Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Tractor 8211 0288 02 Stiga Villa Royal President Senator Master Operators Manual French Version

Lawn Tractor 8211 0288 02 Stiga Villa Royal President Senator Master Operators Manual French Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0288 02 Stiga Villa Royal President Senator Master Operators Manual French Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							STIGA VILLA
    ROYAL
    PRESIDENT
    SENATOR
    MASTER
    8211-0288-02 
    						
    							VILLA
    1.
    3 2
    1
    65
    8 72A
    1.
    2a. Master - Senator
    1
    4
    6
    5
    82B
    2b. President
    V-R-REGL
    10
    2c. Royal3. President - Royal
    6
    89
    5
    1
    2B
    4 
    						
    							VILLA
    95
    N
    N
    OPEN
    N
    N
    4.
    9. 8. Royal
    10. Master - Senator - President
    11. Royal5.
    6.7. Master - Senator - President 
    						
    							VILLA
    0.75 mm
    12. Master - Senator - President13. Royal
    15. Master - Senator - President
    14.
    16.17.
    18.
    19. 
    						
    							5
    FRANÇAISFR
    GÉNÉRALITÉS
    Ce symbole est un AVERTISSEMENT.
    Il existe un risque de blessure ou de dé-
    gâts matériels en cas de non-respect des
    instructions.
    Avant de démarrer la machine, lire at-
    tentivement les instructions ainsi que
    les consignes contenues dans le fascicule
    « RÈGLES DE SÉCURITÉ » ci-joint.
    SYMBOLES
    Vous trouverez les symboles suivants sur la machi-
    ne pour vous rappeler les précautions à prendre
    lors de son utilisation.
    Signification des symboles :
    Attention!
    Lire le mode d’emploi et le manuel de sé-
    curité avant d’utiliser la machine.
    Attention!
    Attention aux projections. Travailler à une
    distance suffisante de toute présence.
    Attention!
    Porter des protections auditives.
    Attention !
    Cet engin n’est pas conçu pour circuler sur
    la voie publique.
    Attention!
    La machine, équipée d’accessoires d’ori-
    gine, peut être conduite sur une pente de
    10° max. quelle que soit la direction.
    Attention!
    Risque de brûlure. Ne pas toucher le si-
    lencieux.
    RÉGLAGES ET INSTRUMENTS
    Articles 1 -9, voir figures 1 -3.
    1. DISPOSITIF DE LEVAGE
    Pédale destinée à soulever en position de transport
    les accessoires montés à l’avant.
    Pour lever l’accessoire, enfoncer la pédale jus-
    qu’en bout de course. Relâcher ensuite la pédale
    pour bloquer le dispositif en position levée.Pour abaisser l’accessoire, appuyer sur la pédale
    pour la débloquer. Lever ensuite progressivement
    le pied pour abaisser doucement l’accessoire jus-
    qu’en position de travail.
    2A. FREIN DE SERVICE/EMBRAYA-
    GE
    (Master - Senator)
    Le frein de service et l’embrayage sont actionnés
    par une seule pédale. Trois positions sont possibles:
    1. Pédale relâchée – marche
    avant enclenchée. La machine
    ne bougera pas si une vitesse est
    engagée. Le frein de service
    n’est pas activé.
    2. Pédale enfoncée à mi-course –
    la marche avant est désenclen-
    chée, on peut changer de vitesse.
    Le frein de service n’est pas ac-
    tivé.
    3. Pédale enfoncée à fond – mar-
    che avant désenclenchée. Le
    frein de service est totalement
    activé.
    Remarque : Ne pas régler la vitesse de service en
    faisant patiner l’embrayage. Il est préférable de sé-
    lectionner un rapport adéquat pour atteindre la vi-
    tesse souhaitée.
    2B. FREIN DE SERVICE (President –
    Royal)
    Pédale activant le système de freinage. Trois posi-
    tions sont possibles :
    1. Pédale relâchée – frein de ser-
    vice non activé.
