundante para enjuagar. El 
    ácido es corrosivo. Usar guantes de 
    goma y manipular el ácido con cuidado 
    para evitar derrames. El ácido puede 
    corroer la piel, las prendas de vestir y 
    otros materiales con los que entre en 
    contacto. 
    Es conveniente usar gafas protectoras 
    para evitar daños en los ojos. Evitar la 
    inhalación de los gases del ácido.
    Sacar las botellas de ácido de la caja, con cuidado. 
    Llenar la batería con ácido. El nivel de ácido debe 
    estar entre las marcas “UPPER” y “LOWER” de la 
    batería (figura 4).
    El nivel de ácido puede bajar un poco después del 
    llenado. Por consiguiente, esperar unos minutos 
    antes de controlar el nivel de ácido en los elemen-
    tos. Añadir ácido si es necesario. 
    Luego, dejar reposar la batería durante dos horas 
    antes de usarla.
    No cortocircuitar los polos de la batería. 
    De hacerlo, se producen chispas que 
    pueden causar un incendio. No usar or-
    namentos metálicos que puedan entrar 
    en contacto con los polos de la batería.
    ¡ATENCIÓN! Para evitar daños en el motor y la 
    batería, conectar siempre primero el cable positivo 
    (+) en la batería. 
    No hacer funcionar el motor cuando la batería está 
    desacoplada. 
    						
    							23
    ESPAÑOLES
    ASIENTO
    Montar el asiento en la consola (figura 5).
    Poner los tornillos H con las arandelas de resalte G 
    en los agujeros traseros. Apretar los tornillos. 
    A continuación, montar las manijas I con las aran-
    delas J en los agujeros delanteros.
    El asiento puede desplazarse en sentido longitudi-
    nal. Poner el asiento en la posición deseada y apre-
    tar bien las manijas. 
    El asiento es abatible. Para estacionar la máquina 
    al aire libre cuando llueve, abatir el respaldo hacia 
    adelante para proteger el asiento contra el agua. 
    El respaldo queda bloqueado en posición abatida. 
    Para abatir el respaldo, presionar el fiador S 
    (figura 5).
    VOLANTE
    Para compensar un eventual juego axial se usan los 
    suplementos E y/o F. 
    Primero, comprobar si es necesario usar suplemen-
    tos y la cantidad requerida.
    A continuación, montar el volante con el pasador 
    D (figura 6). 
    Montar el volante con el pomo en la posición “10  
    hrs.” (excepto President y Royal). 
    DISPOSITIVO DE REMOLQUE
    Fijar el dispositivo de remolque K en los agujeros 
    de la parte inferior del eje trasero, con los tornillos 
    L (figura 7).  Apretar bien los tornillos.
    PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
    Controlar la presión de los neumáticos. Presión co-
    rrecta:
    Delanteros: 0,4 bar
    Traseros: 1,2 bar
    ACCESORIOS
    Para montar accesorios, ver las instrucciones de 
    montaje entregadas con cada accesorio.
    Nota: Aquí, el equipo de corte es considerado un 
    accesorio. 
    						
    							24
    PORTUGUÊSPT
    GENERALIDADES
    Este símbolo significa AVISO A não ob-
    servância minuciosa destas instruções 
    pode resultar em danos pessoais e/ou 
    materiais.
    MONTAGEM
    Com o intuito de evitar danos em pesso-
    as e bens, não use a máquina antes de 
    todas as medidas especificadas em 
    “MONTAGEM” terem sido efectuadas.
    BOLSA DE ACESSÓRIOS
    Junto com a máquina, é fornecida uma bolsa de 
    plástico com peças que deverão ser montadas antes 
    de a usar. A bolsa contém (fig. 1):
    Pos. Quant. Denominação Dimensões
    A 1 Chave de velas 
    de ignição
    B 1 Vareta de rodar
    D 1 Pino elástico
    E 1 Arruela 16 x 38 x 0,5
    F 1 Arruela 16 x 38 x 1,0
    G 2 Anilha de ressalto
    H 2 Parafuso 8 x 20
    I 2 Freio de maçaneta
    J 2 Arruela 8,4 x 24 x 2,0
    K 1 Placa de reboque
    L 2 Parafuso 8 x 20
    CAPOTA DO MOTOR
    Para inspecção e manutenção da bateria e do mo-
    tor, tem-se que retirar a capota do motor. Desmon-
    tagem:
    1. Levante ambos os fechos de capota na extremi-
    dade traseira (fig. 2).
