Home > John Deere > Lawn Mower > John Deere Lawn Mower F540 Instructions Manual

John Deere Lawn Mower F540 Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual John Deere Lawn Mower F540 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 31 John Deere manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11
    NEDERLANDSNL
    ONDERHOUDSTIPS
    Om het schoonmaken en onderhoud van de machi-
    ne te vergemakkelijken kan het maaidek worden 
    opgeklapt: 
    1. Haal voordat u onderhoud aan de machine gaat 
    uitvoeren de stekker uit het stopcontact.
    2. Stel de maaihoogte in op een tussenstand (=mi-
    nimale spanning van de aandrijfriem). 
    3. Haak de arm van de riemspanner in het bevesti-
    gingspunt (afb. 7)
    4. Maak de riem van de middelste poelie los (afb. 
    7).
    5. Maak beide pinnen los (afb. 6). 
    6. Pak het frame van het maaidek vast.  
    7. Klap het maaidek in tot het rechtop staat en op 
    de steunen rust (afb. 8). 
    SCHOONMAKEN
    Na ieder gebruik moet de onderzijde van het maai-
    dek worden schoongespoten. 
    Gedroogd en vastgekoekt gras kan door losschra-
    pen van de onderzijde worden verwijderd. 
    Indien noodzakelijk kunt u de onderzijde bijlakken 
    om roest te voorkomen.
    AANDRIJFRIEM
    Als één van de messen op een hard voorwerp (bijv. 
    een steen) stoot, kan de riemspanning veranderen. 
    Dit kan ertoe leiden dat de riem slipt, wat de mes-
    sen op de lange termijn kan beschadigen. 
    Zorg bij het vervangen van aandrijfrie-
    men dat de twee buitenste messen altijd 
    in een rechte hoek ten opzichte van het 
    middelste mes liggen (zie afb. 9). 
    De werkgebieden van de messen overlappen el-
    kaar. Als de positie van de messen ten opzichte van 
    elkaar is veranderd, kunnen de messen elkaar mis-
    schien raken. Hierdoor kan ernstige schade aan het 
    maaidek ontstaan.
    Als dit het geval is, neemt u het maaidek mee naar 
    een reparatieservice voor reparatie en inspectie.
    MESSEN VERVANGEN
    Draag bij het verwisselen van messen 
    werkhandschoenen om te voorkomen 
    dat u zich snijdt.Zorg dat de messen altijd scherp zijn. Zo krijgt u 
    het beste maairesultaat. 
    Controleer de messen altijd als deze ergens tegen 
    hebben gestoten. Als de messen zijn beschadigd, 
    moeten de beschadigde onderdelen worden ver-
    vangen.
    Gebruik altijd originele reserveonder-
    delen. Niet-originele reserveonderdelen 
    kunnen verwondingen veroorzaken, 
    ook al passen ze in de machine.
    Het maaisysteem bestaat uit drie mesbladen met 
    ieder twee vervangbare messen Y (afb. 10). Bij het 
    vervangen van de mesbladen vervangt u beide 
    messen om onbalans te voorkomen.
    Monteer de nieuwe messen. Draai de schroeven V 
    en W goed aan. Aanhaalmoment: V - 9,8 Nm, W - 
    24 Nm.
    RESERVEONDERDELEN
    Originele onderdelen en accessoires zijn speciaal 
    ontworpen voor deze machines. Niet-originele 
    onderdelen en accessoires zijn niet gecontroleerd 
    of goedgekeurd door de fabrikant.
    Het gebruik van dergelijke onderdelen kan de wer-
    king en veiligheid van de machine aantasten. De 
    fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade of 
    verwondingen die zijn veroorzaakt door dergelijke 
    producten. 
    						
    							12
    ITALIANOIT
    SIMBOLI
    Sulla macchina vengono utilizzati i seguenti sim-
    boli. I seguenti simboli vengono utilizzati sulla 
    mac-china per ricordare lattenzione con cui la si 
    deve utilizzare.
    Significato dei simboli
    Attenzione!
