Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Tractor 8211 0288 01 Stiga Villa Royal President Senator Comfort Master Operators Manual French Version

Lawn Tractor 8211 0288 01 Stiga Villa Royal President Senator Comfort Master Operators Manual French Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0288 01 Stiga Villa Royal President Senator Comfort Master Operators Manual French Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							8211-0288-01
    STIGA VILLA
    ROYAL
    PRESIDENT
    SENATOR
    COMFORT
    MASTER 
    						
    							VILLA
    1.
    3 2
    1
    6
    5
    8 72A
    1.
    2a. Master - Senator - Comfort
    1
    4
    6
    5
    82B
    2b. President - RoyalV-R-REGL
    9
    3. President - Royal 
    						
    							VILLA
    95
    N
    N
    2
    5
    3
    4
    OPEN
    N
    N
    4.
    9. 8. Royal
    10. Master - Senator - Comfort - President
    11. Royal5.
    6.7. Master - Senator - Comfort - President 
    						
    							VILLA
    0.75 mm
    850ml
    85
    UPPER
    LOWER
    12. Master - Senator - Comfort - President13. Royal
    15. Master - Senator - Comfort - President
    14.
    16.17.
    18. 
    						
    							6
    FRANÇAISFR
    GÉNÉRALITÉS
    Ce symbole signifie AVERTISSE-
    MENT. Indique un risque daccident
    corporel et/ou de dommages matériels,
    faute de suivre attentivement les ins-
    tructions données.
    Avant le démarrage, lire attentivement
    ce mode demploi ainsi que les CON-
    SIGNES DE SÉCURITÉ fournies sé-
    parément.
    SYMBOLES
    Les symboles suivants placés sur la machine indi-
    quent que la plus grande attention et la plus grande
    prudence sont requises lors de lutilisation de la
    machine.
    Signification des symboles :
    Avertissement !
    Avant dutiliser la machine, lisez attentive-
    ment le mode demploi et le manuel de sé-
    curité.
    Avertissement !
    Danger de projection dobjets. Veillez à ce
    que personne ne se trouve à proximité de
    la machine.
    Avertissement !
    Utilisez toujours de protecteurs doreilles.
    Avertissement !
    Cette machine nest pas prévue pour con-
    duite sur réseau routier.
    Avertissement !
    La machine, équipée daccessoires dorigi-
    ne, peut être conduite sur une pente de 10°
    maximum, quelle que soit la direction.
    Avertissement !
    Risque de brûlures. Ne touchez pas le si-
    lencieux/ le pot catalytique.
    COMMANDES ET
    INSTRUMENTS
    Points 1 - 9, voir figures 1 - 3.
    1. RELEVAGE DOUTIL
    Pédale permettant de lever en position de transport
    les accessoires à montage avant.
    Pour lever laccessoire, appuyer à fond sur la péda-
    le. Relâcher ensuite la pédale pour verrouiller le re-
    levage doutil en position levée.
    Pour descendre laccessoire, appuyer sur la pédale
    pour libérer le verrouillage. Descendre le relevage
    doutil jusquà la position de travail en relâchant
    doucement la pédale.
    2A. FREIN DE SERVICE/EMBRAYAGE
    (Master - Senator - Comfort)
    La pédale combine les fonctions dembrayage et de
    frein de service. Trois positions :
    1. Pédale relâchée - conduite avant
    embrayée. La machine se déplace
    si une vitesse est passée. Le frein
    de service nest pas activé.
    2. Pédale à moitié enfoncée - dé-
    brayagedelaconduiteavant,
    une vitesse peut être passée. Le
    frein de service nest pas activé.
    3. Pédale complètement enfon-
    cée - débrayage de la conduite
    avant. Le frein de service est
    complètement activé.
    NOTE:Nepasréglerlavitesseaveclembrayage.
    Passer la vitesse appropriée pour obtenir la vitesse
    correcte.