    2. Puxe a capota do motor primeiro um pouco para 
    trás. Em seguida remova-a.
    Montagem:
    1. Abata o assento para diante.
    2. Dirija os pinos superiores dianteiros da capota 
    contra as reentrâncias existentes na capota diantei-
    ra do motor (fig. 3). Não introduza os pinos por en-
    quanto (ver ponto 4 abaixo).
    3. Posicione os pinos inferiores da capota nos sul-
    cos do pára-choques.4. Dirija ambos os pinos laterais nos sulcos na ca-
    pota dianteira do motor. Em seguida, pressione 
    para a frente a capota inteira.
    5. Para finalizar, abata ambos os fechos da capota.
    BATERIA
    A bateria é carregada a seco, o que implica ter que 
    ser cheia com ácido de bateria antes de se poder 
    usá-la.
    No acto de entrega, a bateria vem montada no seu 
    lugar sob a capota do motor. Para evitar danos pro-
    vocados por derrame de ácido, recomenda-se que 
    se desmonte a bateria antes de a encher.
    O abastecimento de ácido de bateria 
    deve ser feito em lugar bem iluminado e 
    onde haja acesso a muita água para en-
    xaguar. O ácido é corrosivo. Use luvas 
    de borracha e manuseie o ácido com 
    muito cuidado para evitar derrama-
    mento. O ácido pode queimar a pele e 
    destruir vestuário e outros materiais 
    com que entre em contacto.
    É muito conveniente usar óculos de pro-
    tecção para evitar lesões nos olhos. Evi-
    te também inspirar os vapores do ácido.
    Retire com cuidado as garrafas de ácido da emba-
    lagem. Meta o ácido na bateria. O nível do ácido 
    deverá encontrar-se entre as marcas “UPPER” e 
    “LOWER” na bateria (fig. 4).
    O nível de ácido pode baixar um pouco após o en-
    chimento. Espere portanto 20 minutos antes de 
    controlar o nível de ácido em cada elemento. Se 
    necessário, encha com mais ácido.
    Em seguida, deixe a bateria repousar 2 horas antes 
    de a usar.
    Não curto-circuite os pólos da bateria. 
    Isso causa faíscas que podem provocar 
    incêndio. Não use jóias metálicas que 
    possam entrar em contacto com os pó-
    los da bateria.
    NOTA: Para evitar danos no motor e na bateria, o 
    cabo positivo (+) da bateria tem sempre que ser li-
    gado primeiro à bateria.
    Não faça funcionar o motor com a bateria desligada. 
    						
    							25
    PORTUGUÊSPT
    ASSENTO
    Monte o assento na consola do assento (fig. 5).
    Nos orifícios traseiros, os parafusos H têm que ser 
    usados juntamente com anilhas de ressalto G. 
    Aperte os parafusos.
    Coloque em seguida os freios de maçaneta I com 
    as anilhas J nos orifícios dianteiros.
    O assento pode ser deslocado longitudinalmente. 
    Coloque o assento na posição desejada e a seguir 
    aperte bem os freios de maçaneta.
    O assento é abatível. Se a máquina for estacionada 
    ao ar libre, abata o assento para diante para prote-
    ger a almofada do assento da água.
    O assento fica bloqueado na posição abatida para a 
    frente. Para abater o assento para baixo, puxe pri-
    meiro para cima a trava S (fig. 5).
    FREIO DE MAÇANETA
    Para compensar eventual folga axial, use as arrue-
    las E e/ou F.
    Verifique primeiro se é necessário usar arruelas e, 
    nesse caso, quantas.
    Monte em seguida o freio de maçaneta montando 
    o pino elástico D (fig. 6).
    O freio de maçaneta deve ser montado de forma à 
    maçaneta ficar na posição “das 10 horas (válido 
    para President e Royal).
    DISPOSITIVO DE REBOQUE
    Fixe a placa de reboque K nos dois orifícios no 
    lado inferior do eixo traseiro, com a ajuda dos pa-
    rafusos L (fig. 7). Aperte bem os parafusos.
    PRESSÃO DOS PNEUS
    Verifique a pressão de ar dos pneus. Pressão de ar 
    correcta:
    Frente: 0,4 bar (6 psi)
    Trás: 1,2 bar (17 psi)
    ACESSÓRIOS
    Para montagem de acessórios, consulte as instruções 
    de montagem que acompanham cada acessório.
    Nota: Neste caso a unidade de corte é considerada 
    como acessório. 