    2. Pédale enfoncée jusqu’à mi-
    course – marche avant désen-
    clenchée. Le frein de service
    n’est pas activé.
    3. Pédale enfoncée à fond – mar-
    che avant désenclenchée. Le
    frein de service est totalement
    activé.
    3. FREIN DE STATIONNEMENT
    Inhibiteur permettant de bloquer la pédale de frein
    dans la position enfoncée. 
    						
    							6
    FRANÇAISFR
    Enfoncer à fond la pédale de frein. Dépla-
    cer l’inhibiteur vers la droite et relâcher la
    pédale de frein.
    Pour débloquer le frein de stationnement, appuyer
    sur la pédale de frein. L’inhibiteur à ressort glisse
    sur le côté.
    Avant d’utiliser la machine, vérifier que le frein de
    stationnement est relâché.
    4. ACCÉLÉRATEUR
    (President – Royal)
    Pédale activant la transmission variable.
    1.Pressionsurlapédaleavecla
    pointe du pied – la machine
    avance.
    2.Pasdepressionsurlapédale–
    la machine reste immobile.
    3.Pressionsurlapédaleavecle
    talon – la machine recule.
    L’accélérateur règle la vitesse. Plus la pression sur
    la pédale est importante, plus la vitesse de la ma-
    chine augmente.
    5. PLEIN RÉGIME/CHOKE
    Réglage du régime moteur, permettant d’enrichir
    le mélange pour le démarrage à froid
    1. Choke – pour les démarrages à froid. Le
    choke est situé dans la partie supérieure de
    la rainure. Éviter d’utiliser la machine
    dans cette position. Veiller à passer en
    mode plein régime (voir ci-dessous) lors-
    que le moteur est chaud.
    2. Plein régime – le mode plein régime
    doit toujours être enclenché lorsque la ma-
    chine fonctionne.
    3. Ralenti.
    6. BLOCAGE DE L’ALLUMAGE
    Leblocagedel’allumagepermetdedémarreret
    d’arrêter le moteur. Quatre positions :1. Arrêt – le moteur est court-circuité. La
    clé peut être retirée.
    2/3. Position de conduite.
    4. Démarrage – le démarreur électrique est
    activé lorsque la clé est tournée à fond
    dans la position de démarrage. Lorsque le
    moteur tourne, laisser revenir clé en posi-
    tion de marche 2/3.
    7. LEVIER DE VITESSES
    (Master - Senator)
    Levier permettant d’enclencher l’une des cinq vi-
    tesses en marche avant (1-2-3-4-5), le point mort
    (N) ou la marche arrière (R).
    L’embrayage doit être maintenu enfoncé pendant
    le changement de vitesse.
    Remarque : Veiller à ce que la machine soit à l’ar-
    rêt complet pour passer de marche avant en marche
    arrière et vice versa. Si une vitesse ne s’enclenche
    pas immédiatement, relâcher l’embrayage et l’en-
    foncer à nouveau. Enclencher à nouveau la vitesse.
    Ne jamais forcer le passage des vitesses.
    8.PRISEDEFORCE
    Interrupteur pour le branchement et le débranche-
    ment de la prise de force électromagnétique pour la
    commande des accessoires à montage avant. Deux
    positions sont possibles :
    1. Pression sur la partie droite de l’inter-
    rupteur – la prise de force est enclenchée.
    Le symbole s’allume.
    2. Pression sur la partie gauche de l’inter-
    rupteur – la prise de force est désengagée.
    9. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE
    COUPE
    (Royal)
    La machine est équipée d’un dispositif permettant
    d’utiliser un plateau à réglage électrique de la hau-
    teur de coupe (disponible comme accessoire).
    Le variateur permet d’adapter à l’infini la
    hauteur de coupe.
    La prise de raccordement du plateau de coupe est
    située sur le côté droit, devant la roue avant
    (fig. 19). 
    						
    							7
    FRANÇAISFR
    10. LEVIER DE DÉBRAYAGE
    (President – Royal)
    Levier permettant de débrayer la transmission va-
    riable, ce qui permet de bouger la machine à la
    main, moteur éteint. Deux positions sont possibles:
    1. Levier enfoncé – la transmis-
    sion est activée pour un fonc-
    tionnement normal.
