Lawn Mower Stiga Park Unlimited Italian Version Manual
Have a look at the manual Lawn Mower Stiga Park Unlimited Italian Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
11 ITALIANO IT 5 MANUTENZIONE 5.1 Programma di assistenzaPer tenere sempre la macchina in buono stato per quanto riguarda affidabilità, sicurezza di funziona- mento ed attenzione all’ambiente, attenersi sempre al programma di assistenza STIGA. I punti di intervento di questo programma sono il- lustrati nel libretto di istruzioni allegato. Il Controllo di Base deve sempre essere effettuato da unofficina autorizzata. Il Primo Controllo e il Controllo Intermedio dovrebbero essere effettuati da unofficina autoriz- zata, ma possono essere anche a cura dellutente. Le procedure sono riportate nel libretto e sono de- scritte in “4 AVVIAMENTO E MARCIA”, oltre che qui di seguito. I controlli effettuati da unofficina autorizzata ga- rantiscono un lavoro professionale e ricambi orig- inali. Il libretto viene timbrato ad ogni Controllo di Base e ad ogni Controllo Intermedio effettuato da unof- ficina autorizzata. Un libretto con questi i timbri aumenta il valore delle macchine di seconda mano. 5.2 PreparazioneTutti i controlli e gli interventi di manutenzione devono essere effettuati a macchina ferma e mo- tore spento. Applicare sempre il freno di staziona- mento per evitare che la macchina si sposti. Spegnere il motore. Evitare partenze accidentali del motore staccando i cavi delle candele e toglien- do la chiavetta di accensione. 5.3 Pressione dei pneumaticiRegolare la pressione dei pneumatici come segue: Anteriore: 0,6 bar (9 psi), Posteriore: 0,4 bar (6 psi). 5.4 Cambio dellolio del motoreCambiare lolio motore la prima volta dopo cinque ore di esercizio e poi ogni 50 ore di esercizio o al- meno una volta per stagione. Cambiare l’olio più spesso, ogni 25 ore o almeno una volta per stagione, se il motore deve lavorare in condizioni difficili o a temperatura ambiente molto elevata. Usare olio come indicato nella tabella seguente.Usare olio senza additivi. Non eccedere nel riempimento. Ciò potrebbe causare il surriscaldamento del motore. Cambiare l’olio a motore caldo. L’olio motore potrebbe essere molto caldo se viene tolto immediatamente dopo aver spento il motore. Lasciare quindi raffreddare il motore per alcuni minuti prima di togliere l’olio. 1. Afferrare la fascetta sul tubo di scarico dellolio. Usare una pinza regolabile, poligrip o simile. Vedere fig. 12:V. 2. Spostare la fascetta lungo il tubo di scarico dellolio verso lalto di 3-4 cm e togliere il tappo. 3. Raccogliere l’olio in un recipiente. NOTA! Fare attenzione a non versare olio sulle cinghie di trasmissione. 4. Consegnare lolio per lo smaltimento in con- formità con le normative locali. 5. Inserire il tappo di scarico dellolio e riportare la fascetta sopra il tappo. 6. Estrarre l’asta dell’olio e rabboccare con olio nuovo. Volume dolio: 1,2 litri 7. Ad ogni rifornimento, avviare il motore e pro- cedere al minimo per 30 secondi. 8. Controllare che non vi siano perdite d’olio. 9. Spegnere il motore. Attendere 30 secondi e con- trollare nuovamente il livello dell’olio secondo quanto indicato in 4.2. 5.5 Filtro del carburante (11:Z) Sostituire il filtro del carburante ogni stagione. 5.6 Trasmissioni a cinghiaDopo 5 ore di funzionamento, controllare che tutte le cinghie siano intatte e che non presentino danni. 5.7 SterzoLo sterzo deve essere controllato/corretto dopo 5 ore di funzionamento e, successivamente, dopo 100 ore di funzionamento. 5.7.1 Controlli Girare leggermente lo sterzo indietro e in avanti. Nelle catene dello sterzo non deve esserci nessun gioco meccanico. 5.7.2 Regolazione Se necessario, regolare le catene dello sterzo come segue: 1. Mettere la macchina con le ruote diritte. 2. Regolare le catene dello sterzo per mezzo dei due dadi posti sotto il punto centrale. Vedere fig. 13. 3. Regolare in modo uguale entrambi i dadi fino a eliminare qualsiasi gioco. OlioSAE 10W-30 Classe di servizioSJ o superiore