    2B. FREIN DE SERVICE
    (President - Royal)
    Pédale agissant sur le système de freinage de la
    machine. Trois positions : 
    						
    							7
    FRANÇAISFR
    1. Pédale relâchée - le frein de
    service nest pas activé.
    2. Pédale à moitié enfoncée - dé-
    brayage de la conduite avant. Le
    frein de service nest pas activé.
    3. Pédale complètement enfon-
    cée - débrayage de la conduite
    avant. Le frein de service est
    complètement activé.
    3. FREIN DE STATIONNEMENT
    Dispositif de blocage servant à maintenir la pédale
    de frein dans la position enfoncée.
    Enfoncer la pédale entièrement. Déplacer
    le levier vers la droite, puis relâcher la pé-
    dale de frein.
    Une simple pression sur la pédale permet de libérer
    le frein de stationnement. Le dispositif de blocage
    à ressort glisse alors sur le côté.
    Veiller à désactiver le frein de stationnement lors
    de la conduite de la machine.
    4. PÉDALE DE COMMANDE
    (President - Royal)
    Pédale commandant la transmission en continu.
    1. Enfoncer la pédale avec
    lavant du pied - la machine
    avance.
    2. Pédale non enfoncée - la ma-
    chine demeure immobile.
    3. Enfoncer la pédale avec le ta-
    lon - la machine recule.
    La vitesse se règle avec la pédale de commande. Plus
    la pédale est enfoncée, plus la vitesse augmente.
    5. COMMANDE DACCÉLÉRATEUR/
    STARTER
    Commande servant au réglage du régime du mo-
    teur et au démarrage du moteur à froid.
    1. Starter - pour le démarrage du moteur à
    froid. La position de starter est placée tout
    à lavant de la rainure.
    2. Pleins gaz. Toujours faire fonctionner la
    machine à pleins gaz lors de son utilisa-
    tion.3. Ralenti.
    6. CONTACTEUR DE DÉMARRAGE
    Le contacteur de démarrage est utilisé pour démar-
    rer et arrêter le moteur. Quatre positions :
    1. Position darrêt - le moteur est court-cir-
    cuité. Il est possible de retirer la clé.
    2/3. Position de conduite.
    4. Position de démarrage - le démarreur
    électrique est activé lorsque la clé est ame-
    née sur la position de démarrage à ressort.
    Une fois le moteur démarré, laisser la clé
    retourner sur la position 2/3.
    7. LEVIER DE COMMANDE DES
    VITESSES (Master - Senator - Com-
    fort)
    Levier servant à sélectionner une des cinq posi-
    tions de marche avant de la boîte de vitesses (1-2-
    3-4-5), le point mort (N) ou la marche arrière (R).
    Lors de lenclenchement dune vitesse, la pédale
    dembrayage doit être enfoncée.
    NOTE : Veiller à ce que la machine soit immobili-
    sée avant dalterner entre la marche avant et la mar-
    che arrière. Si une vitesse ne senclenche pas
    directement, relâcher, puis enfoncer de nouveau la
    pédale dembrayage. Repasser la vitesse. Ne ja-
    maispasserunevitessedeforce!
    8.PRISEDEFORCE
    Disjoncteur pour lembrayage et le débrayage de la
    prise de force électromagnétique pour la comman-
    de des accessoires à montage avant. Deux posi-
    tions :
    1. Appuyer sur la partie droite du disjonc-
    teur - la prise de force est embrayée. Le
    symbole est allumé.
    2. Appuyer sur la partie gauche du dis-
    joncteur - la prise de force est débrayée. 
    						
    							8
    FRANÇAISFR
    9. LEVIER DE DÉBRAYAGE
    (President - Royal)
    Levier servant à neutraliser la transmission en con-
    tinu. Permet de déplacer la machine manuellement
    sans utiliser le moteur. Deux positions :
    1. Levier enfoncé - la transmis-
    sion est embrayée pour une utili-
    sation normale.