    2. Levier retiré – débrayage de la
    transmission. La machine peut
    être déplacée manuellement.
    Ne pas remorquer la machine sur de longues dis-
    tances ou à des vitesses élevées pour éviter d’en-
    dommager la transmission.
    UTILISATION
    L’usagedelamachineestréservéauxtravauxsui-
    vants, avec les accessoires STIGA mentionnés.
    1. Tonte
    Avec plateau de coupe 13-2940 (85M), 13-2929
    (92M) ou 13-2930 (107M), 13-2934 (107M El).
    2. Tonte du gazon et ramassage des feuilles
    Utiliser le bac de ramassage tracté 13-1978
    (30“) ou 13-1950 (42“).
    3. Transport du gazon de tonte et des feuilles.
    Utiliser la remorque 13-1979 (Standard), 13-
    1988 (Maxi) ou 13-1992 (Combi).
    4. Balayage
    Avec brosse 13-0920, également utilisable pour
    dégager la neige.
    5. Déneigement
    Avec lame à neige 13-0930. L’utilisation des
    chaînes 13-0929 (16“) et des masses de roue 13-
    0921 est recommandée.
    La charge verticale maximum exercée sur la boule
    de remorquage doit être inférieure à 100 N.
    La charge d’inertie maximum exercée sur la boule
    de remorquage par les accessoires tractés doit être
    inférieure à 500 N.
    Remarque : avant d’utiliser un tracteur, contactez
    votre compagnie d’assurance.
    Remarque : Cette machine n’est pas conçue pour
    circuler sur la voie publique.
    DÉMARRAGE ET UTILISATION
    CARTER DE MOTEUR
    Pour procéder à l’inspection et à l’entretien du mo-
    teur et de la batterie, retirer le carter de moteur.Le
    moteur doit être coupé pour enlever le carter.
    Démontage :
    1. Soulever les deux attaches situées à larrière
    (fig. 4).
    2. Commencer par tirer légèrement le carter de mo-
    teur vers larrière, puis le soulever.
    Assemblage :
    1. Replier le siège vers lavant.
    2. Aligner les saillies et les encoches situées à
    lavant du carter (fig. 5). Laisser un espace denvi-
    ron2cm.
    3. Introduire les deux tiges côniques dans les trous
    situés à lavant du carter. Pousser ensuite tout le
    carter vers lavant,
    5. puis rabattre les deux fermetures du carter
    (fig. 4).
    Ne pas utiliser la machine si le carter de
    moteur n’est pas monté. Risque de brû-
    lure et de blessure par écrasement.
    REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
    CARBURANT
    Utiliser uniquement du carburant sans plomb. Ne
    jamais utiliser de mélange carburant-huile 2 temps
    (fig. 6).
    Remarque : L’essence ne se conserve pas indéfini-
    ment.Nepasl’utiliserau-delàdetrentejoursaprès
    l’achat.
    L’essence respectueuse de l’environnement appe-
    lée essence alkylate, peut également être utilisée.
    Par sa composition, elle a un impact réduit sur la
    nature et la santé.
    L’essence est très inflammable. Tou-
    jours conserver l’essence dans des réci-
    pients spécialement conçus à cet effet.
    Faire le plein d’essence uniquement à
    l’extérieur, et ne pas fumer pendant
    l’opération. Faire le plein d’essence
    avantdedémarrerlemoteur.Nejamais
    enlever le bouchon du réservoir ou pro-
    céder au remplissage alors que le mo-
    teur tourne ou est encore chaud. 
    						
    							8
    FRANÇAISFR
    Ne pas remplir le réservoir à ras bord. Laisser un
    espace (= au moins la longueur du pistolet + 1 ou
    2 cm par rapport au-dessus du réservoir) pour que
    le carburant puisse se dilater sans déborder lors-
    qu’il se réchauffe.