12 ITALIANO IT 4. Provare la macchina muovendola in avanti in linea retta e controllare che lo sterzo non sia fuori centro. 5. Se lo sterzo è fuori centro, allentare un dado e serrare laltro. Non tendere eccessivamente le catene dello sterzo. Ciò farebbe irrigidire lo sterzo ed aumenterebbe l’usura delle sue catene. 5.8 Batteria Se lacido entra a contatto con gli occhi o con la pelle può causare serie lesioni. Se una qualsiasi parte del corpo entra a contatto con lacido, risciacquarla im- mediatamente e abbondantemente con acqua e rivolgersi quanto prima a un medico. La batteria VLRA (regolata con valvole) ha una tensione nominale di 12 V. Il liquido della batteria non deve essere controllato o rabboccato. Lunico intervento di manutenzione necessario è effettuare la carica della batteria, ad esempio dopo un lungo periodo di immagazzinamento. Prima del primo utilizzo, caricare com- pletamente la batteria. Caricare sempre la batteria prima di immagazzinarla. La batteria subisce seri danni se viene immagazzinata quando è scarica. 5.8.1 Carica mediante il motore La batteria può essere caricata mediante lalterna- tore del motore come segue: 1. Montare la batteria nella macchina come indi- cato di seguito. 2. Posizionare la macchina allesterno o montare un dispositivo di aspirazione dei gas di scarico. 3. Mettere in moto seguendo le istruzioni del man- uale dell’utente. 4. Far funzionare ininterrottamente il motore per 45 minuti. 5. Spegnere il motore. A questo punto la batteria è completamente carica. 5.8.2 Carica mediante carica batteria Quando si carica mediante carica batteria, è neces- sario usare un carica batteria a tensione costante. Contattare il rivenditore di fiducia per lacquisto di un carica batteria a tensione costante. Se si impiega un carica batteria standard, la batteria potrebbe danneggiarsi. 5.8.3 Smontaggio/montaggio La batteria si trova sotto al contenitore motore. Collegare e scollegare i cavi come segue durante il montaggio o lo smontaggio della batteria: • Durante lo smontaggio. Prima di tutto scolle- gare il cavo nero dal morsetto negativo della batteria (-). Quindi scollegare il cavo rosso dal morsetto positivo della batteria (+).• Durante il montaggio. Prima collegare il cavo rosso al morsetto positivo della batteria (+). Quindi, collegare il cavo nero al morsetto nega- tivo della batteria (-). La batteria potrebbe andare in corto- circuito o danneggiarsi se i cavi vengo- no scollegati/collegati nellordine inverso. Lalternatore e la batteria si danneg- giano se i cavi vengono scambiati tra loro. Non azionare mai il motore se la batte- ria non è collegata. Lalternatore e lim- pianto elettrico potrebbero seriamente danneggiarsi. 5.8.4 Pulizia Se i morsetti della batteria sono ossidati, è neces- sario pulirli. Pulire i morsetti della batteria con una spazzola di ferro ed ingrassarli. 5.9 Filtro dell’aria del motore È molto importante che il filtro dellaria sia integro e installato correttamente. Non avviare mai il motore senza il filtro dellaria o con un filtro difettoso. La cartuccia del filtro (filtro di carta 11:A) deve es- sere sostituita/pulita ogni 25 ore di funzionamento. Il prefiltro (filtro in spugna 11:B) deve essere sosti- tuito/pulito ogni 25 ore di funzionamento. NOTA! Pulire/sostituire il filtro più spesso se il funzionamento della macchina avviene in ambien- ti polverosi. Rimuovere/installare i filtri dellaria come segue. 1. Pulire attentamente attorno all’alloggiamento del filtro dellaria. 2. Smontare il coperchio del filtro dellaria (11:C) rimuovendo le due viti. 3. Rimuovere il gruppo del filtro (11:A+B). Il pre- filtro si trova sopra la cartuccia del filtro. Impe- dire che lo sporco penetri nel carburatore. 4. Coprire il condotto di aspirazione con un panno o un materiale simile (11:D) per evitare che en- trino impurità nel motore. Pulire la parte interna dellalloggiamento del filtro. 5. Rimuovere il prefiltro dalla cartuccia del filtro. 6. Pulire la cartuccia del filtro (filtro di carta) pic- chiettandola delicatamente contro una superfi- cie piana e soffiando dallinterno con aria compressa. Vedere la figura 15. Se il filtro è molto sporco, sostituirlo. NOTA! Il filtro di carta non deve essere ris- ciacquato con acqua, benzina o altre sostanze detergenti. Il filtro ne verrebbe dan- neggiato.