    Prima di utilizzare la macchina leggere at-
    tentamente il manuale di istruzioni e il 
    manuale della sicurezza.
    Attenzione!
    Non infilare le mani o i piedi sotto la pro-
    tezione quando la macchina è in funzione.
    Attenzione!
    Fare attenzione ad eventuali oggetti spar-
    si. Tenere lon-tani i curiosi.
    Attenzione!
    Prima di eseguire interventi di riparazio-
    ne, rimuovere il cavo della candela dalla 
    candela stessa.
    ASSEMBLAGGIO
    PIATTO DI TAGLIO
    1. Avvitare il piatto di taglio sugli appositi supporti 
    (fig. 1). 
    2. Fissare la molla di sollevamento sul braccio di 
    sollevamento della macchina (fig. 2).
    3. Montare il cilindro di sollevamento sulla parte 
    anteriore del braccio di sollevamento inserendo il 
    distanziale in dotazione all’interno del foro del ci--
    lindro di sollevamento e quindi infilando una ron-
    della per parte. Fissare con vite e dado, (fig. 11). 
    4. Collegare il cavo elettrico alla presa sul lato del-
    la macchina (fig. 3).
    CINGHIA TRAPEZOIDALE
    1. Regolare l’altezza di taglio in posizione inter-
    media.
    2. Spingere la cinghia trapezoidale sulla puleg-gia 
    centrale F della macchina (fig. 4). 
    3. Tendere la cinghia tramite il tenditore G. Il ten-
    ditore deve trovarsi sul lato sinistro della cinghia (visto dalla posizione di guida). 
    REGOLAZIONE
    Affinché il piatto possa tagliare in modo uniforme 
    e corretto, è necessario che venga regolato corret-
    tamente: 
    1. Assicurarsi che la pressione dei pneumatici sia 
    corretta:
    Anteriore: 0,6 bar (9 psi).
    Posteriore: 0,4 bar (6 psi). 
    2. Posizionare la macchina su un pavimento in bol-
    la. Svitare le viti (fig. 5). 
    3. Regolare il piatto in modo che i bordi anteriore 
    e posteriore della protezione siano alla stessa altez-
    za dal terreno. 
    4. Serrare le viti. 
    UTILIZZO DELLA MACCHINA
    ALTEZZA DI TAGLIO
    L’altezza di taglio è regolabile da 30 a 80 mm.
    Nota: Le altezze di taglio indicate sono da ritenersi 
    valide solo se la mac-china si trova su una superfi-
    cie stabile. 
    SUGGERIMENTI PER IL TAGLIO
    Per ottenere un ottimo «effetto pacciamatura», se-
    guire questi suggerimenti:
    - tagliare l’erba frequentemente.
    - far funzionare il motore a pieni giri.
    - tenere pulita la parte inferiore del piatto di ta-
    glio.
    - utilizzare lame affilate. 
    - non tagliare erba bagnata.
    - tagliare due volte (con due diverse altezze di ta-
    glio) se
    l’erba è alta.
    MANUTENZIONE
    PREPARATIVI
    Salvo diversamente indicato, tutti gli interventi di 
    as-sistenza e manutenzione devono essere eseguiti 
    con la macchina ferma e con il motore non funzio-
    nante. 
    						
    							13
    ITALIANOIT
    Applicare sempre il freno di staziona--
    mento per evitare che la macchina si 
    sposti.
    Disinserire la trasmissione agli accesso-
    ri, spegnere il motore e scollegare il 
    cavo dalla candela oppure rimuovere la 
    chiavetta di accensione. 
    SUGGERIMENTI PER LA MANUTEN-
    ZIONE
    Per facilitare la pulizia e la manutenzione, il piat-to 
    di taglio può essere ripiegato verso l’alto: 
    1. Scollegare il contatto elettrico dalla pre-sa.
    2. Regolare l’altezza di taglio in posizione inter-
    media (cioè alla tensione minima della cinghia di 
    motorizzazione). 
    3. Agganciare il braccio del tenditore sul supporto 
    (fig. 7).