    NIVEAU D’HUILE MOTEUR (Master –
    Senator – President)
    À la livraison, le carter est rempli d’huile SAE 30.
    Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisa-
    tion. Placer la machine sur un sol plat.
    Nettoyer la zone autour de la jauge d’hui-
    le.Ladévisseretlasortirducarter.Es-
    suyer la jauge au moyen d’un chiffon.
    Réintroduire la jauge dans le carteret la
    visser à fond.
    Dévisser la jauge et la ressortir. Vérifier le niveau
    indiqué. Si le niveau d’huile descend en dessous du
    repère « FULL », faire l’appoint (fig. 7).
    NIVEAU D’HUILE MOTEUR (Royal)
    À la livraison, le carter est rempli d’huile SAE
    10W-40.
    Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisa-
    tion. Placer la machine sur un sol plat.
    Nettoyer la zone autour de la jauge d’hui-
    le.Ladévisseretlasortirducarter.Es-
    suyer la jauge au moyen d’un chiffon.
    Réintroduire la jauge dans le carteret sans
    la serrer.
    La ressortir pour vérifier le niveau d’huile. Si le
    niveau d’huile descend en dessous du repère « UP-
    PER », faire l’appoint (fig. 8).
    DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
    La machine est équipée des dispositifs de sécurité
    suivants :
    - un interrupteur sur le levier de vitesse (unique-
    ment Master et Senator).
    - un interrupteur sur la pédale de frein (unique-
    ment President et Royal).
    - un interrupteur dans le support du siège (tous
    les modèles).
    Pour démarrer la machine, vérifier que les points
    suivants sont respectés :
    - levier de vitesses sur neutre (uniquement Mas-
    ter et Senator).
    - pédale de frein enfoncée.
    - conducteur assis sur le siège.Vérifier le bon fonctionnement des dis-
    positifs de sécurité avant toute utilisa-
    tion de la machine!
    Lorsque lemoteur tourneet que leconducteur
    est assissur le siège, procéder aux vérifications
    suivantes :
    - enclencher une vitesse, et se lever du siège – le
    moteur doit s’arrêter (modèles Master et Sena-
    tor).
    - enfoncer l’accélérateur pour mettre la machine
    en mouvement, puis la relâcher – la machine
    doit s’arrêter (modèles President et Royal).
    - enclencher la prise de force, se lever du siège –
    la prise de force doit se désactiver.
    Ne pas utiliser une machine dont les dis-
    positifs de sécurité sont déficients! Faire
    contrôler la machine dans un atelier
    agréé !
    DÉMARRAGE DU MOTEUR
    1. Ouvrir le robinet de carburant (fig. 9).
    2. Vérifier que le câble de la bougie d’allumage est
    bien branché.
    3. Vérifier que la prise de force n’est pas activée.
    4a. Master – Senator :
    Mettre le levier de vitesse en position neutre.
    4b. President – Royal :
    Ne pas laisser le pied sur l’accélérateur.
    5. Démarrage à froid – mettre le réglage du régime
    en position choke. Démarrage à chaud – mettre la
    manette sur plein régime (environ 1 cm plus loin
    que la position choke).
    6.Enfonceràfondlapédaledefrein.
    7. Démarrer le moteur en tournant la clé du starter.
    8. Lorsque le moteur a été démarré en utilisant le
    choke, ramener progressivement la manette en po-
    sition de plein régime.
    9. Ne pas utiliser la machine pour des travaux sous
    charge immédiatement après un démarrage à froid.
    Laisser dabord tourner le moteur pendant quel-
    ques minutes pour permettre à l’huile de chauffer.
    Le moteur doit toujours être utilisé à plein rende-
    ment.
    ARRÊT
    Désactiver la prise de force. Serrer le frein de sta-
    tionnement. 
    						
    							9
    FRANÇAISFR
    Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 1 à 2
    minutes. Stopper le moteur en tournant la clé.
    Fermer le robinet de carburant. Ce point est parti-
    culièrement important si la machine doit être trans-
    portée par camion, par exemple.