    2. Levier sorti - la transmission
    est débrayée. La machine peut
    être déplacée manuellement.
    Ne jamais remorquer la machine sur de longues
    distances ni à grande vitesse. Cela pourrait endom-
    mager la transmission.
    UTILISATION DE LA MACHINE
    La machine doit être utilisée uniquement pour les
    travaux suivants, avec les accessoires dorigine
    STIGA appropriés :
    1. Tonte de lherbe
    Avec équipement de coupe 13-2929 (92M) ou
    13-2930 (107M).
    2. Ramassage de lherbe et des feuilles
    Avec le collecteur remorque 13-1978 (30) ou
    13-1950 (42).
    3. Transport de lherbe et des feuilles
    Avec la remorque de transport 13-1979 (Stan-
    dard), 13-1988 (Maxi) ou 13-1992 (Combi).
    Léquipement de remorque supporte une charge
    verticale maximale de 100 N.
    La force de poussée depuis laccessoire remorqué
    dans léquipement de remorque doit être de maxi-
    mum 500 N.
    NOTE : Avant dutiliser la remorque, lutilisateur
    est tenu de contacter sa compagnie dassurance.
    NOTE : Cette machine nest pas prévue pour con-
    duite sur réseau routier.
    DÉMARRAGE ET CONDUITE
    CAPOT DU MOTEUR
    Le capot du moteur doit être déposé pour permettre
    linspection et la maintenance du moteur et de labatterie. Démontage :
    1. Soulever les deux verrous du capot au bord
    arrière (fig 4).
    2. Tirer le capot du moteur un peu en arrière puis le
    déposer.
    Montage :
    1. Rabattre le siège vers lavant.
    2. Aligner les broches supérieures avant avec les
    trous dans le capot moteur avant (fig 5). Ne pas
    introduire les broches (voir point 4 ci-dessous).
    3. Placer les broches inférieures du capot dans les
    rainures prévues dans le pare-chocs.
    4. Amener les deux broches latérales dans les
    rainures prévues dans le capot moteur avant.
    Pousser ensuite tout le capot vers lavant.
    5. Fermer les deux verrous du capot.
    Ne pas utiliser la machine tant que le
    capot du moteur nest pas monté. Ris-
    que de brûlures et décrasement.
    REMPLISSAGE DESSENCE
    Utiliser toujours de lessence pure sans plomb.
    Lemploi de mélanges essence/huile pour moteurs
    à deux temps est interdit (fig 6).
    NOTE : Lessence ordinaire sans plomb est un pro-
    duit périssable. Ne pas en acheter plus que néces-
    saire pour une période de 30 jours.
    Lessence respectueuse de lenvironnement, dite
    essence alcylate, convient parfaitement à la machi-
    ne. Ce type dessence a une composition moins
    dangereuse pour lhomme comme pour la nature.
    Lessence est très inflammable. Conser-
    ver le carburant dans un récipient spé-
    cialement conçu à cet effet.
    Toujours faire le plein à lextérieur et ne
    pas fumer pendant le remplissage.
    Remplir le carburant avant de démar-
    rerlemoteur.Nejamaisenleverlebou-
    chon du réservoir ni remplir dessence
    quand le moteur tourne ou est encore
    chaud.
    Ne jamais remplir complètement le réservoir des-
    sence. Laisser un espace vide (= au moins tout le
    tube de remplissage plus 1 - 2 cm de la partie supé-
    rieure du réservoir) pour permettre à lessence, une
    fois chaude, de se dilater sans risque de déborder. 
    						
    							9
    FRANÇAISFR
    CONTRÔLE DU NIVEAU DHUILE
    MOTEUR (Master - Senator - Comfort
    - President)
    A la livraison, le carter est rempli dhuile SAE 30.
    Avant chaque utilisation, contrôler que le ni-
    veau dhuile est correct. La machine doit se
    trouver sur une surface plane.