    4. Estrarre la cinghia dalla puleggia centrale F (fig. 
    7).
    5. Svitare le due spine (fig. 6). 
    6. Afferrare il piatto. 
    7. Sollevare il piatto portandolo in posizione verti-
    cale appoggiato sulle piastre di supporto posteriori 
    (fig. 8). 
    PULIZIA
    La parte inferiore del piatto di taglio deve essere ri-
    sciacquata dopo l’uso. 
    Se l’erba si è attaccata asciugandosi, utilizzare un 
    ra-schiatore per pulire la parte inferiore. 
    Se necessario, ridipingere la parte inferiore per 
    evitare la corrosione.
    CINGHIE DI TRASMISSIONE POSITI-
    VE
    Se una delle lame urta un oggetto solido (per esem-
    pio una pietra), la tensione della cinghia potrebbe 
    alterarsi. Ciò potrebbe comportare un gioco ecces-
    sivo della cinghia positiva che, a lungo termine, 
    potrebbe danneggiare le lame. 
    In caso di sostituzione delle cinghie po-
    si-tive di trasmissione, assicurarsi che le 
    due la-me esterne siano sempre in posi-
    zione ortogonale rispetto alla lama cen-
    trale (fig. 9). Le zone di lavoro delle due lame si sovrap-pongo-
    no. Se il rapporto fra queste zone di sovrapposizio-
    ne delle lame viene alterato, esiste un forte rischio 
    che le lame si urtino e quindi danneggino seria-
    mente il piatto di taglio.
    In questo caso, portare la macchina e il piatto di ta-
    glio a un’officina d’assistenza per il control-lo e la 
    riparazione.
    SOSTITUZIONE DELLE LAME
    Per la sostituzione delle lame indossare 
    dei guanti protettivi al fine di evitare di 
    tagliarsi.
    Controllare sempre che le lame siano ben affilate. 
    Questa con-dizione è essenziale per ottenere i mi-
    gliori risultati. 
    Controllare sempre le lame in caso di urto. Se le 
    lame risultano danneggiate, le parti difettose do-
    vranno essere sostituite.
    Utilizzare esclusivamente ricambi ori-
    ginali. I ricambi non originali, anche 
    quelli installabili sulla macchina, posso-
    no provocare lesioni.
    Il gruppo di taglio comprende tre barre portalame 
    con due lame sostituibili Y (fig. 10). In caso di so-
    stituzione, cambiare entrambe le lame per evitare 
    per-dite di bilanciamento.
    Montare le nuove lame. Serrare correttamente le 
    viti V e W. Coppia di serraggio: V – 9,8 Nm, W - 
    24 Nm.
    RICAMBI
    I ricambi egli accessori originali sono stati svilup-
    pati appositamente per queste macchine. Si ricorda 
    che i ricambi e gli accessori non originali non sono 
    stati verificati e approvati dal produttore.
    L’utilizzo di questi ricambi e accessori potrebbe 
    avere effetti negativi sul funzionamento e sulla si-
    curezza della macchina. Il produttore declina qual-
    siasi responsabilità in caso di danni o lesioni 
    causati da detti prodotti. 
    						
    							14
    ESPAÑOLES
    SÍMBOLOS
    Hemos incluido los siguientes símbolos en la má-
    quina para recordarle que debe manejarla con el 
    debido cui-dado y atención.
    A continuación se indica el significado de los dis-
    tintos símbolos.
    ¡Advertencia!
    Lea el manual de instrucciones y el ma-
    nual de seguridad antes de utilizar la má-
    quina.
    ¡Advertencia!
    No introduzca las manos ni los pies debajo 
    de la tapa mientras la máquina esté en fun-
    cionamiento.
    ¡Advertencia!
    Tenga cuidado con los objetos desecha-
    dos. No de-je que se acerque nadie a la 
    zona de trabajo.
    ¡Advertencia!
    Antes de comenzar cualquier trabajo de 
    reparación, desconecte el cable de la bujía.
    MONTAJE
    PLACA DE CORTE
    1. Atornille la placa de corte a los soportes de la 
    placa (fig. 1). 
