Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Mower Stiga Park Unlimited Italian Version Manual

Lawn Mower Stiga Park Unlimited Italian Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Mower Stiga Park Unlimited Italian Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							21
    ESPAÑOLES
    NOTA: si utiliza la máquina en terrenos polvorien-
    tos, conviene limpiar/cambiar el filtro más a men-
    udo.
    Desmonte y monte los filtros de aire como se indi-
    ca a continuación.
    1.  Limpie cuidadosamente la zona alrededor del 
    portafiltro.
    2. Quite la tapa del filtro (11:A) extrayendo las dos 
    abrazaderas. 
    3.  Extraiga el paquete del filtro (11:A+B). El pre-
    filtro está situado sobre el filtro de aire. Tenga 
    cuidado de que no entre suciedad en el carbura-
    dor.
    4. Cubra el conducto de admisión con un paño o 
    similar (11:D), para evitar la penetración de 
    contaminantes en el motor. Limpie el interior de 
    la carcasa del filtro.
    5. Extraiga el prefiltro del cartucho del filtro.
    6. Limpie el cartucho del filtro (filtro de papel) 
    golpeándolo ligeramente contra la superficie 
    plana y soplando aire comprimido desde la 
    parte interior hacia la exterior. Si el filtro está 
    demasiado sucio, cámbielo. Ver fig. 15.
    NOTA: No debe enjuagarse el filtro de papel 
    con agua, gasolina u otros medios de limpie-
    za. Esto lo estropearía.
    7. Lave el prefiltro con un detergente líquido y 
    agua. Ver fig. 16. Déjelo secarse al aire. Si el fil-
    tro está demasiado sucio, cámbielo.
    NOTA: Nunca debe aplicarse aceite al ele-
    mento interno del filtro que está hecho de es-
    puma de plástico. 
    8.  Instale el prefiltro sobre el cartucho del filtro.
    9.  Para volver a montar el filtro, repita el mismo 
    procedimiento en orden inverso.
    5.10 BujíasCambie la(s) bujía(s) cada 200 horas de funcion-
    amiento (= en cada revisión general).
    Antes de desconectar la bujía, limpie la zona alre-
    dedor de su montura.
    Bujías
    : Champion RC12YC o equivalentes.
    Distancia entre electrodos: 0,75 mm.
    5.11 Entrada de aireConsulte las figuras 11:W. El motor es de refrig-
    eración por aire. Si el sistema de refrigeración se 
    bloquea, se puede estropear el motor. Limpie la en-
    trada de aire cada 50 horas de funcionamiento. Du-
    rante la revisión general, el sistema de 
    refrigeración se limpia más concienzudamente.
    5.12 LubricaciónLubrique cada 50 horas de funcionamiento y 
    después de cada lavado todos los puntos que se in-
    dican en la tabla siguiente.
    5.13 FusiblesSi se produce alguno de los fallos indicados a con-
    tinuación, cambie el fusible correspondiente. Con-
    sulte la figura 20.
    6 PATENTE Y DEPÓSITO DE DISEÑOS Y MODELOS
    La máquina o partes de la misma están cubiertas 
    por las patentes y los depósitos de diseños y mod-
    elos siguientes:
    SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, 
    US595 7497, FR772384, DE69520215.4, 
    GB772384, SE0301072-5, SE04/000239 (PCT), 
    SE0401554-1, SE0501599-5.
    GGP se reserva el derecho de realizar modifica-
    ciones en el producto sin previo aviso. Objeto Acción Fig.
    Punto cen-
    tral4 engrasadores. Utilice una pis-
    tola de engrase llena de grasa 
    universal. Bombee hasta que 
    empiece a salir grasa.17
    Cadenas de 
    direcciónLimpie las cadenas con un cep-
    illo de alambre.
    Engrase con grasa universal para 
    cadenas en spray.-
    Brazos ten-
    soresLubrique los puntos de apoyo 
    con una aceitera cuando se active 
    cada control. 
    Si es posible, pida ayuda a otra 
    persona.18
    Cables de 
    controlLubrique los extremos de los 
    cables con una aceitera cuando se 
    active cada control. 
    Este procedimiento requiere dos 
    personas.19
    Fallo Fusible
    El motor no arranca o arranca y se para 
    inmediatamente. La batería está cargada.10 A
    Del esparcidor de arena no funciona. 20 A
    Todas las funciones eléctricas están fuera 
    de servicio. La batería está cargada.30 A 
    						
    							22
    PORTUGUÊSPT
    1 NOÇÕES GERAIS
    Este símbolo significa AVISO. Poderão 
    resultar ferimentos e/ou danos graves 
    em pessoas e propriedade se as in-
    struções não forem seguidas cuidadosa-
    mente.
    Estas instruções de utilização e a bro-
    chura anexa INSTRUÇÕES DE SEG-
    URANÇA deverão ser lidas 
    minuciosamente antes do arranque.