    Si la machine est abandonnée sans sur-
    veillance, retirer le câble de la bougie
    d’allumage. Ôter également la clé du
    démarreur.
    Le moteur peut être très chaud immé-
    diatement après l’arrêt. Ne pas toucher
    le silencieux, les pistons ni les ailettes de
    refroidissement. Risque de brûlures.
    CONSEILS DE TONTE
    Pour la tonte sur terrains en pente, s’assurer que le
    moteur contient suffisamment d’huile (niveau
    d’huile sur « FULL/UPPER »).
    Redoubler de vigilance sur les terrains
    en pente. Ne pas démarrer ou s’arrêter
    brutalement sur un terrain en pente. Ne
    jamais circuler perpendiculairement à
    une pente. Se déplacer de haut en bas, et
    de bas en haut.
    Dans des descentes dont la pente est su-
    périeure à 20°, il est possible que les
    roues arrière se soulèvent du sol, mais le
    plateau de coupe empêchera la machine
    de basculer.
    La machine, équipée d’accessoires
    d’origine, ne peut en aucun cas être uti-
    lisée sur des pentes dont l’inclinaison
    est supérieure à 10°.
    Ralentir dans les pentes et dans les vira-
    gespouréviterdebasculeroudeperdre
    le contrôle de la machine.
    Ne pas braquer à fond lorsque la ma-
    chine est en vitesse supérieure et à plein
    régime. Dans cette situation, elle pour-
    rait facilement basculer.
    Garder les mains et les doigts à distance
    du support du siège. Risque de blessure
    par écrasement. Ne pas utiliser la ma-
    chinesanslecarterdemoteur.
    Ne jamais rouler avec le plateau de cou-
    pe en position levée pour ne pas endom-
    mager sa courroie s’entraînement.
    ENTRETIEN
    PROGRAMME D’ENTRETIEN
    Respecter le programme d’entretien STIGA pour
    conserver la machine en bon état de marche, qui
    respecte l’environnement et reste sûre et fiable.
    Le contenu de ce programme est repris dans le car-
    net d’entretien ci-joint.
    Il est recommandé de confier les entretiens à des
    services agréés. Les travaux y seront effectués par
    du personnel expérimenté n’utilisant que des piè-
    ces d’origine.
    À chaque entretien, un cachet doit être apposé dans
    le carnet. Un carnet d’entretien comportant tous les
    cachets requis augmente la valeur de reprise de la
    machine.
    PRÉCAUTIONS
    Sauf indication contraire, les interventions et en-
    tretiens doivent s’effectuer sur des machines im-
    mobilisées dont le moteur est à l’arrêt.
    Bloquer la tondeuse en serrant le frein à
    main.
    Pour éviter le démarrage intempestif
    du moteur, l’arrêter, débrancher le câ-
    ble d’alimentation de la bougie et le rac-
    corder à la terre. Débrancher le câble
    attaché au pôle négatif de la batterie.
    NETTOYAGE
    Pour réduire le risque d’incendie, dé-
    gager l’herbe, les feuilles et l’excédent
    d’huile se trouvant sur le moteur, le si-
    lencieux/convertisseur catalytique, la
    batterieetleréservoirdecarburant.
    Pour limiter le risque d’incendie, ins-
    pecter régulièrement l’état des arrivées
    d’huile et/ou de carburant.
    En cas de nettoyage de la machine avec de l’eau
    sous haute pression, ne pas diriger le jet directe-
    ment vers la transmission.
    Ne pas diriger les jets d’eau directement sur le mo-
    teur. Nettoyer le moteur à la brosse ou à l’air com-
    primé. 
    						
    							10
    FRANÇAISFR
    HUILE MOTEUR
    (Master - Senator - President)
    Remplacer lhuile une première fois après 5 heures
    dutilisation, puis après 50 heures dutilisation ou
    une fois par saison.
    Augmenter la fréquence des vidanges (toutes les
    25 heures ou une fois par saison) si le moteur est
    soumis à rude épreuve ou si la température am-
    biante est élevée.
