Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Mower 8211-7005-82 Stiga TITAN 135 B TITAN DOD 155 B TITAN DOD 135 H TITAN DOD 155 H TITAN DOD Instruction Manual

Lawn Mower 8211-7005-82 Stiga TITAN 135 B TITAN DOD 155 B TITAN DOD 135 H TITAN DOD 155 H TITAN DOD Instruction Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Mower 8211-7005-82 Stiga TITAN 135 B TITAN DOD 155 B TITAN DOD 135 H TITAN DOD 155 H TITAN DOD Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							31
    FRANÇAISFR
    1 GÉNÉRALITÉS
    Ce symbole signale un DANGER. Ris-
    que de blessure ou de dégâts matériels 
    en cas de non-respect des instructions.
    Lire attentivement les instructions et les 
    consignes de sécurité avant d’utiliser la 
    machine.
    1.1 SymbolesLes symboles suivants figurent sur la machine. Ces 
    marquages attirent votre attention sur les dangers 
    d’utilisation et les mesures à respecter.
    Explication des symboles :
    Attention
    Lire le mode d’emploi et le manuel de sé-
    curité avant d’utiliser la machine.
    Attention
    Ne pas glisser les mains ou les pieds sur le 
    capot lorsque la machine fonctionne.
    Attention
    Des objets laissés à labandon peuvent 
    provoquer des accidents. Seules les per-
    sonnes autorisées doivent sapprocher de 
    la machine.
    Attention
    Avant toute intervention sur la machine 
    (entretien, réparation, etc.), retirer la clé 
    de contact.
    Attention
    Concerne le plateau hydraulique. 
    Toujours déconnecter les flexibles hy-
    drauliques de la prise PTO avant de mettre 
    le plateau en position de nettoyage ou 
    dentretien. Risque de projections dhuile 
    hautement dangereuses.
    1.2 Références
    1.2.1 Chiffres
    Les chiffres utilisés dans ce mode demploi sont 
    des chiffres arabes (1, 2, 3, etc.). 
    Les pièces illustrées sont repérées par des lettres 
    majuscules (A, B, C, etc.).
    La référence dun élément « E » illustré à la figure 
    « 5 » est « 5:E ».1.2.2 Intitulés des rubriques
    Les intitulés des diverses rubriques de ce mode 
    demploi sont numérotés comme suit :
    « 2.3.2 » est une sous-rubrique de la rubrique « 2.3 
    ».
    Les renvois aux différentes rubriques se font en 
    principe uniquement à laide de leur numéro. Par 
    exemple « Voir 2.3.2 ».
    2 DESCRIPTION
    2.1 GénéralitésLe plateau de coupe est destiné aux tondeuses Sti-
    ga Titan, selon les indications du tableau ci-des-
    sous.
    2.2 Commandes et fonctionnalités
    2.2.1 Réglage de la hauteur de coupe
    La hauteur de coupe est réglable de 35 à 105 mm 
    par le biais dun dispositif hydraulique permettant 
    un réglage en continu.
    2.2.2 Éjecteur arrière
    Le plateau de coupe est doté de deux volets arrière 
    situés sur les côtés. Leur ouverture et fermeture 
    sont commandées hydrauliquement.
    Volets ouverts Éjecteur arrière
    Volets fermés Multiclip
    2.2.3 Patte de verrouillage
    Le plateau se verrouille en position haute pour per-
    mettre nettoyage et entretien. Le verrouillage se 
    fait à laide de la patte prévue à cet effet.
    2.2.4 Assiette
    Lassiette du plateau est réglable (horizontale ou 
    inclinée) selon les besoins de la coupe. 
    Voir « 5.2 ».
    2.2.5 Montage sur le dispositif de levage
    Le plateau se fixe au longeron du dispositif de le-
    vage à laide des deux trous arrière. La suspension 
    se verrouille à laide dune goupille au niveau de 
    chaque bras de levage.
    PlateauTondeuse
    20 B 26 B 26 H 26 HS
    135B T DOD X X
    155B T DOD X
    135H T DOD X X
    155H T DOD X X 
    						
    							32
    FRANÇAISFR
    2.2.6 Positions
    Description des différentes positions possibles du 
    plateau :
    Position de tonte
    : 
    Le plateau repose contre le sol et en épouse le re-
    lief.
    Position de transport
    :
    Le plateau est relevé ; il ne touche pas le sol. Posi-
    tion réservée au transport entre le lieu de stockage 
    et le lieu de tonte.
    Position de nettoyage
    :
    Le plateau est relevé et incliné. Position réservée 
    au nettoyage.
    Position dentretien
    :
    Le plateau est en position verticale. Position serv-
    ant aux contrôles et aux réparations.