13 ITALIANO IT 7. Lavare il prefiltro (filtro in spugna) con deter- sivo liquido e acqua. Vedere la figura 16. Farlo asciugare allaria. Se il filtro è molto sporco, sostituirlo. NOTA! Non contaminare mai con olio il fil- tro in spugna. 8. Installare il prefiltro sulla cartuccia del filtro. 9. Montare nell’ordine inverso. 5.10 CandelaLe candele devono essere sostituite ogni 200 ore di funzionamento (= dopo due Controlli di Base). Prima di togliere la candela pulire la zona circos- tante il suo punto di installazione. Candela : Champion RC12YC o equivalente. Distanza elettrodo: 0,75 mm. 5.11 Presa dariaVedere 11:W. Il motore è raffreddato ad aria. Se l’impianto di raffreddamento è ostruito, il motore potrebbe danneggiarsi. Pulire la presa daria del motore dopo 50 ore di funzionamento. Una pulizia più meticolosa dellimpianto di raffreddamento vi- ene eseguita durante ogni Controllo di Base. 5.12 LubrificazioneTutti i punti riportati nella tabella seguente devono essere lubrificati ogni 50 ore di funzionamento e dopo ogni lavaggio. 5.13 FusibiliSe si verifica uno dei problemi sotto elencati, sosti- tuire il fusibile pertinente. Vedere fig. 20. 6 BREVETTO – REGISTRAZI-ONE DI PROGETTO La macchina e le sue parti sono coperte dal seg- uente brevetto e registrazione di progetto: SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, US595 7497, FR772384, DE69520215.4, GB772384, SE0301072-5, SE04/000239 (PCT), SE0401554-1, SE0501599-5. GGP si riserva il diritto di modificare il prodotto senza preavviso. Oggetto Azione Fig- ura Punto cent- rale4 nippli di ingrassaggio. Usare un ingrassatore riempito con grasso universale. Pompare finché il grasso non fuoriesce.17 Catene dello sterzoPulire le catene con una spaz- zola di ferro. Lubrificare con spray per cat- ene universale.- Bracci ten- ditoriLubrificare i punti di supporto con olio allattivazione di ogni comando. Questoperazione dovrebbe essere effettuata da due per- sone.18 Cavi di comandoLubrificare le estremità dei cavi con olio allattivazione di ogni comando. Questoperazione deve essere effettuata da due persone.19 Problema Fusibile Il motore non si avvia oppure si arresta subito dopo lavvio. La batteria è carica.10 A Il regolatore elettrico dellaltezza di taglio non funzionano.20 A Nessuna funzione elettrica è operativa. La batteria è carica.30 A
14 ESPAÑOLES 1 GENERAL Este símbolo indica una ADVERTEN- CIA. Si no se siguen al pie de la letra las instrucciones pueden producirse le- siones personales graves o daños mate- riales. Lea atentamente estas instrucciones de uso y el folleto “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” antes de arrancar la máquina. 1.1 SímbolosHemos incluido los siguientes símbolos en la má- quina para recordarle que debe manejarla y realizar todo el mantenimiento con el debido cuidado y at- ención. A continuación se indica el significado de los dis- tintos símbolos. ¡Atención! Lea el manual de instrucciones y el manu- al de seguridad antes de utilizar la máqui- na. ¡Atención! Tenga cuidado con los objetos desechados. No deje que se acerque nadie a la zona de trabajo. ¡Atención! Utilice siempre protectores para los oídos. ¡Atención! Esta máquina no está diseñada para su conducción en vías públicas. ¡Atención! No conduzca la máquina equipada con ac- cesorios originales por pendientes con una inclinación superior a 10º, ya sea en senti- do ascendente o descendente. ¡Atención! Riesgo de pillarse las extremidades. Man- tenga los pies y las manos alejados de la articulación de la dirección. ¡Atención! Riesgo de quemaduras; no toque el silen- ciador ni el catalizador. 1.2 Referencias 1.2.1 Figuras En estas instrucciones las figuras van identificadas con números: 1, 2, 3, etc. Los componentes que se muestran en las figuras van identificados con letras: A, B, C, etc.La referencia a un componente determinado de una figura concreta incluye el número de la figura y la letra de dicho componente, separados por dos pun- tos. Por ejemplo, la referencia “2:C” corresponde al componente C de la figura 2. 1.2.2 Apartados Los apartados de estas instrucciones van numera- dos como se indica en el ejemplo siguiente: “1.3.1 Comprobación general de seguridad” es un subapartado de “1.3 Comprobaciones de seguri- dad” y forma parte de dicho apartado. Por lo general, las referencias a los apartados y subapartados incluyen el número correspondiente, pero no su título. Por ejemplo: “Consulte el aparta- do 1.3.1.”. 2 DESCRIPCIÓN 2.1 TransmisiónLa máquina es de tracción trasera. El eje trasero incorpora transmisión hidrostática con relación de cambio variable continua para marcha adelante y marcha atrás. Así mismo, el eje trasero incluye un diferencial que facilita el giro. Las herramientas de montaje frontal se accionan mediante correas de transmisión. 2.2 DirecciónLa máquina es de tipo articulado, es decir, el chasis está dividido en dos secciones (delantera y trasera) que giran por separado. Gracias a la dirección articulada, la máquina puede efectuar giros de radio muy pequeño alrededor de los árboles y otros obstáculos. 2.3 Sistema de seguridadLa máquina está equipada con un sistema de segu- ridad eléctrico que interrumpe determinadas ac- ciones que pueden resultar en maniobras inadecuadas. Por ejemplo, el sistema no permite arrancar el motor con el pedal de embrague-freno de estacionamiento pisado. Siempre que se vaya a utilizar la máqui- na, es indispensable comprobar antes que el sistema de seguridad funcione correctamente. 2.4 Controles 2.4.1 Dispositivo elevador de herramientas, mecánico (3:C) Para pasar de la posición de trabajo a la de trans- porte, y viceversa, realice la operación siguiente: 1. Pise el pedal a fondo. 2. Suelte el pedal lentamente.