    1.1 SímbolosOs seguintes símbolos aparecem na máquina. A 
    sua função é lembrar-lhe dos cuidados e atenções 
    necessários durante a utilização e a manutenção.
    Isto é o que os símbolos significam:
    Av i s o !
    Leia o manual de instruções e o manual de 
    segurança antes de utilizar a máquina.
    Av i s o !
    Preste atenção aos objectos descartados. 
    Mantenha os curiosos afastados.
    Atenção!
    Use sempre protecção auditiva.
    Atenção!
    Esta máquina não é destinada a condução 
    na via pública.
    Atenção!
    A máquina, com os acessórios genuínos 
    montados, não deve ser conduzida em ter-
    reno com uma inclinação superior a 10º, 
    independentemente da direcção seguida.
    Atenção!
    Risco de ferimentos devido a esmagamen-
    to. Mantenha as mãos e os pés bem afasta-
    dos da articulação central.
    Atenção!
    Risco de ferimentos por queimadura. Não 
    toque no silenciador/catalisador. 
    1.2 Referências
    1.2.1 Figuras
    As figuras incluídas nestas instruções estão numer-
    adas 1, 2, 3, etc. 
    Os componentes mostrados nas figuras estão mar-
    cados com A, B, C, etc.
    Uma referência ao componente C na figura 2 é in-
    dicado como 2:C.1.2.2 Títulos
    Os títulos nestas instruções de utilização estão nu-
    merados de acordo com o exemplo a seguir:
    1.3.1 Verificação de segurança geral é um subtí-
    tulo de 1.3 Verificações de segurança e está in-
    cluído sob este título.
    Quando há uma referência a títulos, normalmente 
    apenas é especificado o número do título. Por ex-
    emplo, Consulte 1.3.3.
    2 DESCRIÇÃO
    2.1 TransmissãoA máquina tem tracção às rodas traseiras.
    O eixo traseiro está equipado com uma transmis-
    são hidrostática com relações infinitamente var-
    iáveis para mudanças de avanço e de marcha atrás.
    O eixo traseiro está também equipado com um dif-
    erencial para facilitar a viragem.
    As ferramentas montadas na frente são accionadas 
    por correias de transmissão.
    2.2 DirecçãoA máquina é articulada. Isto significa que o chassis 
    está dividido numa secção dianteira e noutra trasei-
    ra, que podem ser rodadas em relação uma à outra.
    A direcção articulada significa que a máquina pode 
    fazer curvas à volta de árvores e de outros obstác-
    ulos com um raio de viragem extremamente reduz-
    ido.
    2.3 Sistema de segurançaA máquina está equipada com um sistema de seg-
    urança eléctrico. O sistema de segurança inter-
    rompe determinadas actividades que podem 
    acarretar o perigo de manobras incorrectas. Por ex-
    emplo, o motor não pode ser posto a funcionar se 
    o pedal de embraiagem-travão de estacionamento 
    estiver premido.
    O funcionamento do sistema de seg-
    urança deve ser sempre verificado antes 
    de cada utilização.
    2.4 Comandos
    2.4.1 Elevador de utensílios, mecânico
    (3:C)
    Para comutar entre a posição de trabalho e a 
    posição de transporte:
    1. Carregar a fundo no pedal. 
    2. Levantar lentamente o pé do pedal. 
    						
    							23
    PORTUGUÊSPT
    2.4.2 Embraiagem-travão de 
    estacionamento (3:B)
    Nunca premir o pedal durante a con-
    dução. Há o perigo de sobreaquecimen-
    to na transmissão de potência.
    O pedal (3:B) tem as três 
    posições seguintes:
    •Solto. A embraiagem não está activada. O 
    travão de estacionamento não está activado.
    •Carregado até meio curso. Mudança de 
    marcha para a frente desengatada. O travão de 
    estacionamento não está activado.
    •Carregado a fundo. Mudança de marcha para 
    a frente desengatada. O travão de estaciona-
    mento está totalmente activado mas não fixo. 
    Esta posição também é utilizada como travão de 
    emergência.
    2.4.3 Inibidor, travão de estacionamento
    (3:A)
    O inibidor fixa o pedal de embraiagem-
    travão na posição de carregado. Esta 
    função é utilizada para travar a máquina 
    em declives, durante o transporte, etc., 
    quando o motor não está a trabalhar.
    O travão de estacionamento tem que es-
    tar sempre desactivado durante o fun-
    cionamento.
    Trancar:
    1. Carregar a fundo no pedal (3:B). 
    2. Deslocar o inibidor (3:A) para a direita.
    3. Soltar o pedal (3:B).
    4. Soltar o inibidor (3:A).
    Destrancar:
    Premir e soltar o pedal (3:B).
    2.4.4 Travão de condução-serviço (3:F)
    Se a máquina não travar como seria de 
    esperar quando se solta o pedal, deve 
    utilizar-se o pedal do lado esquerdo 
    (1:B) como travão de emergência.
    O pedal (3:F) determina a relação de engrenagens 
    entre o motor e as rodas motrizes (= a velocidade). 