    						
    							26
    PLPOLSKI
    WIADOMOŚCI OGÓLNE
    Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. 
    Niedokładne przestrzeganie niniejszych 
    instrukcji może spowodować obrażenia 
    ciała oraz/lub szkody materialne.
    MONTAŻ
    Aby nie spowodować obrażeń ciała i 
    szkód materialnych, nie używaj 
    maszyny, zanim nie zostaną wykonane 
    wszystkie czynności opisane pod 
    rubryką „MONTAŻ”.
    TORBA Z WYPOSAŻENIEM
    Do maszyny załączona została torba plastikowa 
    zawierająca części, które należy zamontować 
    przed przystąpieniem do obsługi maszyny. W 
    torbie znajdują się (rys. 1):
    Ozn. Ilość Nazwa Rozmiar
    A 1 Klucz nasadowy 
    do świec
    B 1 Kołek do obracania 
    klucza do świec
    D 1 Kołek napinający 6 x 36
    E 1 Podkładka ustalająca 16 x 38 x 0,5
    F 1 Podkładka ustalająca 16 x 38 x 1,0
    G 2 Podkładka kołnierzowa
    H 2 Śruba 8 x 20
    I 2 Kierownica
    J 2 Podkładka 8.4 x 24 x 2.0
    K 1 Płyta zaczepu
    holowniczego
    L 2 Śruba 8 x 20
    MASKA SILNIKA
    W celu dokonywania czynności serwisowych i 
    przeglądów silnika oraz akumulatora konieczne 
    jest zdjęcie maski silnika. Zdejmowanie:
    1. Podnieś oba zabezpieczenia maski silnika zna-
    jdujące się na krawędzi tylnej (rys. 2).
    2. Pociągnij najpierw maskę silnika nieco w tył. 
    Następnie zdejmij ją.
    Zakładanie:
    1. Przechyl siedzenie do przodu.
    2. Ustaw górne, przednie kołki maski silnika tak, 
    aby pasowały do górnych, przednich otworów na 
    przedzie maski (rys. 3). Nie wkładaj na razie kołków w otwory (patrz punkt 4 poniżej).
    3. Umieść dolne kołki maski w rowkach zderzaka.
    4. Ustaw oba kołki boczne w rowkach na przedzie 
    maski silnika. Następnie wciśnij całą maskę.
    5. Opuść oba zabezpieczenia maski silnika.
    AKUMULATOR
    Akumulator ładowany jest na sucho, co znaczy, że 
    przed przystąpieniem do użytkowania trzeba 
    napełnić go elektrolitem.
    W momencie dostawy akumulator znajduje się na 
    swoim miejscu pod maską silnika. Aby uniknąć 
    zalania maszyny kwasem, zaleca się napełnianie 
    akumulatora po uprzednim wymontowaniu go z 
    maszyny.
    Napełnianie akumulatora elektrolitem 
    powinno odbywać się w miejscu dobrze 
    oświetlonym, gdzie istnieje dostęp do 
    dużej ilości wody ewentualnie 
    potrzebnej do spłukania. Elektrolit jest 
    silnie żrącym kwasem i może 
    spowodować obrażenia ciała oraz 
    zniszczenie odzieży i innych 
    przedmiotów, z którymi się zetknie. 
    Używaj gumowych rękawiczek. 
    Obchodź się z elektrolitem bardzo 
    ostrożnie, aby uniknąć jego rozlania.
    W celu zabezpieczenia oczu przed 
    kwasem używaj okularów ochronnych. 
    Unikaj wdychania oparów elektrolitu.
    Wyjmij ostrożnie butelki z elektrolitem z pudełka. 
    Napełnij akumulator elektrolitem. Poziom 
    elektrolitu powinien się mieścić między 
    oznaczeniami “UPPER” i “LOWER” na 
    akumulatorze (rys. 4).
    Po napełnieniu akumulatora poziom elektrolitu 
    może nieco opaść. Odczekaj 20 minut, a następnie 
    skontroluj poziom elektrolitu w każdym z ogniw. 
    W razie potrzeby dolej elektrolitu.
    Odstaw następnie akumulator na 2 godziny, zanim 
    zaczniesz go używać.
    Nie złączaj dodatniego i ujemnego 
    ogniwa akumulatora, gdyż powstają 
    wówczas iskry, które mogą spowodować 
    pożar. Nie należy mieć na sobie 
    metalowej biżuterii, którą przez 
    nieuwagę można byłoby dotknąć do 
    ogniw akumulatora. 