15 ESPAÑOLES 2.4.2 Embrague-freno de estacionamiento (3:B) No presione el pedal mientras conduce. La transmisión se podría sobrecalentar. El pedal (3:B) tiene las tres pos- iciones siguientes: •Sin pisar. El embrague no está activado. El freno de estacionamiento no está activado. •Pisado hasta la mitad. La máquina está desem- bragada. El freno de estacionamiento no está activado. •Pisado a fondo. La máquina está desembraga- da. El freno de estacionamiento está totalmente activado pero no bloqueado. Esta posición tam- bién se utiliza como freno de emergencia. 2.4.3 Palanca, freno de estacionamiento (3:A) Esta palanca bloquea el pedal de “em- brague-freno” en la posición de pisado a fondo. Se utiliza para bloquear la máquina en cuestas, durante el transporte, etc., con el motor apagado. El freno de estacionamiento debe estar siempre desbloqueado durante el funcion- amiento. Bloqueo: 1. Pise el pedal (3:B) a fondo. 2. Desplace la palanca (3:A) hacia la derecha. 3. Suelte el pedal (3:B). 4. Suelte la palanca (3:A). Desbloqueo: Pise y suelte el pedal (3:B). 2.4.4 Conducción-freno de servicio (3:F) Si la máquina no frena como debería cuando se suelta el pedal, utilice el pedal izquierdo (1:B) como freno de emergen- cia. El pedal (3:F) determina la relación de transmisión entre el motor y las ruedas motrices (= la veloci- dad). Cuando se suelta el pedal, se activa el freno de servicio. 1. Al pisar el pedal hacia delan- te, la máquina se desplaza marcha adelante. 2. Al dejar de pisar el pedal, la máquina se detiene. 3. Al pisar el pedal hacia atrás, la máquina se desplaza marcha atrás. 4. Al reducir la presión en el pedal, la máquina frena.El freno de servicio no funciona si la transmis- ión variable está desembragada. Consulte el apartado 2.4.10. 2.4.5 Volante (3:D) La altura del volante se puede regular. Para ello, afloje la maneta de ajuste (3:E) situada en la co- lumna del volante y levante o baje el volante hasta la posición deseada. A continuación, vuelva a ap- retar la maneta. No ajuste el volante con la máquina en marcha. No gire nunca el volante con la máquina parada y una herramienta en la pos- ición flotante. El servo y la dirección po- drían verse sometidos a un esfuerzo excesivo. 2.4.6 Regulador y estrangulador (4:G) Si el motor trabaja de modo desigual, es posible que el mando se encuentre de- masiado hacia delante y que el estran- gulador esté activado. Esto daña el motor, aumenta el consumo de combus- tible y es nocivo para el medio ambi- ente. Palanca para ajustar las revoluciones del motor y estrangularlo cuando se arranca en frío. 1. Estrangulador: sirve para arrancar el motor cuando está frío. Para activar el es- trangulador, empuje la palanca totalmente hacia delante. No utilice el estrangulador si el motor está caliente. 2. A pleno gas: mantenga siempre la pal- anca en esta posición cuando la máquina esté en funcionamiento. La posición de pleno gas se encuentra unos 2 cm por detrás de la posición de es- trangulación. 3. Ralentí. No utilice la máquina con la palanca del estran- gulador extraída si el motor está caliente. 2.4.7 Cerradura de encendido/faro (4:I) La cerradura de encendido se utiliza para arrancar o parar el motor y para encender o apagar el faro. No deje la máquina con la llave en la posición 2 ó 3. En estas posiciones, puede pasar combustible al motor a través del carburador y se podría pro- ducir un incendio. Además, la batería se podría descargar y estropear. La cerradura de encendido tiene cuatro posiciones:
16 ESPAÑOLES 1. Posición de parada: el motor está corto- circuitado. Se puede retirar la llave. 2. Posición de funcionamiento: faro en- cendido. 3. Posición de funcionamiento: faro apa- gado. 4. Posición de arranque: el motor de ar- ranque eléctrico se activa al girar la llave a la posición de arranque accionada por re- sorte. Cuando el motor haya arrancado, suelte la llave para que regrese a la pos- ición de funcionamiento 3. Si desea encender el faro, gire la llave a la posición 2. 2.4.8 Toma de fuerza (4:K) No active nunca la toma de fuerza con la herramienta de montaje en la parte frontal en la posición de transporte; la transmisión se estropearía. Palanca que activa y desactiva la toma de fuerza que acciona los accesorios montados en la parte frontal. Admite dos posiciones: 1. Palanca en posición delantera: toma de fuerza desactivada. 2. Palanca en posición trasera: toma de fuerza activada. 2.4.9 Contador de horas (2:P) Indica el número de horas de funcionamiento. Sólo avanza cuando el motor está en marcha. 2.4.10Palanca de desembrague Palanca que desembraga la transmisión variable. El modelo 2WD lleva una palanca conectada al eje trasero (5:R). La palanca de desembrague permite desplazar manualmente la máquina sin utilizar el motor. La palanca de desembrague no debe es- tar nunca entre las posiciones hacia fuera y hacia dentro. Esto sobrecalienta y daña la transmisión. Admite dos posiciones 1. Palanca hacia dentro: funcion- amiento normal con la transmis- ión embragada. 2. Palanca hacia fuera: transmis- ión desembragada. Se puede mover la máquina manualmente. No recorra largas distancias remolcando la máqui- na ni lo haga a gran velocidad. Podría estropear la transmisión. 2.4.11 Asiento (1:S) El asiento se puede plegar y ajustar hacia atrás y hacia adelante. El procedimiento de ajuste es el siguiente: 1. Desplace la palanca (1:T) hacia arriba. 2. Ponga el asiento en la posición deseada. 3. Suelte la palanca (1:S) para bloquear el asiento. El asiento lleva un interruptor de seguridad, conectado al sistema de seguridad de la máquina, que impide realizar determinadas acciones pelig- rosas si no hay nadie sentado. Consulte también el apartado 4.4.2. 2.4.12 Cubierta del motor (6:U) Para que sea posible acceder a la llave de combustible, la batería y el motor, el mo- tor va protegido por una cubierta practica- ble. La cubierta va sujeta con una correa de goma.La cubierta del motor se abre de la manera siguiente: 1. Suelte la correa de goma (6:V) de la parte frontal de la cubierta. 2. Levante con cuidado la cubierta. Para cerrar la cubierta, repita el mismo proced- imiento en orden inverso. No utilice la máquina si la cubierta del motor no está correctamente cerrada y sujeta con la correa de goma. Podría su- frir quemaduras y pillarse los dedos. 3 USOS AUTORIZADOS La máquina sólo puede utilizarse para realizar las tareas que se enumeran a continuación, utilizando los accesorios STIGA originales especificados. Tarea Accesorios, originales de STIGA Cortar el césped Con placas de corte: 95 C och 105 C, o con segadora. Barrer Con la barredora o la barredora con contenedor. En caso de optar por la primera opción, se recomienda utilizar la faldilla antipolvo. Quitar nieve Con la pala quitanieves o el sop- lador de nieve. Se recomienda utilizar cadenas para nieve y pe- sos de carrocería. Recoger hierba cortada y hojasCon el remolque contenedor de 76 o 107 cm. Pro carrito. Transportar hierba y hojasCon el carrito volquete Pro o Combi. Escardar superfi- cies con gravillaCon la azada de montaje frontal. Perfilar el césped Con la rebordeadora. Escarificar Con el escarificador.