    Quando se solta o pedal, o travão de serviço é acti-
    vado.1. Pressionar o pedal para a 
    frente – a máquina desloca-se 
    para a frente.
    2. Sem carga no pedal 
    – a máquina está parada.
    3. Pressionar o pedal para trás 
    – a máquina desloca-se em 
    marcha atrás.
    4. Reduzir a pressão sobre o ped-
    al – a máquina trava.
    O travão de serviço não tem qualquer eficácia 
    quando a transmissão variável está desengata-
    da. Ver 2.4.10.
    2.4.5 Volante (3:D)
    A altura do volante é infinitamente ajustável. De-
    sapertar botão de ajuste (3:E) na coluna da di-
    recção e fazer subir ou descer o volante para a 
    posição desejada. Apertar.
    Não ajustar o volante durante o fun-
    cionamento da máquina.
    Nunca rodar o volante quando a máqui-
    na está parada com um elevador de 
    utensílios baixado. Há perigo de cargas 
    anómalas sobre os mecanismos do ser-
    vo-freio e da direcção.
    2.4.6 Comando do acelerador e do 
    obturador do ar (4:G) 
    Se o motor funcionar de maneira irreg-
    ular, há o risco de o controlo estar de-
    masiado avançado para que o 
    obturador do ar seja activado. Isto dan-
    ifica o motor, aumenta o consumo de 
    combustível e é nocivo para o ambiente.
    Comando para regular a rotação do motor e para 
    fechar o ar do motor durante o arranque a frio. 
    1. Obturador do ar – para arranque com o 
    motor frio. O obturador do ar encontra-se 
    na parte da frente da ranhura. 
    Não utilizar nesta posição quando o mo-
    tor está quente.
    2. Aceleração máxima – ao utilizar a má-
    quina deve usar sempre aceleração máxi-
    ma. 
    A posição de aceleração máxima fica 
    aproximadamente 2 cm atrás da posição 
    do obturador de ar.
    3. Ralenti. 
    						
    							24
    PORTUGUÊSPT
    2.4.7 Fechadura da ignição/farol (4:I)
    A fechadura da ignição é utilizada para arrancar/
    parar o motor. A fechadura da ignição também 
    serve de comutador para o farol. 
    Não deixe a máquina com a chave na 
    posição 2 ou 3. Há perigo de incêndio, 
    pode escorrer combustível para dentro 
    do motor através do carburador e há 
    perigo de a bateria descarregar ou ficar 
    danificada.
    Quatro posições.
    1. Posição de paragem – o motor está em 
    curto-circuito. Pode retirar-se a chave.
    2. Posição de condução – farol activado.
    3. Posição de condução – farol não activa-
    do.
    4. Posição de arranque – o motor de ar-
    ranque eléctrico é activado quando se roda 
    a chave para a posição de arranque sob 
    acção de mola. Assim que o motor arran-
    car, deixe a chave voltar à posição de con-
    dução 3.
    Rodar a chave para a posição 2 para acender o 
    farol.
    2.4.8 Tomada de força (4:K)
    A tomada de força nunca deverá ser 
    engatada quando os acessórios 
    montados na frente estão na posição de 
    transporte. Isto destruirá a transmissão 
    por correia.
    Alavanca para acoplar e desacoplar a tomada de 
    força para accionamento dos acessórios montados 
    na frente. Duas posições:
    1. Posição dianteira – tomada de força 
    desacoplada.
    2. Posição traseira – tomada de força 
    acoplada. 
    2.4.9 Contador de horas (2:P)
    Mostra o número de horas de funcionamento. Fun-
    ciona apenas com o motor a trabalhar.2.4.10 Alavanca de libertação da 
    embraiagem 
    Alavanca para desengatar a transmissão variável.
    O 2WD está equipado com uma alavanca, ligada 
    ao eixo traseiro. Ver (5:R).
    A alavanca permite a deslocação manual da má-
    quina, sem auxílio do motor. 
    A alavanca de desengate tem que estar 
    sempre entre as posições exterior e inte-
    rior. Isto provoca aquecimento exces-
    sivo e danifica a transmissão.
    Duas posições:
    1. Alavanca na posição interior – 
    transmissão engatada para oper-
    ação normal.
    2. Alavanca na posição exterior 
    – transmissão desengatada. A 
    máquina pode ser deslocada 
    manualmente.
    A máquina não pode ser rebocada em longas dis-
    tâncias ou a velocidades elevadas. A transmissão 
    pode ficar danificada. 
    2.4.11 Assento (1:S)
    O assento pode ser dobrado e regulado 
    para a frente e para trás. O assento pode 
    ser ajustado da seguinte maneira:
    1. Desloque a alavanca de controlo (1:T) 
    para cima.
    2. Coloque o assento na posição desejada.
    3. Solte a alavanca de controlo (1:S) para 
    travar o assento em posição.