    						
    							27
    PLPOLSKI
    UWAGA! W celu uniknięcia ewentualnych 
    uszkodzeń silnika należy zawsze podłączać do 
    akumulatora najpierw (+) przewód dodatni.
    Nie uruchamiaj silnika, gdy akumulator jest 
    odłączony.
    SIEDZENIE
    Zamontuj siedzenie do jego podstawy (rys. 5).
    Do tylnych otworów przeznaczone są śruby H i 
    podkładki kołnierzowe G. Dokręć śruby.
    Następnie umieść pokrętła I i podkładki J w 
    otworach przednich. 
    Siedzenie można przesuwać w przód i w tył. 
    Ustaw siedzenie w odpowiednim położeniu, a 
    następnie dokręć mocno pokrętła.
    Siedzenie można odchylać. W czasie deszczu, po 
    zaparkowaniu maszyny pod gołym niebem, odchyl 
    siedzenie do przodu, aby uchronić przed 
    zamoczeniem jego części wyściełane.
    Po odchyleniu siedzenia do przodu zostaje ono 
    zablokowane. W celu odchylenia siedzenia z 
    powrotem do tyłu należy wcisnąć najpierw 
    zawleczkę blokady S (rys. 5).
    KIEROWNICA
    W celu wyeliminowania ewentualnego luzu 
    wzdłużnego, między górną i dolną częścią drążka 
    kierownicy należy posłużyć się podkładkami 
    ustalającymi E oraz/lub F. 
    Sprawdź najpierw, czy podkładki ustalające są 
    potrzebne i w jakiej ilości.
    Następnie zamontuj kierownicę za pomocą kołka 
    napinającego D (rys. 6).
    Kierownicę należy zamontować tak, aby gałka na 
    kole kierownicy znajdowała się w położeniu 
    odpowiadającym godzinie 10 na tarczy zegara 
    (dotyczy modeli President, Royal).
    ZACZEP HOLOWNICZY
    Za pomocą śrub L (rys. 7) przykręć zaczep 
    holowniczy K do obu otworów znajdujcych się 
    pod spodem tylnej osi. Dokręć mocno śruby.
    CIŚNIENIE W OGUMIENIU
    Sprawdź ciśnienie w ogumieniu. Prawidłowe 
    ciśnienie wynosi:
    Przód: 0,4 bara (6 psi)
    Tył: 1,2 bara (17 psi) 
    WYPOSAŻENIE DODATKOWE
    Odnośnie montażu wyposażenia dodatkowego 
    patrz instrukcje montażowe załączone do 
    poszczególnych narzędzi.
    Uwaga! Agregat tnący uważa się w tym przypadku 
    za wyposażenie dodatkowe. 
    						
    							28
    –”—— »…RU
    Œ¡Ÿ»≈ —¬≈ƒ≈Õ»fl
    ›ÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ ÓÁ̇˜‡ÂÚ ¬Õ»Ã¿Õ»≈. 
    ÕÂÒӷβ‰ÂÌË ‰‡ÌÌÓ„Ó Û͇Á‡Ìˡ 
    ËÌÒÚÛ͈ËË ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í 
    ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ χ¯ËÌ˚ Ë/ËÎË 
    ËÏÛ˘ÂÒÚ‚‡.
    —¡Œ– ¿
    ¬Ó ËÁ·ÂʇÌË Ú‡‚Ï˚ Ë 
    ÔÓ‚ÂʉÂÌˡ ËÏÛ˘ÂÒÚ‚‡, Ì 
    ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ χ¯ËÌÓÈ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, 
    ÔÓ͇ Ì ·Û‰ÛÚ ‚˚ÔÓÎÌÂÌ˚ ‚Ò 
    Û͇Á‡Ìˡ, Ô˜ËÒÎÂÌÌ˚ ‚ ‡Á‰ÂΠ
    "—¡Œ– ¿".
    Ã≈ÿŒ◊≈  — 
    œP»Õ¿ƒÀ≈∆ÕŒC“flû
    ¬ ÍÓÏÔÎÂÍÚ Ï‡¯ËÌ˚ ‚ıÓ‰ËÚ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚È 
    ϯӘÂÍ Ò ‰ÂڇΡÏË, ÍÓÚÓ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ 
    ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚ Ô‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ Ï‡¯ËÌ˚. 