    Essuyer autour de la jauge dhuile. Dévis-
    ser et retirer la jauge. Essuyer la jauge
    avant de lenfoncer à fondet de la revisser.
    Dévisserlajaugeetlaressortir.Lireleniveau
    dhuile et effectuer un remplissage dappoint jus-
    quau repère “FULL” si le niveau dhuile est en
    dessous du repère (fig 7).
    CONTRÔLE DU NIVEAU DHUILE
    MOTEUR (Royal)
    A la livraison, le carter est rempli dhuile SAE
    10W-40.
    Avant chaque utilisation, contrôler que le ni-
    veau dhuile est correct. La machine doit se
    trouver sur une surface plane.
    Essuyer autour de la jauge dhuile. Dévis-
    ser et retirer la jauge. Essuyer la jauge
    avant de lenfoncer à fondsans la revisser.
    Ressortir la jauge et lire le niveau dhuile puis ef-
    fectuer un remplissage dappoint jusquau repère
    “UPPER” si le niveau dhuile est en dessous du re-
    père (fig 8).
    SYSTÈME DE SÉCURITÉ
    Cette machine est équipée dun système de sécurité
    comprenant les éléments suivants :
    - un disjoncteur près du levier de commande des
    vitesses (Master et Senator, Comfort unique-
    ment).
    - un disjoncteur près de la pédale de frein (Presi-
    dent et Royal uniquement).
    - un disjoncteur dans la console du siège (tous les
    modèles).
    Pour démarrer la machine, procéder comme suit :
    - mettre le levier de commande des vitesses au
    point mort (concerne Master et Senator, Com-
    fort).
    - enfoncer la pédale de frein.
    - le conducteur sinstalle sur le siègeAvant chaque utilisation, contrôler tou-
    jours le fonctionnement du système de
    sécurité !
    Mettre lemoteur en marcheetsasseoir sur le siège
    puis procéder aux contrôles suivants :
    - passer une vitesse, soulever légèrement le corps
    du siège - le moteur doit sarrêter (concerne
    Master et Senator, Comfort).
    - appuyer sur la pédale de commande jusquà ce
    que la machine commence à bouger, puis relâ-
    cher la pédale de commande - la machine doit
    sarrêter (concerne President et Royal).
    - embrayer la prise de force, soulever légèrement
    le corps du siège - la prise de force doit se dé-
    brayer.
    Ne pas utiliser la machine si le système
    de sécurité ne fonctionne pas ! Amener
    la machine à un atelier de réparation
    pour révision.
    DÉMARRAGE DU MOTEUR
    1. Ouvrir le robinet dessence (fig 9).
    2. Sassurer que le câble dallumage est en place.
    3. Contrôler que la prise de force est débrayée.
    4a. Master - Senator - Comfort:
    Mettre le levier de commande des vitesses au point
    mort.
    4b. President - Royal :
    Ne pas maintenir le pied sur la pédale de commande.
    5. Démarrage à froid - amener la commande dac-
    célérateur vers la position avant sur la position de
    starter. Démarrage à chaud – amener la commande
    daccélérateur sur la position pleins gaz (à environ
    1 cm derrière la position de starter).
    6. Enfoncer à fond la pédale de frein.
    7. Tourner la clé de contact et démarrer le moteur.
    8. Une fois le moteur démarré, amener progressi-
    vement la commande daccélérateur sur la position
    pleins gaz si le starter a servi au démarrage.
    9. Lors du démarrage à froid, ne pas faire travailler
    la machine en charge immédiatement mais laisser
    tourner le moteur pendant quelques minutes.
    Lhuile a ainsi le temps de se réchauffer.
    Lors de lutilisation - toujours conduire à pleins gaz. 
    						
    							10
    FRANÇAISFR
    ARRÊT
    Débrayer la prise de force. Serrer le frein de sta-
    tionnement.
    Laisser le moteur tourner au ralenti pendant 1 - 2
    minuter. Arrêter le moteur en tournant la clé de
    contact.