    2. Sujete el resorte de elevación en el dispositivo 
    elevador de herramientas (fig. 2).
    3. Monte el cilindro de elevación en el brazo de 
    elevación frontal insertando el espaciador suminis-
    trado en el orificio previsto para ello en el propio 
    cilin-dro y colocando dos arandelas, una en cada la-
    do. Sujete el conjunto con un tornillo y una tuerca 
    (fig. 11). 
    4. Conecte el contacto eléctrico a la toma situada 
    en el lateral de la máquina (fig. 3).
    CORREA EN “V”
    1. Ajuste la altura de corte en una posición inter-
    media.
    2. Introduzca la correa en V en la polea cen-tral F 
    de la máquina (fig. 4). 3. Tense la correa con el rodillo tensor G. Éste debe 
    estar situado a la izquierda de la correa visto desde 
    la posición del conductor. 
    AJUSTE
    Para obtener un corte uniforme y bonito, es preciso 
    ajustar correctamente la placa de corte: 
    1. Compruebe que la presión de aire de los neumá-
    ticos es correcta:
    Delanteros: 0,6 bares (9 psi).
    Traseros: 0,4 bares (6 psi). 
    2. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 
    Afloje los tornillos (fig. 5). 
    3. Ajuste la placa de forma que los bordes delante-
    ro y trasero de la tapa estén a la misma altura sobre 
    el suelo. 
    4. Apriete los tornillos. 
    USO DE LA MÁQUINA
    ALTURA DE CORTE
    La altura de corte puede variar entre 30 y 80 mm.
    Nota: las alturas de corte indicadas requieren que 
    la má-quina esté sobre una superficie firme. 
    CONSEJOS DE CORTE
    Con el fin de obtener un “efecto de abrigo vegetal” 
    perfecto, siga estos consejos:
    - corte con frecuencia;
    - utilice el motor al máximo de revoluciones;
    - mantenga siempre limpios los bajos de la placa 
    de corte;
    - utilice cuchillas afiladas; 
    - no corte el césped cuando esté húmedo;
    - corte dos veces (con diferentes alturas de corte) 
    si
    el césped está demasiado crecido.
    MANTENIMIENTO
    PREPARATIVOS
    A menos que se indique lo contrario, todas las ta--
    reas de reparación y mantenimiento deben reali-
    zarse con la máquina y el motor parados.
    Evite que la máquina se mueva ponien-
    do siem-pre el freno de mano. 
    						
    							15
    ESPAÑOLES
    Desconecte la transmisión de los acceso-
    rios, apague el motor y desconecte el ca-
    ble de la bujía o saque la llave de 
    encendido. 
    CONSEJOS DE MANTENIMIENTO
    Para facilitar la limpieza y el mantenimiento, la 
    pla-ca de corte se puede inclinar: 
    1. Desconecte el contacto eléctrico de la to-ma.
    2. Ajuste la altura de corte en una posición inter-
    media (correa de transmisión a la tensión mínima). 
    3. Enganche en el soporte el brazo del rodillo ten-
    sor (fig. 7).
    4. Extraiga la correa de la polea central F (fig. 7).
    5. Afloje los dos pasadores (fig. 6). 
    6. Sujete el chasis de la placa. 
    7. Incline la placa hasta que quede en posición ver-
    tical sobre las placas de soporte traseras (fig. 8). 
    LIMPIEZA
    Después de cada uso, es preciso limpiar los bajos 
    de la placa de corte. 
    Si el césped se ha secado y está pegado, retíre-lo de 
    los bajos rascando. 
    En caso necesario, retoque la pintura para evitar la 
    corrosión.
    CORREAS DE TRANSMISIÓN POSI-
    TIVA
    Si una de las cuchillas choca con algún objeto duro 
    (por ejemplo, una piedra), la correa de transmisión 
    puede destensarse. Esto puede dar lugar a un en-
    granaje excesivo de la correa, lo cual, a largo pla-
    zo, podría dañar las cuchillas. 