    —Ó‰ÂÊËÏӠϯӘ͇ (ËÒ. 1):
    œÓÁ.  ÓÎ. Õ‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌË –‡ÁÏÂ˚
    A 1 √ËθÁ‡ ҂˜Ë
    B1 –ÛÍÓˇÚ͇
    D 1  ÂÔÂÊÌ˚È ¯ÔÎËÌÚ  6 x 36
    E 1 ÿ‡È·‡ 16 x 38 x 0.5
    F 1 ÿ‡È·‡ 16 x 38 x 1.0
    G2 ¬ÒÚ‡‚͇
    H 2 ¬ËÌÚ 8 x 20
    I 2 –͇ۘ
    J 2 ÿ‡È·‡ 8.4 x 24 x 2.0
    K 1 “ˇ„Ó‚‡ˇ Ô·ÒÚËÌ͇
    L 2 ¬ËÌÚ 8 x 20
     ¿œŒ“
    ƒÎˇ ӷ΄˜ÂÌˡ ‰ÓÒÚÛÔ‡ Í ‰‚Ë„‡ÚÂβ, ‡ Ú‡ÍÊ 
    ‰Îˇ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ìˡ ‰‚Ë„‡ÚÂΡ Ë 
    ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓ‡, ͇ÔÓÚ ÒΉÛÂÚ ÒÌˇÚ¸. ƒÎˇ 
    ˝ÚÓ„Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔӉ·ڸ ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÂ:ã
    1. ŒÚÍÓÈÚ ӷ‡ Á‡Ï͇ ÒÁ‡‰Ë ̇ ͇ÔÓÚ (ËÒ. 2).
    2. ŒÚÚˇÌËÚ ‚̇˜‡Î ͇ÔÓÚ ÌÂÏÌÓ„Ó Ì‡Á‡‰ Ë 
    Á‡ÚÂÏ ÒÌËÏËÚ „Ó.
    ”ÒÚ‡Ìӂ͇:
    1. Õ‡ÍÎÓÌËÚ ÍÂÒÎÓ ‚Ô‰.
    2. Õ‡Ô‡‚¸Ú ‚ÂıÌË Ô‰ÌË Á‡ı‚‡Ú˚ ‚ 
    ÓÚÍ˚Ú˚ ÔÂÚÎË Ô‰ÌÂ„Ó Í‡ÔÓÚ‡ (ËÒ. 3). Õ ‚‰Â‚‡ÈÚ ÔÓ͇ Á‡ı‚‡Ú˚ ‚ ÔÂÚÎË (ÒÏ. ÔÛÌÍÚ 4 
    ÌËÊÂ).
    3. œÓÎÓÊËÚ ÌËÊÌË Á‡ı‚‡Ú˚ ͇ÔÓÚ‡ ‚ Ô‡Á 
    ‡ÏÓÚËÁ‡ÚÓ‡.
    4. Õ‡Ô‡‚¸Ú ӷ‡ ·ÓÍÓ‚˚ı Á‡ı‚‡Ú‡ ‚ Ô‡Á ‚ 
    Ô‰ÌÂÏ Í‡ÔÓÚÂ. «‡ÚÂÏ ÔËÊÏËÚ ‚ÂÒ¸ ͇ÔÓÚ.
    5. ¬ ÍÓ̈ Á‡ÍÓÈÚ ӷ‡ Á‡Ï͇ ͇ÔÓÚ‡.
    ¿  ”ÔÀfl“Œ–
    ¿ÍÍÛÏÛΡÚÓ ÔÓ¯ÂÎ ÒÛıÛ˛ Á‡ˇ‰ÍÛ, Ú.Â. ‚ 
    ÌÂ„Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ Á‡ÎËÚ ˝ÎÂÍÚÓÎËÚ.
    œË ÔÓÒÚ‡‚Í ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓ ̇ıÓ‰ËÚÒˇ ̇ 
    Ò‚ÓÂÏ ÏÂÒÚ ÔÓ‰ ͇ÔÓÚÓÏ. ◊ÚÓ·˚ Ì 
    ÔÓËÁÓ¯ÎÓ ‡ÁÎË‚‡Ìˡ ÍËÒÎÓÚ˚ Ë 
    ÔÓ‚ÂʉÂÌˡ χÚ¡·, ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓ Ô‰ 
    Á‡ÎË‚‡ÌËÂÏ ÊˉÍÓÒÚË ÂÍÓÏẨÛÂÚÒˇ ÒÌˇÚ¸.