    Vidanger l’huile quand le moteur est chaud. Tou-
    jours utiliser de l’huile de bonne qualité (grade SF,
    SG ou SH).
    L’huile moteur peut être très chaude
    lorsqu’elle est vidangée immédiatement
    après l’arrêt du moteur. Il est donc re-
    commandé de laisser refroidir le mo-
    teur pendant quelques minutes avant
    d’effectuer la vidange.
    Dévisser le bouchon de vidange d’huile (fig. 10). Il
    est situé sur le côté gauche du moteur (machine
    vuededos).
    Recueillir l’huile dans un récipient. Déposer en-
    suite l’huile usagée dans une station de recycla-
    ge. L’huile ne peut pas entrer en contact avec les
    courroies trapézoïdales.
    Revisser le bouchon de vidange.
    Retirer la jauge et ajouter de l’huile jusqu’à attein-
    dre la limite supérieure marquée « FULL ».
    Contenance :
    Master – 1,1 litre
    Senator, Comfort, President – 1,4 litre
    Type d’huile d’été (> 4° C): SAE-30
    (De l’huile SAE 10W-30 peut également être utili-
    sée. Toutefois, la consommation d’huile peut aug-
    menter légèrement avec des grades 10W-30.
    Vérifier donc régulièrement le niveau d’huile en
    cas d’utilisation de ces grades).
    Type d’huile d’hiver (< 4° C): SAE 5W-30
    (si cette huile n’est pas disponible, utiliser SAE
    10W-30).
    Choisir une huile sans additifs.
    Ne pas trop remplir le réservoir d’huile pour éviter
    la surchauffe du moteur.
    HUILE MOTEUR (Royal)
    Remplacer l’huile une première fois après 20 heu-res d’utilisation (ou au cours du premier mois),
    puis après 100 heures d’utilisation ou tous les 6
    mois.
    Vidanger l’huile quand le moteur est chaud. Tou-
    jours utiliser de l’huile de bonne qualité (grade SF,
    SG ou SH).
    L’huile moteur peut être très chaude
    lorsqu’elle est vidangée immédiatement
    après l’arrêt du moteur. Il est donc re-
    commandé de laisser refroidir le mo-
    teur pendant quelques minutes avant
    d’effectuer la vidange.
    Dévisser le bouchon de vidange à l’extrémité du
    tuyau (fig. 11).
    Recueillir l’huile dans un récipient. Déposer en-
    suite l’huile usagée dans une station de recycla-
    ge. L’huile ne peut pas entrer en contact avec les
    courroies trapézoïdales.
    Revisser le bouchon de vidange. Vérifier l’état et
    la position du joint en fibre et du joint torique à
    l’intérieur du bouchon.
    Retirer la jauge et ajouter de l’huile jusqu’à attein-
    dre la limite supérieure marquée « UPPER ».
    Contenance :
    Royal – 0,9 l (= quantité d’huile à remplacer. Le
    moteur a une contenance totale de 1,15 l).
    Type d’huile pour toutes saisons : SAE 10W-40.
    Pour les températures très basses (< -20° C), utili-
    ser SAE 5W-30.
    Choisir une huile sans additifs.
    Ne pas trop remplir le réservoir d’huile pour éviter
    la surchauffe du moteur.
    FILTRE À AIR - MOTEUR
    Master – Senator – President :
    Nettoyer le préfiltre en papier au moins une fois
    par an et après un maximum de 25 heures d’utili-
    sation.
    Nettoyer le filtre en papier au moins une fois par an
    et après un maximum de 100 heures d’utilisation.
    Royal :
    Nettoyer le filtre à air (préfiltre et filtre en papier)
    au moins une fois par trimestre et au maximum
    après 50 heures d’utilisation. Remplacer le filtre
    en papier une fois par an ou après 200 heures d’uti-
    lisation.
    Pour tous les modèles : 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Tractor 8211 0288 02 Stiga Villa Royal President Senator Master Operators Manual French Version