    3 ASSEMBLAGE 
    3.1 Mise en place du plateauConsulter également le mode demploi de la ton-
    deuse.
    1. Abaisser le dispositif de levage et approcher 
    doucement la tondeuse du plateau de coupe, en 
    ligne droite. Contrôler lalignement par le re-
    gard du plancher de la machine.
    2. Mettre le dispositif en position haute (position 
    de transport) pour faire coïncider les ergots du 
    dispositif avec les trous du plateau de coupe.
    3. Abaisser le dispositif de levage de manière à 
    poser le plateau de coupe sur le sol sans les dé-
    solidariser lun de lautre.
    4. Relever légèrement le dispositif de levage - le 
    plateau de coupe ne doit plus reposer au sol.
    5. Voir figure 1. Installer les goupilles de blocage. 
    Voir ci-dessous la marche à suivre pour poser la 
    goupille gauche. Pour la goupille droite, 
    procéder de la même façon, en inversant le sens 
    dintroduction. 
    • Introduire la goupille par lextérieur.
    • Enfoncer la goupille dans le longeron de le-
    vage.
    3.2 Branchement des flexibles hy-
    drauliques
    Cette section concerne uniquement les plateaux 
    dotés des fonctions hydrauliques décrites.
    Sassurer que le circuit hydraulique de 
    la tondeuse nest pas sous pression 
    avant de raccorder les flexibles. Sil est 
    sous pression, des projections dhuile 
    extrêmement dangereuses peuvent se 
    produire.Contrôler la propreté des connecteurs 
    avant tout branchement. La présence 
    de corps étrangers dans le fluide hy-
    draulique peut gravement endommag-
    er le circuit.
    Éliminer toute surpression en actionnant les leviers 
    à plusieurs reprises et dans les deux sens, moteur 
    arrêté.
    Nettoyer chaque connecteur avant de le brancher.
    Brancher les flexibles hydrauliques comme in-
    diqué dans le tableau ci-dessous. Une fois les flex-
    ibles en place, actionner le plateau selon les 
    indications du tableau. 
    3.3 Mise en place de la courroieCette section concerne uniquement les plateaux de 
    coupe à courroie.
    Le plateau doit être monté sur la machine avant in-
    stallation de la courroie.
    1. Mettre le plateau en position de transport. Con-
    sulter le mode demploi de la tondeuse.
    2. Définir la hauteur de coupe maximale. Consult-
    er le mode demploi de la tondeuse.
    3. Placer la courroie sur la poulie de la tondeuse.
    4. Tendre la courroie à laide du tendeur. Voir fig-
    ure 3.
    3.4 Vitesse dabaissementRégler la vitesse à laquelle le plateau passe de la 
    position de transport à la position de tonte. Con-
    sulter le mode demploi de la tondeuse.
    3.5 Pression des pneusRégler la pression des pneus selon les indication 
    du mode demploi de la tondeuse.
    Effet - 
    figure 
    2Commande 
    - figure 2Flexibles Fonctions
    PTO PTO1 2 x 1/2 po et 
    1 x 1/4 poCommande 
    des lames de 
    coupe
    LL1
    Levier central2 x 1/4 po
    (bague jaune)Réglage de la 
    hauteur de 
    coupe
    RR1
    Levier de 
    droite2 x 1/4 po Volets 
    ouverts et fer-
    més 
    						
    							33
    FRANÇAISFR
    4 DÉMONTAGE
    4.1 Déconnexion des flexibles hy-
    drauliques
    Sassurer que le circuit hydraulique de 
    la tondeuse nest pas sous pression 
    avant de déconnecter les flexibles. Sil 
    est sous pression, des projections dhu-
    ile extrêmement dangereuses peuvent 
    se produire.
    Couper le moteur. Éliminer toute surpression en 
    actionnant les leviers à plusieurs reprises et dans 
    les deux sens, moteur arrêté.
    Débrancher les flexibles hydrauliques de la ton-
    deuse.
    Poser les bouchons sur les prises hydrauliques.
    4.2 Dépose du plateauInverser la marche à suivre pour linstallation du 
    plateau (voir ci-dessus).
    5 TONTE 
    Sassurer que le gazon est complète-
    ment libre de corps étrangers (pierres, 
    etc.)
    5.1 Hauteur de coupe Pour un résultat optimal, couper lherbe sur envi-
    ron un tiers de sa longueur, de manière donc à nen 
    laisser que les deux tiers inférieurs. Voir figure 4.
    Si lherbe est haute, procéder par passes succes-
    sives.
    Ne pas régler la hauteur de coupe au minimum si 
    le sol est irrégulier. sous peine dendommager les 
    lames et déliminer la couche de terre superficielle.