    O assento está equipado com um interruptor de se-
    gurança que está ligado ao sistema de segurança da 
    máquina. Isto significa que determinadas activi-
    dades perigosas não serão possíveis quando não 
    estiver ninguém sentado no assento. Ver também 
    4.4.2.
    2.4.12 Capota do motor (6:U)
    Para aceder à torneira de combustível, à 
    bateria e ao motor, a máquina tem uma ca-
    pota de motor que pode ser aberta. A ca-
    pota do motor está isolada com uma 
    correia de borracha.
    A capota do motor abre-se da seguinte forma:
    1. Soltar a correia de borracha (6:V) na extremi-
    dade dianteira da capota.
    2. Com cuidado, levantar a capota do motor para 
    trás.
    Fechar pela ordem inversa.
    A máquina não pode ser operada a não 
    ser que a capota do motor esteja monta-
    da e trancada. Risco de ferimentos devi-
    do a queimaduras e esmagamento. 
    						
    							25
    PORTUGUÊSPT
    3 ÁREAS DE UTILIZAÇÃO
    A máquina só pode ser utilizada para os seguintes 
    trabalhos utilizando os acessórios genuínos da 
    STIGA indicados.
    A carga vertical máxima sobre o dispositivo de re-
    boque não pode ser superior a 100 N.
    A carga de empuxo sobre o dispositivo de reboque 
    provocada pelos acessórios rebocados não pode 
    exceder 500 N.
    NOTA! Antes de usar um atrelado – contacte a sua 
    companhia de seguros.
    NOTA! Esta máquina não se destina a condução na 
    via pública.
    4 ARRANQUE E FUNCIONA-MENTO
    A máquina não pode ser operada a não 
    ser que a capota do motor esteja monta-
    da e trancada. Risco de ferimentos devi-
    do a queimaduras e esmagamento.
    4.1 Abastecer com gasolinaUtilizar sempre gasolina sem chumbo. Nunca se 
    deve utilizar gasolina misturada com óleo para mo-
    tores de 2 tempos.O depósito tem capacidade para 12 litros. É fácil 
    fazer a leitura do nível através do depósito trans-
    parente.
    NOTA! A gasolina sem chumbo normal é perecív-
    el e não deve ser conservada por mais de 30 dias..
    Pode-se também utilizar gasolina ecológica, ou 
    seja gasolina de alquilação. A composição deste 
    tipo de gasolina é menos prejudicial tanto para as 
    pessoas como para a natureza.
    A gasolina é altamente inflamável. 
    Guarde sempre o combustível em con-
    tentores fabricados especialmente para 
    esse fim. 
    Encher ou atestar com gasolina so-
    mente ao ar livre e nunca fumar du-
    rante o procedimento. Encher com 
    combustível antes de pôr o motor a fun-
    cionar. Nunca retirar a tampa do 
    depósito nem encher com gasolina com 
    o motor a trabalhar ou ainda quente.
    Nunca encher completamente o depósito de gasoli-
    na. Deixar um espaço vazio (= pelo menos todo o 
    tubo de enchimento + 1 a 2 cm no topo do depósi-
    to) de forma a que a gasolina, ao aquecer, possa ex-
    pandir sem transbordar. Ver fig. 7.
    4.2 Verificar o nível do óleo do 
    motor (8:H)
    Na entrega, o cárter vai cheio com óleo SAE 10W-
    30.
    Verifique sempre o nível de óleo antes de utili-
    zar para ter a certeza de que está correcto. A 
    máquina deve ficar apoiada num piso plano.
    Limpe à volta da vareta. Desenrosque-a e 
    puxe-a para cima. Limpe a vareta. 
    Empurre a vareta mesmo até ao fundo sem a aper-
    tar. Volte a puxá-la e leia o nível de óleo.
    Ateste com óleo até à marca “FULL”, se o nível do 
    óleo se encontrar abaixo desta marca. 
    O nível do óleo não deve ultrapassar a marca 
    FULL. Tal pode resultar no sobreaquecimento 
    do motor.  Se o nível do óleo ultrapassar a marca 
    FULL, o óleo tem que ser drenado até se atingir 
    o nível correcto.
    4.3 Verificar nível, óleo da 
    transmissão
    Na entrega, o cárter vai cheio com óleo SAE 10W-
    30.
    Verifique sempre o nível de óleo antes de utili-
    zar para ter a certeza de que está correcto. A 
    máquina deve ficar apoiada num piso plano.
    1. Colocar a máquina sobre uma superfície plana.
    2. Fazer a leitura do nível do óleo no depósito. Ver 
    fig. 9. O nível deve estar nivelado com a linha. 
    3. Se for necessário, atestar com mais óleo. Trabalho Acessórios genuínos da 
    STIGA
    Corte de relva Utilizando as plataf. de corte:
    95 C och 105 C, e com cortador 
    de sebes.
    Varrimento Utilizando a unidade de varri-
    mento ou a unidade de varri-
    mento colectora. Recomenda-se 
    a utilização de uma protecção 
    contra pó com a primeira opção.