    Cuando cambie las correas de transmi--
    sión positivas, asegúrese de que las dos 
    cu-chillas exteriores queden siempre en 
    ángulo recto respecto de la cuchilla cen-
    tral (fig. 9). 
    Las áreas de trabajo de las cuchillas se sola-pan. Si 
    la posición de las cuchillas entre sí ha cambiado, 
    existe el riesgo de que choquen, lo que podría pro-
    vocar graves daños en la placa de corte.
    Si se da esta circunstancia, lleve la máquina y la 
    placa de corte a un taller para su reparación y revi--
    sión.
    SUSTITUCIÓN DE LAS CUCHILLAS
    Póngase guantes protectores cada vez 
    que cambie las cuchillas para evitar ha-
    cerse cortes.
    Asegúrese de que las cuchillas estén siempre afila-
    das, ya que de es-ta forma se obtienen los mejores 
    resultados. 
    Compruebe siempre las cuchillas después de una 
    colisión. En caso de que el sistema de cuchillas 
    haya sufrido algún tipo de desperfecto, será preci-
    so cambiar las piezas defectuosas.
    Utilice siempre piezas de repuesto origi-
    nales. Los repuestos no originales pue-
    den entrañar riesgos de lesiones aunque 
    se adapten a la máquina.
    El sistema de corte se compone de tres barras de 
    cuchillas equipadas con dos cuchillas recambia-
    bles Y (fig. 10). Cuando cambie las cuchillas, ten-
    drá que sustituir las dos para evi-tar desequilibrios.
    Instale las cuchillas nuevas. Apriete adecuadamen-
    te los tornillos V y W. Par de apriete: V - 9,8 Nm, 
    W - 24 Nm.
    PIEZAS DE REPUESTO
    Existen accesorios y piezas de repuesto originales 
    específicamente diseñados para estas máquinas. 
    Tenga en cuenta que los accesorios y piezas de re-
    puesto que no son originales no han sido probados 
    ni aprobados por el fabricante.
    La utilización de tales piezas y accesorios puede 
    afectar al funcionamiento y a la seguridad de la 
    máquina, y el fabricante no asume responsabilidad 
    alguna por los daños o lesiones que puedan ocasio-
    nar. 
    						
    							16
    PORTUGUÊSPT
    SÍMBOLOS
    Os seguintes símbolos aparecem na máquina. A 
    sua função é lembrar-lhe dos cuidados e atenções 
    necessários na utilização.
    Isto é o que os símbolos significam:
    Av i s o !
    Leia o manual de instruções e o manual de 
    segurança antes de utilizar a máquina.
    Av i s o !
    Não enfie as mãos ou os pés por debaixo 
    da cobertura quando a máquina estiver em 
    funcionamento.
    Av i s o !
    Preste atenção aos objectos descartados. 
    Mantenha os curiosos afastados.
    Av i s o !
    Antes de iniciar o trabalho de reparação, 
    retire o cabo da vela de ignição da vela de 
    ignição.
    MONTAGEM
    PLATAFORMA DE CORTE
    1. Aperte a plataforma de corte aos apoios da pla-
    taforma (fig. 1). 
    2. Prenda a mola de elevação no elevador de uten-
    sílios (fig. 2).
    3. Instale o cilindro de elevação no braço de eleva-
    ção dianteiro introduzindo o espaçador incluso no 
    orifício no cilindro de elevação e roscando duas 
    anilhas, uma de cada lado. Prenda com o parafuso 
    e a porca (fig. 11). 
    4. Ligue o contacto eléctrico à tomada no lado da 
    máquina (fig. 3).
    CORREIA TRAPEZOIDAL
    1. Coloque a regulação da altura de corte numa po-
    sição intermédia.
    2. Instale (force) a correia trapezoidal sobre a polia 
    central da máquina (fig. 4). 
    3. Tensione a correia com o tambor falso G. O tam-
    bor falso da correia deve estar no lado esquerdo da 
    correia visto da posição do condutor. 