    5.2 AssiettePour une coupe optimale, lassiette du plateau doit 
    être correctement réglée. Linclinaison du plateau 
    se règle par larrière. Langle dinclinaison (« assi-
    ette ») influe sur la tonte, comme on va le voir ci-
    après.
    5.2.1 Assiette neutre
    Le plateau a une assiette neutre lorsque son bord 
    arrière est plus haut de 5 mm que son bord avant. 
    En dautres termes, lorsquil est légèrement incliné 
    vers lavant.
    Cest sa position par défaut à la livraison.
    Cette position donne les meilleurs résultats « Mul-
    ticlip » ainsi quune bonne dispersion de lherbe 
    coupée. Elle est recommandée pour un gazon nor-
    mal.5.2.2 Inclinaison supérieure
    Lorsque le plateau est davantage incliné vers 
    lavant, leffet « Multiclip » est moins prononcé, 
    pour une dispersion et une capacité de coupe 
    supérieures.
    Cette position est recommandée dans le cas dun 
    gazon épais.
    Lassiette du plateau se règle comme suit :
    • En ajoutant ou en enlevant des rondelles sous 
    les goupilles de verrouillage (5:A). 
    REMARQUE Le nombre de rondelles doit 
    être le même des deux côtés.
    • En réglant les biellettes (5:B) des leviers de 
    commande.
    5.3 Compostage/éjection arrièreLe plateau permet deux types de tonte, selon le 
    réglage des volets déjection (voir le tableau ci-
    dessous).
    5.4 Recommandations pour une tonte optimale
    • Tondre fréquemment.
    • Faire tourner le moteur à régime maximum.
    • Le gazon doit être sec.
    • Maintenir les lames affûtées.
    • La face inférieure du plateau de coupe doit être 
    propre.
    6 ENTRETIEN 
    6.1 PréparatifsToute intervention dentretien doit se faire après 
    immobilisation de la tondeuse et arrêt du moteur.
    Toujours mettre le frein à main.
    Couper le moteur.
    Pour éviter tout démarrage intempestif, 
    retirer la clé de contact. 
    Mode de tonte Volets Commande 
    2:R1
    Compostage (dis-
    persion de lherbe 
    coupée sur le 
    gazon)Volets fer-
    més
    MulticlipArrière
    Éjection de lherbe 
    derrière le plateauOuverts
    Éjecteur 
    arrièreAvant 
    						
    							34
    FRANÇAISFR
    6.2 Position de nettoyage
    Il est absolument interdit de démarrer 
    le moteur lorsque le plateau est en posi-
    tion de nettoyage.
    6.2.1 Plateau hydraulique
    1. Mettre le frein à main.
    2. Mettre le plateau en position de transport.
    3. Définir la hauteur de coupe minimale pour évit-
    er d’endommager les gaines hydrauliques.
    4. Couper le moteur. 
    5. Débrancher les deux gros flexibles hy-
    drauliques de leur prise (2:PTO) sur la ton-
    deuse. Voir fig. 6.
    6. Retirer les deux goupilles (5:A) ainsi que les 
    rondelles éventuellement présentes.
    7. Tirer la patte (7:C) vers larrière (verrouillage).
    8. Saisir le bord avant du plateau et le relever 
    jusquau premier cran. 
    Voir fig. 8.
    6.2.2 Plateau à courroie
    1. Mettre le frein à main.
    2. Mettre le plateau en position de transport.
    3.  Régler la hauteur de coupe sur la position cent-
    rale (4-5).
    4. Couper le moteur. 
    5. Retirer les deux goupilles (5:A) ainsi que les 
    rondelles éventuellement présentes.
    6. Desserrer le tendeur de courroie et décrocher la 
    courroie de la poulie de la tondeuse. Voir figure 
    3.
    7. Tirer la patte (7:C) vers larrière (verrouillage).
    8. Saisir le bord avant du plateau et le relever 
    jusquau premier cran. 
    Voir figure 8.
    6.3 Position dentretien
    Il est absolument interdit de démarrer 
    le moteur lorsque le plateau est en posi-
    tion dentretien.
    1. Mettre le plateau en position de nettoyage. Voir 
    ci-dessus.
    2. Saisir le bord avant du plateau et le lever 
    jusquau deuxième cran. Voir figure 9.
    6.4 Pour remettre le plateau en po-
    sition normale :
    Cette opération doit être effectuée par deux per-
    sonnes, comme suit.
    1. Une personne soulève le plateau par lavant 
    pour dégager la patte de verrouillage (7:C).