    Limpeza de neve Utilizando lâmina para neve ou 
    aspirador de neve, recomenda-se 
    a utilização de correntes para 
    neve e pesos para as rodas .
    Corte de relva e 
    recolha de folhasUtilizando o colector a reboque 
    de 30 ou 42. Pro carro.
    Transporte de relva 
    e folhasUtilizando o carro de transporte 
    Pro ou Combi.
    Combate às ervas 
    em caminhos de 
    saibroUtilizando a pá montada à 
    frente.
    Aparar cantos de 
    relvadosUtilizando o aparador de cantos.
    Arranque de 
    musgoUtilizando o arrancador de 
    musgo. 
    						
    							26
    PORTUGUÊSPT
    4.4 Verificações de segurançaVerificar se se obtêm os resultados das verificações 
    de segurança abaixo quando testar a máquina em 
    questão.
    Estas verificações de segurança devem 
    ser sempre realizadas antes de cada uti-
    lização.
    Se qualquer dos resultados abaixo não 
    for alcançado, a máquina não deverá 
    ser utilizada! Leve a máquina a uma 
    oficina de assistência técnica para re-
    visão.
    4.4.1 Verificação de segurança geral
    4.4.2 Verificação da segurança eléctrica
    O funcionamento do sistema de seg-
    urança deve ser sempre verificado antes 
    de cada utilização.4.5 Arranque1.  Abrir a torneira do combustível (10:U).
    2.  Verificar se os cabos das velas estão instalados 
    nas velas.
    3.  Certificar-se de que a tomada de força está 
    desengatada. 
    4.  Não manter o pé no pedal de accionamento. 
    5.  Arranque a frio – colocar o comando do acel-
    erador na posição de obturador de ar. 
    Arranque com motor quente – colocar o coman-
    do do acelerador na posição de aceleração 
    máxima (aprox. 2 cm atrás da posição do ob-
    turador de ar).
    6.  Carregar a fundo no pedal da embraiagem-
    travão.
    7.  Rodar a chave da ignição e pôr o motor a trabal-
    har.
    8 Depois do motor pegar, se tiver utilizado o ob-
    turador do ar, carregar progressivamente no 
    acelerador até ao máximo (aprox. 2 cm atrás da 
    posição do obturador de ar). 
    9. Ao arrancar a frio, deixar primeiro o motor a 
    funcionar durante alguns minutos sem aplicar 
    imediatamente carga à máquina. Assim o óleo 
    terá tempo de aquecer. 
    Ao utilizar a máquina, deve usar-se sempre aceler-
    ação máxima.
    4.6 Sugestões de operaçãoVerificar sempre se o volume de óleo no motor está 
    correcto. Isto é especialmente importante quando 
    se utiliza a máquina em declives. Ver 4.2. 
    Cuidado ao conduzir em declives. Não 
    fazer arranques e paragens bruscas 
    quando estiver a subir ou a descer um 
    plano inclinado. Nunca conduzir ao lon-
    go de um declive. Deve deslocar-se sem-
    pre em sentido ascendente ou 
    descendente. 
    A máquina não pode ser conduzida em 
    declives com uma inclinação superior a 
    10º, independentemente da direcção.
    Reduzir a velocidade em planos inclina-
    dos e ao fazer viragens apertadas para 
    manter o controlo e reduzir o risco de 
    capotar.
    Ao conduzir com a mudança mais alta e 
    à velocidade máxima, não virar o volan-
    te até ao máximo. A máquina pode 
    voltar-se facilmente.
    Mantenha as mãos e os dedos bem afas-
    tados da articulação central e do 
    suporte do banco. Risco de ferimentos 
    por esmagamento. Nunca conduzir com 
    a capota do motor aberta. Objecto Resultado
    Linhas e ligações de 
    combustívelNão há fugas.
    Cabos eléctricos Todos os isolamentos intactos.
    Nenhum dano mecânico.
    Sistema de escape Não há fugas nas ligações.
    Todos os parafusos estão aper-
    tados.
    Linhas de óleo Não há fugas. Não há danos.
    Conduzir a máquina 
    para a frente/para 
    trás e soltar o pedal 
    do travão de con-
    dução-serviço.A máquina pára.
    Ensaio de condução Não há vibrações anómalas.
    Não há qualquer som anómalo.
    Estado Acção Resultado
    O pedal da 
    embraiagem-travão 
    não está carregado.
    A tomada de força 
    não está activada.Experimente pôr o 
    motor a trabalhar.O motor não 
    pega.
    O pedal da 
    embraiagem-travão 
    está carregado.
    A tomada de força 
    está activada.O condutor 
    levanta-se do 
    banco.O motor não 
    pega.
    Motor a trabalhar. 
    A tomada de força 
    está activada.O condutor 
    levanta-se do 
    banco.O motor 
    pára.
    Motor a trabalhar. Retirar o fusível 
    10A.
    Ver fig. 13.O motor 
    pára. 
    						
    							27
    PORTUGUÊSPT
    4.7 PararDesengatar a tomada de força. Aplicar o travão de 
    estacionamento. 