    Fermer le robinet dessence. Ceci est particulière-
    ment important si la machine doit être transportée
    sur, par exemple, une remorque.
    Si la machine doit être laissée sans sur-
    veillance, débrancher le câble dalluma-
    ge de la bougie. Retirer également la clé
    de contact.
    Le moteur peut être très chaud immé-
    diatement après larrêt. Ne pas toucher
    le silencieux, le cylindre ni le radiateur.
    Risque de brûlures.
    CONSEILS DE CONDUITE
    Lors de la conduite sur des terrains en pente, sas-
    surer que le moteur contient la quantité dhuile
    prescrite (le niveau doit se trouver au repère
    “FULL/UPPER”).
    Faire très attention dans les pentes. Pas
    de départs ni darrêts brusques en mon-
    tant ou en descendant une pente. Ne ja-
    mais tondre perpendiculairement à la
    pentemaistoujoursdanslesensdela
    pente (descente ou montée).
    Lors de la descente de pentes supérieu-
    res à 20º, les roues arrière peuvent se
    soulever du sol mais léquipement de
    coupe empêche la machine de basculer
    vers lavant.
    La machine, équipée daccessoires
    dorigine, peut être conduite sur une
    pente de 10° maximum, quelle que soit
    la direction.
    Réduire la vitesse dans les pentes et
    dans les tournants raides pour empê-
    cher la machine de se renverser et pour
    garder le contrôle.
    Ne pas braquer à fond le volant lors de
    la conduite à pleins gaz et avec la plus
    haute vitesse enclenchée. La machine
    risque de se renverser.Garder les mains et les doigts à lécart
    de la console du siège. Risques décrase-
    ment. Ne jamais conduire sans le capot
    moteur en place.
    Ne jamais conduire avec léquipement
    de coupe embrayé en position soulevée.
    Celaendommagelacourroiedecom-
    mande de léquipement de coupe.
    ENTRETIEN ET MAINTENANCE
    PROGRAMME DENTRETIEN
    Pour maintenir la machine en bon état en ce qui
    concerne sa fiabilité et sécurité de fonctionnement,
    et du point de vue respect de lenvironnement, il
    convient de suivre le programme dentretien de
    STIGA.
    Le contenu de ce programme ressort de la notice
    dentretien jointe.
    Nous recommandons de confier toutes les opéra-
    tions dentretien à un atelier agrée Vous avez ainsi
    lassurance que le travail est effectué par un per-
    sonnel formé et que seules des pièces dorigine
    sont utilisées.
    La notice dentretien est tamponnée à chaque révi-
    sion dentretien. Une notice dentretien dûment et
    complètement tamponnée augmente la valeur doc-
    casion de la machine.
    PRÉPARATIONS
    Sauf indications contraires, toutes les opérations
    dentretien et de maintenance doivent être effectuées
    sur une machine immobile avec le moteur à larrêt.
    Serrer toujours le frein de stationne-
    ment pour empêcher la machine de rou-
    ler.
    Pour prévenir tout démarrage intem-
    pestif : arrêter le moteur, débrancher le
    câble dallumage de la bougie et le met-
    tre à la terre. Débrancher le câble du
    négatif de la batterie.
    NETTOYAGE
    Pour minimiser le risque dincendie,
    nettoyer le moteur, le silencieux/pot ca-
    talytique, la batterie et le réservoir de
    carburant de lherbe, des feuilles et de
    lhuile amassées. 
    						
    							11
    FRANÇAISFR
    Pour minimiser le risque dincendie,
    contrôler à des intervalles réguliers que
    la machine ne présente aucune fuite
    dhuile et/ou de carburant.
    En cas de nettoyage sous haute pression, ne pas di-
    riger le jet directement sur la transmission.
    Ne pas arroser le moteur deau. Utiliser une brosse
    ou de lair comprimé pour nettoyer le moteur.