17 ESPAÑOLES La carga vertical máxima que se puede imprimir al enganche del remolque no debe superar los 100 N. La fuerza máxima de arrastre que se puede im- primir al enganche del remolque para tirar de los accesorios no debe superar los 500 N. NOTA: antes de utilizar un remolque, consulte a su compañía de seguros. NOTA: esta máquina no está diseñada para su con- ducción en vías públicas. 4 ARRANQUE Y MANEJO No utilice la máquina si la cubierta del motor no está correctamente cerrada y sujeta con la correa de goma. Podría su- frir quemaduras y pillarse los dedos. 4.1 Llenado con gasolinaUtilice siempre gasolina sin plomo. No utilice bajo ningún concepto gasolina de dos tiempos con mez- cla de aceite. El depósito tiene una capacidad de 12 litros y es transparente, por lo que el nivel se puede compro- bar con mucha facilidad. NOTA: la gasolina sin plomo convencional es un producto perecedero; no compre más de la que pueda consumir en 30 días. Se puede utilizar gasolina ecológica, por ejemplo, con alquilatos. Este tipo de combustible tiene una composición menos nociva para las personas y el medio ambiente. La gasolina es altamente inflamable. Guárdela siempre en recipientes dis- eñados para ello. Llene siempre el depósito al aire libre y no fume cuando esté repostando. Eche el combustible antes de arrancar el mo- tor. No quite el tapón del depósito ni eche gasolina con el motor en marcha o caliente. No llene nunca el depósito de combustible hasta arriba. Deje un espacio vacío (equivalente por lo menos a todo el tubo de admisión de combustible más uno o dos centímetros a la entrada del depósi- to) para que, al calentarse, la gasolina se pueda ex- pandir sin derramarse. Consulte la figura 7. 4.2 Comprobación del nivel de aceite del motor (8:H) El cárter viene de fábrica con aceite SAE 10W-30. Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya a utilizar la máquina para asegurarse de que es el adecuado. La máquina debe estar situada so- bre un terreno bien nivelado. Limpie la zona alrededor de la varilla. A continuación, desenrósquela y extráigala. Limpie la varilla. Introduzca la varilla totalmente, pero sin enroscar- la. Después, extráigala de nuevo y compruebe el nivel de aceite. Si está por debajo de la marca “FULL“, reponga aceite hasta ese nivel. El nivel de aceite no debe superar en ningún caso la marca “FULL”, pues el motor se sobrecalen- taría. Si echa demasiado aceite y el nivel sobrepasa la marca “FULL”, drene aceite hasta alcanzar el nivel correcto. 4.3 Comprobación del nivel de aceite de la transmisión El cárter viene de fábrica con aceite SAE 10W-30. Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya a utilizar la máquina para asegurarse de que es el adecuado. La máquina debe estar situada so- bre un terreno bien nivelado. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2. Compruebe el nivel de aceite del depósito. Con- sulte la figura 9. El aceite debe llegar a la línea. 3. Si es necesario, añada más aceite. 4.4 Comprobaciones de seguridadAl probar la máquina, asegúrese de que las com- probaciones de seguridad indicadas más abajo dan el resultado correcto. Las comprobaciones de seguridad deben llevarse a cabo cada vez que se vaya a uti- lizar la máquina. Si alguno de los resultados obtenidos no es satisfactorio, ¡no utilice la máquina! Llévela a un taller para que la revisen. 4.4.1 Comprobación general de seguridad Objeto Resultado Conductos y empalmes del circu- ito de combustibleNinguna fuga. Cables eléctricos Aislantes en perfecto estado. Ningún daño mecánico. Sistema de escape Ninguna fuga en las conexiones. Todos los tornillos apretados. Conductos de aceite Ninguna fuga. Ningún daño. Conduzca la máquina marcha adelante y marcha atrás y suelte el pedal de conduc- ción-freno de servi- cio.La máquina debe detenerse. Prueba de conduc- ciónNinguna vibración extraña. Ningún ruido extraño.
18 ESPAÑOLES 4.4.2 Comprobación de seguridad eléctrica Siempre que se vaya a utilizar la máqui- na, es indispensable comprobar antes que el sistema de seguridad funcione correctamente. 4.5 Arranque1. Abra la llave de combustible (10:U) 2. Compruebe que el cable de la bujía está cor- rectamente conectado a la bujía (algunos mode- los llevan más de una bujía y, por tanto, más de un cable de bujía). 3. Asegúrese de que la toma de fuerza está desconectada. 4. No ponga el pie en el pedal de conducción. 5. Arranque del motor en frío: ponga la palanca del regulador/estrangulador en la posición “es- trangulador”. Arranque del motor en caliente: ponga la palan- ca del regulador/estrangulador en la posición “a pleno gas” (aprox. 2 cm por detrás de la pos- ición “estrangulador”). 6. Pise a fondo el pedal de embrague-freno. 7. Gire la llave de encendido y arranque el motor. 8. Cuando el motor esté en marcha, y en caso de que haya utilizado el estrangulador para arran- car, coloque poco a poco la palanca en la pos- ición “a pleno gas” (unos 2 cm por detrás de la posición “estrangulador”). 