    Deixar o motor trabalhar ao ralenti durante 1 ou 2 
    minutos. Parar o motor rodando a chave da ig-
    nição.
    Fechar a torneira da gasolina. Isso é especialmente 
    importante se a máquina vai ser transportada, por 
    exemplo, num reboque.
    Se tiver que deixar a máquina sem vig-
    ilância, retirar os cabos da vela e retirar 
    a chave da ignição.
    O motor pode estar muito quente ime-
    diatamente a seguir a ser desligado. 
    Não toque no silenciador, no cilindro ou 
    nas aletas de arrefecimento. Tal poderá 
    causar ferimentos devido a queimadu-
    ras.
    4.8 Limpeza
    Para reduzir o risco de incêndio, mant-
    er o motor, a bateria e o depósito de 
    combustível limpo de relva, folhas e 
    óleo.
    Para reduzir o perigo de incêndio, veri-
    ficar regularmente a máquina para ver 
    se há fugas de óleo e/ou combustível. 
    Limpar a máquina depois de cada utilização. Para 
    a limpeza aplicam-se as seguintes instruções:
    • No caso de se utilizar a lavagem a jacto de alta 
    pressão, não direccionar o jacto directamente a 
    vedantes de eixos, componentes eléctricos ou 
    válvulas hidráulicas.
    • Não deitar água directamente sobre o motor. 
    • Limpar o motor com uma escova e/ou ar 
    comprimido.
    • Limpar a entrada de ar de refrigeração do motor 
    (11:W). 
    5 MANUTENÇÃO
    5.1 Programa de revisõesPara manter a máquina sempre em bom estado no 
    que se refere a fiabilidade e segurança de funcion-
    amento, e também do ponto de vista ecológico, 
    deve seguir-se o programa de assistência da STI-
    GA.
    O conteúdo deste programa encontra-se no livro de 
    registo de revisões anexo.
    A revisão básica
     deverá ser sempre realizada por 
    uma oficina autorizada.
    A primeira revisão e a revisão intermédia
     devem 
    ser realizadas por uma oficina autorizada mas tam-
    bém podem ser efectuadas pelo utilizador. O con-teúdo destas revisões encontra-se no livro de 
    registo de revisões e as acções estão descritas em 
    4 ARRANQUE E FUNCIONAMENTO assim 
    como abaixo.
    Revisões realizadas em oficinas autorizadas são 
    garantia de trabalho profissional utilizando peças 
    sobressalentes genuínas.
    O livro de registo de revisões é carimbado a cada 
    revisão básica e revisão intermédia realizadas 
    numa oficina autorizada.  Um livro de registo de 
    revisões que inclua todos os registos é um docu-
    mento valioso que aumenta o valor de revenda da 
    máquina.
    5.2 PreparaçãoTodas as revisões e todos os trabalhos de ma-
    nutenção deverão ser realizados com a máquina 
    parada e com o motor desligado.
    Aplicar sempre o travão de estaciona-
    mento para impedir que a máquina 
    role.
    Parar o motor.
    Para evitar o arranque acidental do 
    motor, desligar os cabos das velas e reti-
    rar a chave da ignição. 
    5.3 Pressão dos pneusAjustar a pressão de ar nos pneus da seguinte for-
    ma:
    Frente: 0,6 bar (9 psi).
    Atrás: 0,4 bar (6 psi). 
    5.4 Mudar o óleo do motorMudar o óleo de motor pela primeira vez após 5 
    horas de funcionamento, e depois, a cada 50 horas 
    de funcionamento ou uma vez por época. 
    Se o motor tiver que trabalhar em condições ex-
    tremamente pesadas ou se a temperatura ambiente 
    for alta, mude o óleo com mais frequência (após 
    cada 25 horas de funcionamento ou pelo menos 
    uma vez em cada época).
    Utilize oleo, de acordo com a tabela abaixo.
    Utilizar óleo sem aditivos.
    Não encher com demasiado óleo. Isso poderá pro-
    vocar o sobreaquecimento do motor. 
    Mudar o óleo quando o motor está quente.
    O óleo do motor pode estar muito 
    quente se for drenado imediatamente a 
    seguir à paragem do motor. Por isso, 
    deve deixar-se o motor arrefecer alguns 
    minutos antes de drenar o óleo.
    ÓleoSAE 10W-30
    Classe de serviçoSJ ou superior 
    						
    							28
    PORTUGUÊSPT
    1.  Prender a braçadeira na mangueira de drenagem 
    do óleo. Utilizar uma pega múltipla ou semel-
    hante Ver fig. 12:V.
    2.  Deslocar a braçadeira 3-4 cm para cima na man-
    gueira de drenagem do óleo e puxar o tampão 
    para fora.
    3. Recolher o óleo num recipiente de recolha.
    NOTA! Cuidado para não entornar óleo so-
    bre as correias de transmissão.
    4. Entregar o óleo para eliminação de acordo com 
    as disposições locais.