    œÓËÁ‚Ó‰ËÚ Á‡ÎË‚‡ÌË 
    ‡ÍÍÛÏÛΡÚÌÓÈ ÊˉÍÓÒÚË ‚ ıÓÓ¯Ó 
    ÓÒ‚Â˘ÂÌÌÓÏ ÏÂÒÚÂ, ˇ‰ÓÏ Ò Í‡ÌÓÏ Ò 
    ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰ÓÈ, ̇ ÒÎÛ˜‡È 
    ÔÓÏ˚‚‡Ìˡ. ¿ÍÍÛÏÛΡÚÓ̇ˇ 
    ÊˉÍÓÒÚ¸ ‰͇ˇ. œÓθÁÛÈÚÂÒ¸ 
    ÂÁËÌÓ‚˚ÏË Ô˜‡Ú͇ÏË Ë ·Û‰¸Ú 
    Ó˜Â̸ ÓÒÚÓÓÊÌ˚, ˜ÚÓ·˚ Ì ‡ÁÎËÚ¸ 
    ÂÂ. ¿ÍÍÛÏÛΡÚÓ̇ˇ ÊˉÍÓÒÚ¸ 
    ‡Á˙‰‡ÂÚ ÍÓÊÛ, ‡ÁÛ¯‡ÂÚ Ó‰ÂÊ‰Û Ë 
    ‰Û„ÓÈ Ï‡Ú¡Î.
    œÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË. Õ 
    ‚‰˚ı‡ÈÚ ËÒÔ‡ÂÌˡ 
    ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓÌÓÈ ÊˉÍÓÒÚË.
    ŒÒÚÓÓÊÌÓ ‰ÓÒڇ̸Ú ËÁ ÍÓÓ·ÍË ·ÛÚ˚ÎÍË Ò 
    ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓÌÓÈ ÊˉÍÓÒÚ¸˛. ”Ó‚Â̸ 
    ÊˉÍÓÒÚË ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÏÂÊ‰Û ÓÚÏÂÚ͇ÏË 
    "UPPER" (¬≈–’Õ»…) Ë "LOWER" 
    (Õ»∆Õ»…) ̇ ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓ (fig 3).
    œÓÒΠÁ‡ÎË‚‡Ìˡ ÛÓ‚Â̸ ÊˉÍÓÒÚË ÒÚ‡ÌÂÚ 
    ÌÂÒÍÓθÍÓ ÌËÊÂ. œÓ‰ÓʉËÚ ‰‚‡‰ˆ‡Ú¸ ÏËÌÛÚ Ë 
    ÓÔˇÚ¸ Ôӂ¸ڠÛÓ‚Â̸. œË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË 
    ‰ÓÎÂÈÚ ÊˉÍÓÒÚ¸ Ú‡Ï, „‰Â ˝ÚÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ.
    œÛÒÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓ ÔÓÒÚÓËÚ ÔËÏÂÌÓ ‰‚‡ ˜‡Ò‡ 
    Ô‰ ÚÂÏ, Í‡Í ¬˚ ·Û‰ÂÚ ËÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òˇ.
    Õ Á‡Ï˚͇ÈÚ ÔÓÎ˛Ò‡ 
    ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓ‡. ¬ÓÁÌËͯ‡ˇ ËÒ͇ 
    ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓʇÛ. Õ ÌÓÒËÚ 
    Û͇¯ÂÌËÈ, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ 
    Á‡ÏÍÌÛÚ¸ ÔÓÎ˛Ò‡ ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓ‡. 
    						
    							29
    –”—— »…RU
    ¬ÌËχÌËÂ! ◊ÚÓ·˚ Ì ÔÓ‚‰ËÚ¸ ‰‚Ë„‡ÚÂθ, 
    ÔÓ‰Íβ˜ËÚ ‚̇˜‡Î ÔβÒÓ‚˚È ÍÓÌÚ‡ÍÚ 
    ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓ‡ (+).
    Õ Á‡ÔÛÒ͇ÈÚ ‰‚Ë„‡ÚÂθ ÔË ÓÚÍβ˜ÂÌÌÓÏ 
    ‡ÍÍÛÏÛΡÚÓÂ.
     –≈—ÀŒ ¬Œƒ»“≈Àfl
    ”ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÂÒÎÓ Ì‡ ÍÓÌÒÓÎË (ËÒ. 5).
    ¬ ÓÚ‚ÂÒÚˡı ÒÁ‡‰Ë, ·ÓÎÚ˚ Õ ‰ÓÎÊÌ˚ 
    Á‡Íۘ˂‡Ú¸Òˇ ÒÓ ‚ÒÚ‡‚͇ÏË G. «‡ÚˇÌËÚ 
    ·ÓÎÚ˚.