    2. Lautre personne pousse la patte vers lavant.
    3. La première personne abaisse avec précautions 
    le plateau jusquau sol.4. Effectuer les branchements décrits à la rubrique 
    « 3 ».
    6.5 NettoyageNettoyer la face inférieur du plateau de coupe 
    après chaque séance de tonte. 
    Mettre le plateau en position de nettoyage. 
    Nettoyer avec soin sa face inférieure à laide dune 
    brosse et deau.
    Après nettoyage et séchage complet, retoucher la 
    peinture. Utiliser une peinture pour métal pour ap-
    plication extérieure.
    7 ENTRETIEN
    7.1 LubrificationLubrifier tous les points de graissage comme in-
    diqué dans le tableau ci-dessous.
    Lubrifier les trois arbres de coupe (11:C) toutes les 
    100 heures de fonctionnement ainsi quaprès 
    chaque nettoyage.
    Lubrifier les autres points de graissage toutes les 
    250 heures.
    Utiliser de la graisse universelle et lappliquer à 
    laide dun pistolet graisseur. Remplir de graisse 
    jusquà débordement. Les points de graissage sont 
    indiqués à la figure 11.
    Pièce Points de graissage / 
    marche à suivreFigure
    Palier, tendeur 
    de courroie2 points de graissage 11:A
    Paliers des volets 
    de léjecteur 
    arrière et des 
    vérins 
    hydrauliquesGraisser à laide dun 
    bidon rempli dhuile 
    universelle.11:B
    Arbres de coupe 3 points de graissage 11:C
    Paliers, roue de 
    liaison4 points de graissage 11:D
    Biellettes et 
    paliers droits et 
    gauches14 points de graissage 11:E 
    						
    							35
    FRANÇAISFR
    7.2 Remplacement des lames (10:D)
    Porter des gants de protection pour 
    changer les lames.
    Les lames doivent toujours rester tran-
    chantes pour garantir un bon résultat de coupe. 
    Toujours vérifier l’état des lames après un impact. 
    Si les lames sont endommagées, remplacer les élé-
    ments défectueux.
    Utiliser exclusivement des pièces 
    d’origine. L’utilisation de pièces de re-
    change d’autres marques, même si elles 
    s’adaptent à la machine, peut se révéler 
    dangereuse.
    Placer la nouvelle lame en orientant le texte gravé 
    vers le sol.
    Deux lames tournent dans le sens des aiguilles 
    dune montre, et la troisième tourne dans lautre 
    sens. Le sens de rotation sentend en vue 
    plongeante. La lame qui tourne dans le sens in-
    verse à celui des aiguilles dune montre est in-
    diquée par un autocollant ; elle doit être montée du 
    côté gauche du plateau. Voir figure 10.
    Couple de serrage: 45 Nm.
    7.3 Protection anti-usureLe dessous du plateau de coupe est muni de deux 
    dispositifs de protection anti-usure. Ils peuvent 
    être remplacés si nécessaire.
    8 PIÈCES DE RECHANGE
    Les pièces de rechange et accessoires d’origine 
    STIGA sont spécifiquement conçus pour les ma-
    chines STIGA. Les pièces de rechange et acces-
    soires d’autres marques n’ont été ni testés ni 
    approuvés par STIGA.
    L’utilisation de pièces et accessoires 
    d’autres marques peut affecter le fonc-
    tionnement de la machine et en compro-
    mettre la sécurité. STIGA décline toute 
    responsabilité pour les dégâts ou bles-
    sures occasionnés par ces produits.
    9 ENREGISTREMENT
    Ce produit et les pièces qui le composent sont en-
    registrés sous les numéros suivants :
    Suède : 66 166
    Allemagne : 499 11 740.9
    France : 577 251-253, 577 439-443
    USA : 435 564
    GGP se réserve le droit de modifier le produit sans 
    avis préalable. 
    						
    							36
    NEDERLANDSNL
    1 ALGEMEEN
    Dit symbool geeft een WAARSCHU-
    WING weer. Als de instructies niet nau-
    wkeurig worden opgevolgd, kan dit tot 
    ernstig persoonlijk letsel en/of mater-
    iële schade leiden.
    Lees de gebruikershandleiding en de 
    veiligheidsinstructies voor gebruik 
    goed door.
    1.1 SymbolenOp de machine ziet u de volgende symbolen om u 
    eraan te herinneren dat voorzichtigheid en oplet-
    tendheid bij gebruik geboden is.
    Betekenis van de symbolen:
    Waarschuwing!
    Lees voor gebruik van de machine de ge-
    bruikershandleiding en de veiligheids-
    voorschriften.
    Voorzichtig!
    Zorg dat uw handen of voeten niet onder 
    de kap komen als de machine loopt.