    5. Colocar o tampão de drenagem do óleo e voltar 
    a deslocar a braçadeira para baixo de forma a 
    que aperte sobre o tampão.
    6. Retirar a vareta de nível do óleo e encher com 
    óleo novo.
    Volume do óleo: aprox. 1,2 litros
    7. Depois de encher com óleo, pôr o motor a tra-
    balhar e deixar ao ralenti durante 30 segundos. 
    8. Verificar se há alguma fuga de óleo.
    9. Parar o motor. Esperar 30 segundos e depois 
    verificar o nível do óleo de acordo com 4.2.
    5.5 Filtro de combustível 
    (11:Z)
    Substituir o filtro de combustível todas as épocas.
    5.6 Transmissões por correiaApós 5 horas de funcionamento, verificar se todas 
    as correias estão intactas e não danificadas.
    5.7 DirecçãoA direcção tem que ser verificada/ajustada após 5 
    horas de funcionamento e, daí em diante, após 100 
    horas de funcionamento.
    5.7.1 Verificações
    Rodar brevemente o volante para trás e para a 
    frente. Não deverá haver qualquer folga mecânica 
    nas cadeias de direcção.
    5.7.2 Ajuste
    Ajustar as cadeias de direcção conforme 
    necessário, da seguinte maneira:
    1. Colocar a máquina na posição a direito.
    2. Ajustar as correntes da direcção com as duas 
    porcas localizadas por baixo do ponto central. 
    Ver fig. 26.
    3. Ajustar ambas as porcas com o mesmo aperto 
    até não haver qualquer folga.
    4. Fazer um ensaio de condução com a máquina 
    para a frente e verificar se o volante não está de-
    scentrado.
    5. Se o volante estiver descentrado, desaperte uma 
    porca e aperte a outra.Não esticar demasiado as correntes da direcção. Se 
    isso acontecer, a direcção fica pesada e o desgaste 
    das correntes será maior.
    5.8 Bateria
    Se o ácido entrar em contacto com os ol-
    hos ou a pele pode provocar ferimentos 
    graves. Se qualquer parte do corpo en-
    trar em contacto com o ácido, lavar im-
    ediatamente com grandes quantidades 
    de água e procurar assistência médica o 
    mais rápido possível.
    A bateria é regulada por válvulas e tem uma tensão 
    nominal de 12 V. O líquido da bateria não precisa 
    e não pode ser verificado nem atestado. A única 
    manutenção necessária é a carga, por exemplo, 
    após armazenamento prolongado.
    A bateria tem de estar totalmente car-
    regada antes de ser utilizada pela pri-
    meira vez. A bateria deve ser sempre 
    guardada totalmente carregada. Se a 
    bateria for guardada descarregada, 
    ocorrerão danos graves. 
    5.8.1 Carregar com o motor
    A bateria pode ser carregada utilizando o gerador 
    do motor, da seguinte forma:
    1. Instalar a bateria na máquina como ilustrado 
    abaixo.
    2. Colocar a máquina no exterior ou instalar um 
    dispositivo de extracção para vapores de es-
    cape.
    3. Pôr o motor a trabalhar de acordo com as in-
    struções no guia do utilizador.
    4. Deixar o motor a trabalhar continuamente du-
    rante 45 minutos.
    5. Parar o motor. A bateria estará agora completa-
    mente carregada.
    5.8.2 Carregar utilizando um carregador 
    de baterias
    Quando se carrega com um carregador de baterias, 
    é necessário utilizar um carregador com tensão 
    constante.
    Contactar o seu revendedor para adquirir um carre-
    gador de baterias com tensão constante.
    A bateria pode ficar danificada se se utilizar um 
    carregador de bateria de tipo standard. 
    5.8.3 Remoção/instalação
    A bateria encontra-se sob a capota do motor. Du-
    rante a remoção/instalação, aplica-se o seguinte 
    relativamente à ligação dos cabos:
    • Durante a remoção. Desligar primeiro o cabo 
    preto do terminal negativo (-) da bateria. De-
    pois, desligar o cabo vermelho do terminal pos-
    itivo (+) da bateria. 
    						
    							29
    PORTUGUÊSPT
    • Durante a instalação. Ligar primeiro o cabo ver-
    melho ao terminal positivo (+) da bateria. De-
    pois, ligar o cabo preto ao terminal negativo (-) 
    da bateria.
    Se os cabos forem desligados/ligados 
    pela ordem errada, há o risco de curto-
    circuito e de danos na bateria.
    Se os cabos forem trocados, o gerador e 
    a bateria ficarão danificados.
    O motor nunca deve ser accionado com 
    a bateria descarregada. Existe um risco 
    de danos graves no gerador e no sistema 
    eléctrico.
    5.8.4 Limpeza
    Se os terminais da bateria estiverem oxidados, 
    terão que ser limpos. Limpar os terminais da bate-
    ria com uma escova de arame e lubrificá-los com 
    massa para terminais.