    REGULAÇÃO
    Para a plataforma poder cortar uniformemente e de 
    forma atractiva, tem que ser ajustada correctamen-
    te: 
    1. Confirme se a pressão de ar nos pneus está cor-
    recta:
    À frente: 0,6 bar (9 psi).
    Atrás: 0,4 bar (6 psi). 
    2. Coloque a máquina sobre um piso nivelado. De-
    saperte os parafusos (fig. 5). 
    3. Ajuste a plataforma de forma a que o rebordo di-
    anteiro e traseiro da cobertura estejam à mesma al-
    tura acima do solo. 
    4. Aperte os parafusos. 
    UTILIZAR A MÁQUINA
    ALTURA DE CORTE
    A altura de corte pode ser variada de 30 a 80 mm.
    Nota: As alturas de corte indicadas aplicam-se 
    quando a máquina está numa superfície firme. 
    SUGESTÕES DE CORTE
    Para obter o ”efeito Mulch” ideal siga estas suges-
    tões:
    - corte frequentemente.
    - trabalhe com o motor às rotações máximas.
    - mantenha a parte debaixo da plataforma de cor-
    te limpa.
    - utilize lâminas afiadas. 
    - não corte relva molhada.
    - corte duas vezes (com alturas de corte diferen-
    tes) se
    a relva for comprida.
    MANUTENÇÃO
    PREPARATIVOS
    Salvo indicação em contrário, todas as revisões e 
    serviços de manutenção deverão ser efectuados 
    com a máquina imóvel e com o motor parado.
    Aplique sempre o travão de estaciona-
    mento para impedir que a máquina ro-
    le. 
    						
    							17
    PORTUGUÊSPO
    Desengate o mecanismo dos acessórios, 
    desligue o motor e desligue o cabo da 
    vela de ignição ou retire a chave do dis-
    positivo de arranque: 
    SUGESTÕES DE MANUTENÇÃO
    Para tornar a limpeza e a manutenção mais fáceis, 
    a plataforma de corte pode ser dobrada para cima: 
    1. Desligue o contacto eléctrico da tomada.
    2. Coloque a regulação da altura de corte numa po-
    sição intermédia (= tensão mínima da correia de 
    transmissão). 
    3. Prenda o braço do tambor falso à fixação (fig. 7)
    4. Force a correia para fora da polia central F (fig. 
    7).
    5. Retire ambos os pinos (fig. 6). 
    6. Agarre na estrutura da plataforma.  
    7. Dobre a plataforma para cima até ficar direita 
    nas placas de suporte traseiras (fig. 8). 
    LIMPEZA
    Depois de cada utilização, a parte debaixo da pla-
    taforma de corte deve ser lavada. 
    Se a relva tiver secado e solidificado, raspe a parte 
    debaixo até ficar limpa. 
    Caso seja necessário, retoque a parte inferior com 
    tinta para prevenir a corrosão.
    CORREIAS DE TRANSMISSÃO PO-
    SITIVAS
    Se uma das lâminas embater num objecto sólido 
    (por exemplo, uma pedra), a tensão da correia pode 
    ser alterada. Tal pode levar à ”sobre-engrenagem” 
    da correia de transmissão positiva o que, a longo 
    prazo, pode danificar as lâminas. 
    Quando substituir as correias de trans-
    missão positivas, certifique-se de que 
    ambas as lâminas exteriores ficam sem-
    pre em ângulo recto relativamente à lâ-
    mina central (ver fig. 9). 
    As áreas de trabalho das lâminas sobrepõem-se en-
    tre si. Se a posição das lâminas entre si for alterada, 
    há um risco considerável das lâminas embaterem 
    uma na outra. Isto pode vir a causar danos graves 
    na plataforma de corte.
    Se este for o caso, leve a máquina e a plataforma 
    de corte a uma oficina de assistência para serem re-paradas e inspeccionadas.
    SUBSTITUIÇÃO DE LÂMINAS
    Use luvas de protecção quando trocar 
    a(s) lâmina(s) para não se cortar.
    Certifique-se de que as lâminas estão sempre afia-
    das. Isto produz os melhores resultados de corte. 