    Voorzichtig!
    Pas op voor uitgeworpen voorwerpen. 
    Houd omstanders op afstand.
    Voorzichtig!
    Haal voordat u met reparatiewerkzaamh-
    eden begint de sleutel uit het contactslot.
    Voorzichtig!
    Heeft betrekking op het hydraulisch 
    aangedreven maaidek. 
    Koppel altijd de hydraulische slangen los 
    van de PTO-aansluitingen voordat u het 
    maaidek in de reinigings- of onderhouds-
    stand zet. Gevaar voor een zeer schadeli-
    jke olienevel. 
    1.2 Verwijzingen
    1.2.1 Afbeeldingen
    De afbeeldingen in deze handleiding zijn genum-
    merd met 1, 2, 3 etc. 
    Onderdelen in afbeeldingen worden aangegeven 
    met A, B, C etc.
    Een verwijzing naar onderdeel E in afbeelding 5 
    wordt als volgt weergegeven: 5:E.1.2.2 Titels
    De titels in deze gebruikershandleiding zijn op de 
    volgende manier genummerd:
    2.3.2 is een subtitel van 2.3 en wordt onder 
    deze titel vermeld.
    Wanneer naar een titel wordt verwezen, wordt al-
    leen het nummer van deze titel aangegeven. Bi-
    jvoorbeeld Zie 2.3.2.
    2 BESCHRIJVING
    2.1 AlgemeenHet maaidek is bedoeld voor gebruik op Stiga Ti-
    tan-maaiers volgens de onderstaande tabel.
    2.2 Bedieningselementen en func-
    ties
    2.2.1 Instelling maaihoogte
    De maaihoogte kan tussen 35 en 105 mm worden 
    ingesteld. 
    De instelling kan onbeperkt worden aangepast met 
    een hydraulische hendel op de machine.
    2.2.2 Achteruitworp
    Het maaidek is aan de achterzijde voorzien van 
    twee luiken, één aan elke kant. De luiken kunnen 
    worden geopend en gesloten met een hydraulische 
    hendel op de machine.
    Luiken open: Achteruitworp.
    Luiken gesloten: Multiclip.
    2.2.3 Vergrendeling.
    In de omhooggebrachte stand kan het maaidek 
    worden vergrendeld in de reinigings- en onder-
    houdsstand. Hiervoor wordt de vergrendeling ge-
    bruikt.
    2.2.4 Hellingshoek
    De hellingshoek van het maaidek kan worden in-
    gesteld voor vijf verschillende maaikarakteris-
    tieken. Zie 5.2.
    2.2.5 Monteren in gereedschapslift
    Het maaidek wordt aan de hefbalk van de gereed-
    schapslift gemonteerd via twee gaten aan de 
    achterzijde. De ophanging wordt met een borgpen 
    vastgezet aan elke hefbalk.
    MaaidekMachine
    20 B 26 B 26 H 26 HS
    135B T DOD X X
    155B T DOD X
    135H T DOD X X
    155H T DOD X X 
    						
    							37
    NEDERLANDSNL
    2.2.6 Standen
    Hieronder worden de verschillende standen van 
    het maaidek beschreven:
    Zweefstand
    : 
    Het maaidek rust met zijn eigen gewicht op de bo-
    dem en volgt het oppervlak tijdens het maaien.
    Transportstand
    :
    Het maaidek is omhooggebracht en raakt de bod-
    em niet. Deze stand wordt gebruikt voor het trans-
    port van en naar de werkplek.
    Reinigingsstand
    :
    Het maaidek wordt onder een hoek omhoog ver-
    grendeld. Deze stand wordt gebruikt voor reinig-
    ing.
    Onderhoudsstand
    :
    Het maaidek wordt recht omhoog vergrendeld. 
    Deze stand wordt gebruikt voor inspectie en 
    reparatie.
    3 MONTAGE 
    3.1 Mechanische aansluitingRaadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de ma-
    chine.
    1. Breng de gereedschapslift omlaag en rijd de 
    machine langzaam en recht naar het maaidek. 
    Controleer de uitlijning via het kijkrooster in de 
    vloer van de machine.
    2. Breng de gereedschapslift omhoog naar de 
    transportstand, zodat de pennen in de gereedsc-
    hapslift worden uitgelijnd met de gaten in het 
    maaidek.
    3. Laat de gereedschapslift zakken zodat het 
    maaidek de grond raakt zonder dat de pennen 
    uit de gaten komen.
    4. Breng de gereedschapslift vervolgens zover 
    omhoog dat het maaidek zich net boven de 
    grond bevindt.