    ”ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Á‡ÚÂÏ Û˜ÍË I Ò ¯‡È·‡ÏË J ‚ 
    ÓÚ‚ÂÒÚˡı ÒÔ‰Ë. 
    —ÂȘ‡Ò ÍÂÒÎÓ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Ô‰‚ËÌÛÚÓ ÔÓ 
    ̇Ô‡‚Ρ˛˘ËÏ. œÂ‰‚Ë̸Ú ÍÂÒÎÓ ‚ 
    Û‰Ó·ÌÓ ‰Îˇ ¬‡Ò ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Ë ıÓÓ¯Ó 
    Á‡ÍÛÚËÚ Û˜ÍË.
     ÂÒÎÓ ÒÍ·‰˚‚‡ÂÚÒˇ. ≈ÒÎË Ï‡¯Ë̇ ·Û‰ÂÚ 
    ÔÓÒÚ‡‚ÎÂ̇ ̇ ÒÚÓˇÌÍÛ Ì‡ ÛÎˈ ÔÓ‰ ‰ÓʉÂÏ, 
    ̇ÍÎÓÌËÚ ÒÔËÌÍÛ ÍÂÒ· ‚Ô‰, ˜ÚÓ·˚ 
    Ô‰Óı‡ÌËÚ¸ ÔÓ‰Û¯ÍÛ.
    œÓÒΠÒÍ·‰˚‚‡Ìˡ ÍÂÒÎÓ ·Û‰ÂÚ 
    Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡ÌÓ ‚ Ú‡ÍÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË. ◊ÚÓ·˚ 
    ÓÔˇÚ¸ ÓÚÍËÌÛÚ¸ ÒÔËÌÍÛ, ÓÚÓ‰‚Ë̸Ú ‚̇˜‡Î 
    Ó„‡Ì˘ËÚÂθ S (ËÒ. 5).
    –”À≈¬Œ≈  ŒÀ≈—Œ
    ◊ÚÓ·˚ ÍÓÏÔÂÌÒËÓ‚‡Ú¸ Ò‚Ó·Ó‰Ì˚È ıÓ‰ ÓÒË, 
    ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ¯‡È·‡ÏË ≈/ËÎË F.
    œÓ‚¸ڠ‚̇˜‡Î ÒÍÓθÍÓ ÔÓÚ·ÛÂÚÒˇ 
    ¯‡È·.
    ”ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Á‡ÚÂÏ Û΂ӠÍÓÎÂÒÓ, ‚·Ë‚ ‰Îˇ 
    ˝ÚÓ„Ó ¯ÚËÙÚ D (ËÒ. 6).
    ”ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Û΂ӠÍÓÎÂÒÓ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ÍÌÓÔ͇ 
    ̇ ÛΠÒÚӡ· ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË, 
    ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÏ ˆËÙ 10 ̇ ˆËÙ··ڠ
    ˜‡ÒÓ‚ (ÓÚÌÓÒËÚÒˇ Í ÏÓ·ÂÎˇÏ President, Royal).
     –fi  ƒÀfl œ–»÷≈œ¿
    œËÍÛÚËÚ Í˛Í ‰Îˇ ÔˈÂÔ‡   ‚ Ó·ÓËı 
    ÓÚ‚ÂÒÚˡı ÒÌËÁÛ Ì‡ Á‡‰ÌÂÈ ÓÒË ·ÓÎÚ‡ÏË L 
    (ËÒ. 7). ’ÓÓ¯Ó Á‡ÚˇÌËÚ ·ÓÎÚ˚.
    ƒ¿¬À≈Õ»≈ ¬ — ¿“¿’
    œÓ‚¸ڠ‰‡‚ÎÂÌË ‚ Ò͇ڇı. œ‡‚ËθÌÓ 
    ‰‡‚ÎÂÌËÂ:
    œÂ‰ÌËÂ: 0,4 ·‡ (6 psi)
    «‡‰ÌËÂ: 1,2 ·‡ (17 psi) 
    œ–»Õ¿ƒÀ≈∆ÕŒ—“»
    ƒÎˇ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı 
    ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ, ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÔË·„‡ÂÏÓÈ Í 
    ÌËÏ ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ.
    œËÏ. –‡·Ó˜ËÈ ÛÁÂÎ ‰Îˇ ÒÚËÊÍË ÓÚÌÓÒËÚÒˇ ‚ 
    ‰‡ÌÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â Í ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚Ï 
    ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚˇÏ. 