9. Si arranca en frío, deje que el motor funcione unos minutos antes de empezar a trabajar. De esta manera dará tiempo a que el aceite se caliente. Mantenga la palanca en la posición “a pleno gas” mientras la máquina esté en funcionamiento. 4.6 Recomendaciones de usoCompruebe siempre que el nivel de aceite del mo- tor sea el adecuado. Este punto es particularmente importante cuando se trabaja en pendientes. Con- sulte el apartado 4.2. Tenga cuidado cuando conduzca por pendientes. No conviene arrancar o parar la máquina cuando se está subi- endo o bajando por este tipo de ter- renos. No conduzca de través por pendientes. Vaya en línea recta, de arriba abajo o de abajo arriba. No conduzca la máquina por pendi- entes con una inclinación superior a 10º, ya sea en sentido ascendente o de- scendente. Reduzca la velocidad en las pendientes y al efectuar giros cerrados para no per- der el control de la máquina y reducir el riesgo de que vuelque. No gire el volante hasta el tope cuando conduzca con la marcha más larga met- ida y a pleno gas, ya que es fácil que la máquina vuelque. Mantenga las manos y los dedos ale- jados de la dirección articulada y del soporte del asiento. Podría pillarse los dedos. No conduzca nunca la máquina con la cubierta del motor abierta. 4.7 ParadaDesconecte la toma de fuerza. Ponga el freno de mano. Deje que el motor funcione al ralentí durante uno o dos minutos. Gire la llave de encendido para parar el motor. Cierre la llave del combustible. Esta acción es es- pecialmente importante, por ejemplo, si va a trans- portar la máquina en un remolque. Si va a dejar la máquina desatendida, desconecte el cable de la bujía (o los ca- bles) y saque la llave de encendido. Es posible que el motor esté muy caliente inmediatamente después de apagarlo. No toque el silenciador, el cili- ndro ni las aletas de refrigeración. Po- dría quemarse. 4.8 LimpiezaPara reducir el riesgo de incendio, elim- ine los restos de césped, hojas y aceite que pueda haber en el motor, el silenci- ador, la batería y el depósito de combus- tible. Para reducir el riesgo de incendio, re- vise periódicamente la máquina y aseg- úrese de que no tiene fugas de aceite o de combustible. Estado Acción Resultado Pedal de embrague- freno sin pisar. Toma de fuerza desconectada.Intente arrancar. El motor no debe ponerse en marcha. Pedal de embrague- freno pisado. Toma de fuerza conectada.Levántese del asiento del conduc- tor.El motor no debe ponerse en marcha. Motor en marcha. Toma de fuerza conectada.Levántese del asiento del conduc- tor.El motor debe pararse. Motor en marcha. Extraiga el fusible de 10 A. Consulte la figura 13.El motor debe pararse.
19 ESPAÑOLES Limpie la máquina después de cada uso. El proced- imiento adecuado es el siguiente: • Cuando lave la máquina con agua a presión, no dirija el chorro directamente a las juntas de los ejes, los componentes eléctricos ni las válvulas hidráulicas. • Tampoco dirija el chorro de agua directamente al motor. • Limpie el motor con un cepillo o aire comprim- ido. • Limpie la entrada de aire de refrigeración del motor (11:W). 5 MANTENIMIENTO 5.1 Programa de mantenimientoPara mantener la máquina en buenas condiciones de fiabilidad y seguridad de funcionamiento, así como de protección del medio ambiente, es impor- tante aplicar el programa de mantenimiento de STIGA. Las tareas que incluye este programa figuran en el cuaderno de mantenimiento adjunto. Revisión general : debe realizarse siempre en un taller autorizado. Primera revisión y revisión intermedia : conviene realizarlas en un taller autorizado, aunque también puede hacerlas el usuario. Las tareas que incluyen estas revisiones figuran en el cuaderno de manten- imiento, y las comprobaciones que es preciso real- izar se describen en el apartado “4 ARRANQUE Y MANEJO” y en las páginas siguientes. Las revisiones efectuadas en talleres autorizados garantizan un trabajo profesional y el uso de re- puestos originales. Cada vez que lleve la máquina a un taller autoriza- do para pasar la revisión general y la revisión inter- media, le pondrán un sello en el cuaderno de mantenimiento. De este modo, dispondrá de un documento muy valioso que incrementará el valor de la máquina en el mercado de segunda mano. 5.2 PreparativosTodas las tareas de mantenimiento y reparación de- ben efectuarse con la máquina y el motor parados. Evite que la máquina se mueva ponien- do el freno de mano. Pare el motor. Evite que el motor se ponga en marcha de forma imprevista desconectando el cable (o los cables) de bujía y quitando la llave de encendido. 5.3 Presión de los neumáticosAsegúrese de que la presión de aire de los neumáti- cos sea la correcta: Delanteros: 0,6 bares (9 psi). Traseros: 0,4 bares (6 psi). 5.4 Cambio del aceite de motorCambie el aceite del motor después de las primeras cinco horas de funcionamiento y luego cada 50 ho- ras o una vez por temporada. Cambie el aceite más a menudo (transcurridas 25 horas de funcionamiento o al menos una vez por temporada) si el motor tiene que trabajar en condi- ciones exigentes o la temperatura ambiente es ele- vada. Utilice aceite con arreglo a la tabla siguiente. Utilice aceite sin aditivos. No ponga demasiado aceite; el motor podría re- calentarse. Cambie el aceite con el motor aún tibio. Si vacía el aceite nada más apagar el motor, es posible que esté muy caliente. Deje enfriar el motor unos minutos antes de vaciar el aceite. 