    5. Zie afb. 1. Bevestig de borgpennen. In het na-
    volgende is alleen de procedure voor de linker 
    borgpen beschreven. De rechter borgpen wordt 
    op gespiegelde wijze aangebracht.
    • Plaats de borgpen vanaf de buitenzijde.
    • Druk de borgpen omlaag over de hefbalk.
    3.2 Hydraulische slangen aanslu-
    iten
    Dit gedeelte geldt alleen voor maaidekken met hy-
    draulische functies.
    Controleer of de druk van het hy-
    draulische systeem is weggenomen al-
    vorens de hydraulische slangen aan te 
    sluiten. Gevaar voor een zeer schadeli-
    jke olienevel als het systeem onder druk 
    staat.Controleer vóór aansluiting of alle kop-
    pelingen schoon zijn. Verontreinigingen 
    in de hydraulische olie kunnen het hy-
    draulische systeem ernstig beschadi-
    gen.
    Neem de eventuele overdruk in het hydraulische 
    systeem van de machine weg door alle hy-
    draulische hendels verscheidene keren naar voor 
    en achter te bewegen terwijl de motor uit staat.
    Reinig alle koppelingen die moeten worden 
    aangesloten.
    Sluit aan de hand van onderstaande tabel de hy-
    draulische koppelingen aan. Bedien het maaidek 
    na het aansluiten aan de hand van de tabel. 
    3.3 Riem monterenDit gedeelte heeft alleen betrekking op maaid-
    ekken met een riemaangedreven maaifunctie.
    Het maaidek moet op de machine worden gemon-
    teerd voordat de riem wordt geplaatst.
    1. Zet het maaidek in de transportstand. Raad-
    pleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van de 
    machine.
    2. Stel de maximale maaihoogte in. Raadpleeg hi-
    ervoor de gebruiksaanwijzing van de machine.
    3. Plaats de riem op de riempoelie van de machine 
    op het scharnierpunt.
    4. Span de riem met de riemspanner. Zie afb. 3.
    3.4 NeerlaatsnelheidStel de snelheid in waarmee het maaidek omlaag 
    wordt gebracht van de transportstand naar de 
    werkstand. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwi-
    jzing van de machine.
    3.5 BandenspanningStel de bandenspanning in volgens de gebruik-
    saanwijzing van de machine.
    Func-
    tie in 
    afb. 2Bedieningse-
    lement 
    in afb. 2Slangen Gebruik
    PTO PTO1 2 x 1/2 inch 
    en 1 x 1/4 
    inchBediening 
    van de mes-
    sen
    LL1
    Middelste 
    hendel2 x 1/4 inch
    Gemarkeerd 
    met gele 
    bandInstelling 
    maaihoogte
    RR1
    Rechter hen-
    del2 x 1/4 inch Luiken ope-
    nen en slui-
    ten 
    						
    							38
    NEDERLANDSNL
    4 VERWIJDEREN
    4.1 Hydraulische slangen loskop-
    pelen
    Controleer of de druk van het hy-
    draulische systeem is weggenomen al-
    vorens de hydraulische slangen los te 
    koppelen. Gevaar voor een zeer 
    schadelijke olienevel als het systeem 
    onder druk staat.
    Zet de motor af. Neem de eventuele overdruk in 
    het hydraulische systeem van de machine weg 
    door alle hydraulische hendels verscheidene keren 
    naar voor en achter te bewegen.
    Ontkoppel de hydraulische slangen van de aanslu-
    itingen op de machine.
    Breng de pluggen aan op de hydraulische aanslu-
    itingen.
    4.2 Mechanische ontkoppeling.Volg voor de mechanische ontkoppeling de hier-
    voor beschreven koppelingsprocedure in omge-
    keerde volgorde.
    5 MACHINE GEBRUIKEN 
    Controleer of het gras dat u gaat maai-
    en vrij is van vreemde voorwerpen 
    zoals stenen etc.
    5.1 Maaihoogte U krijgt de beste maairesultaten als eenderde van 
    het gras wordt gemaaid. 2/3 van de lengte van het 
    gras blijft dan staan. Zie afb. 4.
    Als het gras lang is en veel korter moet worden, 
    kunt u beter twee keer maaien met verschillende 
    maaihoogtes.
    Gebruik niet de laagste stand als het oppervlak van 
    het gazon ongelijkmatig is. Anders loopt u het 
    gevaar dat de messen beschadigd raken door het 
    oppervlak en dat de toplaag van het gazon wordt 
    verwijderd.