    						
    							30
    CZÈESKY
    OBECNĚ
    Tento symbol znamená VAROVÁNÍ. 
    Nedodržení instrukcí může mít za 
    následek úraz a/nebo věcnou ąkodu.
    MONTÁŽ
    Abyste zamezili úrazům a věcným 
    ąkodám, nepoužívejte stroj pokud 
    nejsou provedena vąechna opatření dle 
    kapitoly „MONTÁŽ”.
    SÁČEK S PŘÍSLUŠENSTVÍM
    Ke stroji je přiložen sáček se součástkami, které je 
    nutno na stroj před jeho použitím namontovat. 
    Sáček obsahuje (obr.1):
    Poz. Počet Název Rozměr
    A 1 Objímka na svíčku
    B 1 Otáčecí páka na svíčku
    D 1 Napínací čep 6 x 36
    E 1 Podložka 16 x 38 x 0.5
    F 1 Podložka 16 x 38 x 1.0
    G 2 Podložka
    H2 Vrut 8 x 20
    I 2 Kohoutková matice
    J 2 Podložka 8.4 x 24 x 2.0
    K 1 Utahovací destička
    L2 Vrut 8 x 20
    KRYT MOTORU
    Před prohlídkou a údržbou motoru a baterie je nu-
    tno sejmout kryt motoru. Demontáž:
    1. Odklopte oba hlavní uzávěry na zadním okraji 
    (obr.2).
    2. Stáhněte kryt nejprve o něco dozadu. Potom jej 
    sejměte.
    Montáž:
    1. Sklopte sedadlo dopředu.
    2. Nasměrujte horní přední kolíčky proti dolíkům 
    v přední části krytu motoru (obr.3). Zatím kolíčky 
    vąak nezasunujte (viz níže uvedený bod 4).
    3. Umístěte spodní kolíčky krytu motoru do drážek 
    v tlumiči.
    4. Nasměrujte oba postranní kolíčky do drážek v 
    přední části krytu motoru. Potom tlačte celý kryt 
    motoru dopředu.5. Nakonec přiklopte oba hlavní uzávěry.
    BATERIE
    Baterie je nabitá nasucho, což znamená, že je 
    nutno baterii před jejím použitím naplnit 
    bateriovou kyselinou.
    Při dodávce je baterie na svém místě pod krytem 
    motoru. Aby se předeąlo ąkodám, zaviněným 
    rozlitou kyselinou, doporučujeme, abyste baterii 
    před plněním odmontovali.
    Plnění baterie kyselinou se provádí na 
    místě dobře osvětleném s bohatým 
    přístupem k vodě k oplachování. 
    Kyselina je žíravá. Použijte gumové 
    rukavice a zacházejte s kyselinou s 
    nejvyąąí opatrností, aby nedoąlo 
    k jejímu rozlití. Kyselina může rozežrat 
    pokožku a zničit oděv a jiný materiál, 
    s kterým se dostane do styku.
    Je velmi vhodné používat ochranné 
    brýle, aby se předeąlo poąkození zraku. 
    Nevdechujte výpary kyseliny.
    Vyjměte opatrně lahve s kyselinou z obalu. 
    Naplňte baterii bateriovou kyselinou. Hladina 
    kyseliny se musí nacházet mezi označeními 
    „UPPER” a „LOWER” na baterii (obr.4).
    Hladina kyseliny v baterii se může po naplnění o 
    něco snížit. Proto počkejte asi 20 minut než 
    změříte hladinu kyseliny v každé buňce v baterii. 
    V případě potřeby kyselinu doplňte.
    Nechte potom baterii před použitím asi 2 hodiny stát.
    Nezkratujte póly baterie. Nastane 
    jiskření, které může zavinit požár. 
    Nenoste kovové ąperky, které by se 
    mohly dostat do kontaktu s póly 
    baterie.
    Pozor! Připojte vždy plusový kabel (+) k baterii 
    jako první, předejdete tím poąkození motoru a 
    baterie.
    Nedávejte motor do provozu je-li baterie odpojena.
    SEDADLO
    Nanomtujte sedadlo na jeho podporu (obr.5).
    V zadních otvorech použijte vruty H spolu s 
    podložkami G. Utáhněte vruty.
    Umístěte potom kohoutkové matice I s 
    podložkami J v předních otvorech. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Tractor 8211 0290 01 Stiga Villa Royal President Senator Comfort Master Operators Manual