    VIDANGE DHUILE MOTEUR
    (Master - Senator - Comfort - Presi-
    dent)
    Effectuer la première vidange après 5 heures de
    conduite, puis toutes les 50 heures de service ou
    une fois par saison.
    Si le moteur travaille dans des conditions difficiles
    ou si la température ambiante est élevée, effectuer
    la vidange plus souvent ; toutes les 25 heures de
    service ou au moins une fois par saison.
    Faire la vidange quand le moteur est chaud. Utiliser
    une huile de bonne qualité (classe SF, SG ou SH).
    Lhuile moteur peut être très chaude si
    elle est vidangée immédiatement après
    larrêt. Laisser le moteur refroidir pen-
    dant quelques minutes avant de vider
    lhuile du moteur.
    Dévisser le bouchon de vidange dhuile (fig 10). Il
    est situé sur le côté gauche du moteur (la machine
    vue de larrière).
    Récupérer lhuile dans un récipient et en dispo-
    ser à dune station de recyclage. Eviter de ren-
    verser de lhuile sur les courroies.
    Revisser le bouchon de vidange dhuile.
    Retirer la jauge dhuile et remplir dhuile fraîche
    jusquau repère “FULL”.
    Quantité dhuile :
    Master - 1,1 litre
    Senator, Comfort, President - 1,4 litre
    Type dhuile dété (> 4° C) : SAE-30
    (SAE 10W-30 peut aussi être utilisée. Dans ce cas,
    la consommation dhuile peut augmenter légère-
    ment. Contrôler donc plus souvent le niveau dhui-
    le si cette huile est utilisée).
    Type dhuile dhiver (< 4° C) : SAE 5W-30
    (Si cette huile nest pas disponible, utiliser de lhui-
    le SAE 10W-30)Ne pas ajouter dadditifs à lhuile.
    Ne pas trop remplir car lexcès dhuile peut causer
    un échauffement du moteur.
    VIDANGE DHUILE MOTEUR (Royal)
    Effectuer la première vidange après 20 heures de
    conduite (ou pendant le premier mois dutilisa-
    tion), puis toutes les 100 heures de service ou une
    fois tous les 6 mois.
    Faire la vidange quand le moteur est chaud. Utiliser
    une huile de bonne qualité (classe SF, SG ou SH).
    Lhuile moteur peut être très chaude si
    elle est drainée immédiatement après
    larrêt. Laisser le moteur refroidir pen-
    dant quelques minutes avant de vider
    lhuile du moteur.
    Dévisser le bouchon de vidange dhuile à lextrémi-
    té du tube (fig 11).
    Récupérer lhuile dans un récipient et en dispo-
    ser à une station de recyclage. Eviter de renver-
    ser de lhuile sur les courroies.
    Revisser le bouchon de vidange dhuile. Sassurer
    que la garniture en fibres et le joint torique à linté-
    rieur du bouchon sont intacts et bien en place.
    Retirer la jauge dhuile et remplir dhuile fraîche
    jusquau repère “UPPER”.
    Quantité dhuile :
    Royal - 0,9 litre (= quantité dhuile pour la vidange.
    Volume total du moteur : 1,15 litre).
    Qualité dhuile pour toutes saisons : SAE 10W-40.
    Pour les températures extrêmement basses (< -20°
    C), utiliser lhuile SAE 5W-30.
    Ne pas ajouter dadditifs à lhuile.
    Ne pas trop remplir car lexcès dhuile peut causer
    un échauffement du moteur.
    FILTRE A AIR - MOTEUR
    Master-Senator-Comfort-President:
    Nettoyer le filtre une fois par an ou toutes les 25
    heures de service en fonction du cas qui intervient
    le premier.
    Nettoyer le filtre en papier une fois par an ou toutes
    les 100 heures de service en fonction du cas qui in-
    tervient le premier. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Tractor 8211 0288 01 Stiga Villa Royal President Senator Comfort Master Operators Manual French Version