    5.2 HellingshoekOm optimaal te kunnen maaien, is de juiste hell-
    ingshoek noodzakelijk. Het achterste deel van het 
    maaidek kan worden opgetild zodat het maaidek 
    een grotere voorwaartse hellingshoek heeft dan bij 
    de basisinstelling. Deze hellingshoek beïnvloedt 
    de maairesultaten als volgt.5.2.1 Basisinstelling
    Het maaidek staat in de basisinstelling wanneer de 
    achterzijde 5 mm hoger staat dan de voorzijde. Dit 
    betekent dat het maaidek iets voorover kantelt.
    Het maaidek heeft bij de aflevering de basisinstel-
    ling.
    Als het maaidek in de basisinstelling staat, wordt 
    het gras het best versnipperd en verstrooid. De ba-
    sisinstelling wordt aanbevolen voor normaal gras.
    5.2.2 Grotere hellingshoek
    Als het maaidek iets voorovergekanteld is, wordt 
    het snippereffect verminderd terwijl het gemaaide 
    gras beter wordt verstrooid en de capaciteit wordt 
    vergroot.
    Voorover kantelen wordt aanbevolen voor dikker 
    gras.
    De hellingshoek van het maaidek kan als volgt 
    worden ingesteld:
    • Door het aantal ringen onder de borgpennen te 
    variëren (5:A). 
    LET OP! Aan beide zijden moet hetzelfde 
    aantal ringen worden gebruikt.
    • Door de verbindingsstangen (5:B) van het hef-
    frame te verstellen.
    5.3 Composteren/achteruitworpMet het maaidek kan gras op de volgende twee 
    manieren worden gemaaid door de luiken van het 
    maaidek in te stellen volgens de onderstaande 
    tabel:
    5.4 Maaiadvies Volg het onderstaande advies op voor een optimaal 
    maairesultaat:
    • maai regelmatig.
    • gebruik de motor op volle kracht.
    • het gras moet droog zijn.
    • zorg dat de messen scherp zijn.
    • houd de onderzijde van het maaidek schoon.
    Hakselmethode Luiken Hendel 2:R1
    Composteren van 
    het gras in het 
    gazonGesloten
    MulticlipNaar achteren
    Uitwerpen van het 
    gras achter het 
    maaidekOpen
    Achteruit-
    worpNaar voren 
    						
    							39
    NEDERLANDSNL
    6 ONDERHOUD 
    6.1 VoorbereidingService en onderhoud moet altijd worden uit-
    gevoerd aan een stilstaande machine met een uit-
    geschakelde motor.
    Zorg dat de machine niet kan wegrollen 
    door de parkeerrem te bekrachtigen.
    Zet de motor af.
    Voorkom onbedoeld starten van de mo-
    tor door de contactsleutel uit te nemen. 
    6.2 Reinigingsstand
    Het is absoluut verboden om de motor 
    te starten wanneer het maaidek in de 
    reinigingsstand staat.
    6.2.1 Hydraulisch bediend maaidek
    1. Schakel de parkeerrem in.
    2. Zet het maaidek in de transportstand.
    3. Stel de minimale maaihoogte in. Doet u dat 
    niet, dan kunnen de hydraulische slangen 
    worden beschadigd.
    4. Zet de motor af.
    5. Haal de twee dikke hydraulische slangen bij de 
    aansluiting (2:PTO) op de machine los. Zie afb. 
    6.
    6. Verwijder beide pennen (5:A) en verwijder 
    eventueel aanwezige ringen.
    7. Stel de vergrendeling (7:C) in op de achterste 
    stand zodat deze kan vergrendelen.
    8. Pak het maaidek aan de voorzijde beet en til het 
    omhoog totdat het maaidek in de eerste vergren-
    delingsstand staat. 
    Zie afb. 8.
    6.2.2 Riemaangedreven maaidek.
    1. Schakel de parkeerrem in.
    2. Zet het maaidek in de transportstand.
    3. Zet de maaihoogte in de middenstand (4-5).
    4. Zet de motor af.
    5. Verwijder beide pennen (5:A) en verwijder 
    eventueel aanwezige ringen.
    6. Zet de kettingspanner minder strak en trek de 
    riem van de poelie van de machine. Zie afb. 3.
    7. Stel de vergrendeling (7:C) in op de achterste 
    stand zodat deze kan vergrendelen.
    8. Pak het maaidek aan de voorzijde beet en til het 
    omhoog totdat het maaidek in de eerste vergren-
    delingsstand staat. 
    Zie afb. 8.
    6.3 Onderhoudsstand
    Het is absoluut verboden om de motor 
    te starten wanneer het maaidek in de 
    onderhoudsstand staat.
    1. Breng het maaidek in de reinigingsstand. Zie 
    boven.
    2. Pak het maaidek aan de voorzijde beet en til het 
    omhoog totdat het maaidek in de tweede ver-
    grendelingsstand staat. Zie afb. 9.