    5.9 Filtro de ar, motor
    É muito importante que o filtro de ar 
    esteja intacto e instalado correcta-
    mente. Nunca ponha o motor a trabal-
    har sem o filtro de ar ou se o filtro de ar 
    estiver avariado.
    O cartucho do ar (filtro de papel 11:A) tem que ser 
    substituído/limpo após cada 25 horas de funciona-
    mento.
    O pré-filtro (filtro de espuma de plástico 11:B) tem 
    que ser substituído/limpo após cada 25 horas de 
    funcionamento.
    NOTA! Limpe/substitua o filtro com mais 
    frequência se a máquina operar em condições poe-
    irentas.
    Retire/instale os filtros do ar da seguinte maneira.
    1.  Limpe cuidadosamente em torno da caixa do 
    filtro de ar.
    2. Desmonte a cobertura do filtro de ar (11:C) re-
    tirando os dois parafusos. 
    3.  Retire o conjunto do filtro (11:A+B). O pré-fil-
    tro é colocado sobre o cartucho do filtro. Deve 
    certificar-se de que não entra sujidade para o 
    carburador.
    4. Cubra a conduta de entrada com um pano ou se-
    melhante (11:D) para impedir a entrada de con-
    taminantes no motor. Limpe a caixa do filtro 
    por dentro.
    5. Retire o pré-filtro do cartucho do filtro.
    6. Limpe o cartucho do filtro (filtro de papel) ba-
    tendo com este ao de leve sobre uma superfície 
    plana e limpando-o pelo lado de dentro com ar 
    comprimido. Ver figura 15. Se o filtro estiver 
    muito sujo, deve ser substituído.  NOTA! O filtro de papel não deve ser limpo 
    com água, gasolina ou outros produtos de 
    limpeza. Isso vai danificar o filtro.
    7. Lave o pré-filtro (filtro de espuma de plástico) 
    em detergente líquido e água. Ver fig. 16. Deixe 
    secar ao ar. Se o filtro estiver muito sujo, mude-
    o.
      NOTA! O filtro de espuma de plástico não 
    deve nunca ser oleado. 
    8.  Instale o pré-filtro no cartucho do filtro.
    9. Monte pela ordem inversa.
    5.10 VelaAs velas têm que ser substituída após cada 200 ho-
    ras de funcionamento (=em revisões básicas alter-
    nadas).
    Antes de desligar a vela, limpar em volta do re-
    spectivo encaixe.
    Ve l a
    : Champion RC12YC ou equivalente.
    Distância dos eléctrodos: 0,75 mm.
    5.11 Admissão de arVer 11:W. O motor é refrigerado a ar. Um sistema 
    de refrigeração obstruído pode danificar o motor. 
    Limpar a entrada de ar do motor após 50 horas de 
    funcionamento. Uma limpeza mais meticulosa do 
    sistema de refrigeração é feita durante cada revisão 
    básica. 
    						
    							30
    PORTUGUÊSPT
    5.12 LubrificaçãoTodos os pontos de lubrificação, de acordo com a 
    tabela abaixo, têm que ser lubrificados a cada 50 
    horas de funcionamento bem como após cada lav-
    agem.
    5.13 FusíveisSe ocorrer qualquer uma das avarias da lista 
    abaixo, substituir o fusível relevante. Ver fig. 20.
    6 REGISTOS DE PATENTES E DE CONCEPÇÃO
    Esta máquina ou as peças da mesma estão abrangi-
    das pelos seguintes registos de patentes e de con-
    cepção:
    SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, 
    US595 7497, FR772384, DE69520215.4, 
    GB772384, SE0301072-5, SE04/000239 (PCT), 
    SE0401554-1, SE0501599-5.
    A STIGA reserva-se o direito de fazer alterações 
    ao produto sem aviso prévio.  Objecto Acção Figura
    Ponto cen-
    tral4 bicos para massa lubrificante.
    Utilizar uma pistola de massa 
    lubrificante com massa univer-
    sal. Bombear até a massa lubrif-
    icante aparecer.17
    Correntes 
    da direcçãoLimpar as correias escovando 
    com uma escova de arame.
    Lubrificar com spray universal 
    para correntes.-
    Braços ten-
    soresLubrificar os pontos dos rola-
    mentos com uma lata de óleo 
    quando cada comando é acti-
    vado. 
    Esta operação deve ser, ideal-
    mente, executada por duas pes-
    soas.18
    Cabos de 
    controloLubrificar as extremidades dos 
    cabos com uma lata de óleo 
    quando cada comando é acti-
    vado. 
    Esta operação deve ser, ideal-
    mente, executada por duas pes-
    soas.19
    Avaria Fusível
    O motor não pega ou pega e pára ime-
    diatamente. A bateria está carregada.10 A
    O ajuste eléctrico da altura de corte 
    não funcionam.20 A
    Todas as funções eléctricas deixaram 
    de funcionar. A bateria está carre-
    gada.30 A 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Mower Stiga Park Unlimited Italian Version Manual