1. Fije la abrazadera al tubo de vaciado del aceite. Puede hacerlo con una pinza de tipo Polygrip u otra herramienta similar. Consulte la figura 12:V. 2. Desplace la abrazadera 3 o 4 cm por el tubo de vaciado del aceite y quite el tapón. 3. Recoja el aceite en un bidón. NOTA: no deje que caiga aceite en las corre- as de transmisión. 4. Lleve el aceite a un punto de reciclaje para su eliminación con arreglo a la normativa local. 5. Ponga el tapón de vaciado del aceite y desplace la abrazadera hacia atrás de manera que quede sobre el tapón. 6. Extraiga la varilla y añada aceite nuevo. Volumen de aceite: 1,2 litros 7. Después de rellenar el depósito de aceite, ar- ranque el motor y póngalo al ralentí 30 segun- dos. 8. Compruebe si hay alguna fuga. 9. Pare el motor. Espere otros 30 segundos y com- pruebe el nivel de aceite como se indica en el apartado 4.2. 5.5 Filtro de gasolina (11:Z)Cambie el filtro de gasolina una vez por tempo- rada. AceiteSAE 10W-30 GradoSJ o superior
20 ESPAÑOLES 5.6 Correas de transmisiónTranscurridas 5 horas de funcionamiento, com- pruebe todas las correas para asegurarse de que es- tán en perfectas condiciones. 5.7 DirecciónCompruebe y ajuste la dirección por primera vez después de 5 horas de funcionamiento y, en lo sucesivo, cada 100 horas de funcionamiento. 5.7.1 Comprobaciones Gire el volante a un lado y a otro. Las cadenas de dirección no deben presentar ninguna holgura mecánica. 5.7.2 Ajuste Si es necesario, ajuste las cadenas de dirección de la manera siguiente: 1. Enderece totalmente la dirección. 2. Ajuste las cadenas de dirección con ayuda de las dos tuercas situadas bajo el punto central. Consulte la figura 13. 3. Ajuste las dos tuercas en la misma proporción hasta que desaparezca la holgura. 4. Pruebe la máquina conduciéndola en línea recta hacia delante y asegurándose de que el volante no esté descentrado. 5. Si el volante está descentrado, afloje una tuerca y apriete la otra. No tense demasiado las cadenas de dirección, pues la dirección se volverá más dura y el desgaste de las cadenas aumentará. 5.8 BateríaEn contacto con la piel o los ojos, el áci- do puede provocar heridas de consid- eración. Si se mancha con ácido, lave inmediatamente la zona con agua abun- dante y acuda al médico lo antes posi- ble. La batería es del tipo regulado por válvulas y su tensión nominal es de 12 V. El fluido que contiene no se puede comprobar ni reponer. El único man- tenimiento que requiere la batería consiste en re- cargarla, por ejemplo, después de un periodo prolongado sin utilizarla. Cargue la batería completamente antes de utilizarla por primera vez. Guárdela siempre completamente cargada. Si la guarda descargada, se estropeará. 5.8.1 Recarga con el motor La batería se puede recargar con el generador del motor, de la manera siguiente: 1. Instale la batería en la máquina como se indica más abajo. 2. Saque la máquina al aire libre o instale un ex- tractor de humos.3. Arranque el motor como se indica en las in- strucciones. 4. Deje el motor en marcha durante 45 minutos. 5. Pare el motor. La batería debe estar totalmente cargada. 5.8.2 Recarga con un cargador de baterías El cargador de baterías debe ser de tensión con- stante. Acuda a su distribuidor para adquirir un cargador de baterías de tensión constante. Si utiliza un cargador estándar, la batería puede es- tropearse. 5.8.3 Desmontaje / Montaje La batería va montada debajo de la cubierta del motor. Tanto durante el montaje como durante el desmontaje, es importante respetar las siguientes instrucciones sobre la conexión de los cables: • Durante el desmontaje. Desconecte en primer lugar el cable negro del borne negativo (-) de la batería. Luego desconecte el cable rojo del borne positivo (+) de la batería. • Durante el montaje. Conecte en primer lugar el cable rojo al borne positivo (+) de la batería. Luego conecte el cable negro al borne negativo (-) de la batería. Si conecta o desconecta los cables en or- den inverso al indicado, se puede pro- ducir un cortocircuito que dañe la batería. Si intercambia los cables, tanto el gene- rador como la batería resultarán daña- dos. No ponga en marcha el motor con la batería desconectada. Tanto el genera- dor como el sistema eléctrico podrían sufrir una avería grave. 5.8.4 Limpieza Si los bornes de la batería se oxidan, tendrá que limpiarlos con un cepillo de alambre y engrasarlos con grasa especial. 5.9 Filtro de aire del motor Es muy importante que el filtro de aire esté intacto y correctamente instalado. No arranque nunca el motor sin el filtro de aire o en caso de que el filtro de aire esté defectuoso. Debe cambiarse/limpiarse el cartucho del filtro (filtro de papel 11:A) después de 25 horas de fun- cionamiento. Limpie el prefiltro (filtro de espuma) después de 25 horas de funcionamiento.