    6.4 TerugzettenVoor het terugzetten van het maaidek vanuit de 
    reinigings- en onderhoudsstand zijn twee mensen 
    nodig:
    1. Persoon 1 tilt het maaidek aan de voorzijde om-
    hoog zodat het loskomt uit de vergrendeling 
    (7:C).
    2. Persoon 2 zet de grendel in de voorste stand.
    3. Persoon 1 laat het maaidek rustig tot op de 
    grond zakken.
    4. Andere aansluitingen vinden plaats volgens het 
    toepasselijke deel onder 3.
    6.5 ReinigingReinig de onderkant van het maaidek na elk ge-
    bruik. 
    Breng het maaidek in de reinigingsstand. 
    Reinig de onderkant van het maaidek grondig. Ge-
    bruik water en een borstel.
    Herstel lakbeschadigingen wanneer de opperv-
    lakken volledig droog een schoon zijn. Gebruik 
    duurzame lak die geschikt is voor gebruik buiten-
    shuis en op metaal. 
    						
    							40
    NEDERLANDSNL
    7 ONDERHOUD
    7.1 SmerenSmeer alle smeerpunten volgens de onderstaande 
    tabel.
    De drie snijbladassen (11:C) moeten na elke 100 
    bedrijfsuren en na elke reinigingsbeurt worden 
    gesmeerd.
    Andere smeerpunten moeten na elke 250 bedrijf-
    suren worden gesmeerd.
    Gebruik een smeerpistool met universeel vet voor 
    de smeernippels. Blijf pompen totdat vet tevoor-
    schijn komt. De smeerpunten zijn aangegeven in 
    afb. 11.
    7.2 Messen vervangen (10:D)
    Draag bij het vervangen van de messen 
    werkhandschoenen om te voorkomen 
    dat u zich snijdt.
    Zorg dat de messen altijd scherp zijn. Dan krijgt u 
    het beste maairesultaat. 
    Controleer de messen altijd als deze ergens tegen 
    hebben gestoten. Als de messen zijn beschadigd, 
    moeten de beschadigde onderdelen worden 
    vervangen.
    Gebruik altijd originele reserveonder-
    delen. Niet-originele reserveonderdelen 
    kunnen verwondingen veroorzaken, 
    ook al passen ze in de machine.
    Plaats het nieuwe mes met de geponste tekst naar 
    beneden gericht.
    Het maaidek heeft twee rechtsom draaiende mes-
    sen en één linksom draaiend mes. De draairichting 
    wordt aangegeven zoals van bovenaf gezien. Het 
    linksom draaiende mes is voorzien van een sticker zoals hieronder aangegeven en moet aan de linker-
    zijde van het maaidek worden gemonteerd. Zie 
    afb. 10.
    Aanhaalmoment: 45 Nm.
    7.3 SlijtagebeschermingOnder het maaidek bevinden zich twee slijtagebe-
    schermers ter bescherming van het maaidek. Deze 
    kunnen worden vervangen.
    8 RESERVEONDERDELEN
    Originele STIGA-onderdelen en accessoires zijn 
    speciaal ontworpen voor STIGA-machines. Niet-
    originele onderdelen en accessoires zijn niet ge-
    controleerd of goedgekeurd door STIGA:
    Het gebruik van dergelijke onderdelen 
    kan de werking en veiligheid van de 
    machine aantasten. STIGA is niet ver-
    antwoordelijk voor schade of verwond-
    ingen die door dergelijke producten 
    zijn veroorzaakt.
    9 ONTWERPREGISTRATIE
    Dit product of onderdelen van dit product valt/val-
    len onder de volgende ontwerpregistratie:
    Zweden: 66 166
    Duitsland: 499 11 740.9
    Frankrijk: 577 251-253, 577 439-443
    VS: 435 564
    GGP behoudt zich het recht voor zonder vooraf-
    gaande aankondiging wijzigingen in het product 
    aan te brengen. Onderdeel Smeernippels / actie Afbeeld-
    ing
    Lagers, riem-
    spanner2 smeernippels 11:A
    Lagers van de 
    achteruitworplu-
    iken en 
    hydraulische cil-
    indersSmeer met een olie-
    spuit met universeel-
    olie.11:B
    Snijbladassen 3 smeernippels 11:C
    Lagers, zwen-
    kwielen4 smeernippels 11:D
    Verbindingen en 
    lagers aan de 
    rechter- en lin-
    kerzijde14 smeernippels. 11:E 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Mower 8211-7005-82 Stiga TITAN 135 B TITAN DOD 155 B TITAN DOD 135 H TITAN DOD 155 H TITAN DOD Instruction Manual