    Verifique sempre a(s) lâmina(s) a seguir a uma co-
    lisão. Se o sistema das lâminas tiver sido danifica-
    do, as peças avariadas deverão ser substituídas.
    Utilize sempre peças sobressalentes ge-
    nuínas. As peças sobressalentes que não 
    são genuínas podem acarretar risco de 
    ferimento, mesmo que encaixem na má-
    quina.
    O sistema de corte inclui três barras de lâminas 
    com duas lâminas substituíveis Y (fig. 10). Quan-
    do substituir lâminas, deverá substituir as duas 
    para evitar desequilíbrio.
    Instale as lâminas novas. Aperte os parafusos V e 
    W correctamente. Binário de aperto: V – 9,8 Nm, 
    W - 24 Nm.
    PEÇAS SOBRESSALENTES
    Os acessórios e peças sobressalentes originais são 
    concebidos especificamente para estas máquinas. 
    Chamamos a atenção para o facto de que os aces-
    sórios e as peças sobressalentes não-originais 
    não foram verificados nem aprovados pelo fabri-
    cante.
    A utilização destas peças e acessórios pode afectar 
    o funcionamento e segurança da máquina. O fabri-
    cante declina qualquer responsabilidade por quais-
    quer danos ou ferimentos provocados por estes 
    produtos. 
    						
    							18
    NORSKNO
    SYMBOLER
    Følgende symboler finnes på maskinen for å minne 
    om den forsiktigheten og oppmerksomheten som 
    kreves ved bruk.
    Symbolene betyr:
    Advarsel!
    Les instruksjonsboken og sikkerhetsma-
    nualen før maskinen tas i bruk.
    Advarsel!
    Stikk aldri hånden eller foten inn under 
    knivdekselet når motoren er i gang.
    Advarsel!
    Se opp for gjenstander som kastes ut. Hold 
    tilskuere unna.
    Advarsel!
    Før det blir utført reparasjonsarbeid, må 
    tennpluggkabelen koples fra tennpluggen.
    MONTERING
    KLIPPEAGGREGAT
    1. Skru fast klippeaggregatet i aggregatfestene 
    (fig. 1). 
    2. Fest løftefjæren i redskapsløfteren (fig. 2).
    3. Monter løftesylinderen i fremre løftearm ved å 
    skyve den medfølgende avstandsskiven inn i hullet 
    på løftesylinderen og sette på to skiver, en på hver 
    side. Fest med skrue og mutter (fig. 11). 
    4. Kople strømkontakten til uttaket på siden av 
    maskinen (fig. 3).
    KILEREM
    1. Still inn klippehøyden på en mellomstilling.
    2. Trekk kileremmen på maskinens midtremskive 
    F (fig. 4). 
    3. Stram remmen med strammerull G. Stram-
    merullen skal ligge på venstre side av remmen sett 
    fra førerens posisjon. 
    INNSTILLING
    For at aggregatet skal klippe jevnt og pent, må det 
    være riktig justert:  1. Kontroller at dekkene har riktig lufttrykk:
    Foran: 0,6 bar (9 psi).
    Bak: 0,4 bar (6 psi). 
    2. Plasser maskinen på et jevnt underlag. Løsne 
    skruene (fig. 5). 
    3. Juster aggregatet slik at dekselets fram- og bak-
    kant er i samme høyde over bakken. 
    4. Stram skruene. 
    BRUK
    KLIPPEHØYDE
    Klippehøyden kan varieres fra 30 til 80 mm. 
    Merk: Angitte klippehøyder gjelder når maskinen 
    står på et fast underlag. 
    KLIPPERÅD
    Følg disse rådene for å oppnå best mulig mulch-
    effekt:
    - klipp ofte.
    - kjør motoren på full gass.
    - hold undersiden av klippeaggregatet ren.
    - bruk skarpe kniver. 
    - ikke klipp vått gress.
    - klipp to ganger (med forskjellig klippehøyde) 
    hvis 
    gresset er langt. 
    VEDLIKEHOLD
    FORBEREDELSE
    Med mindre noe annet er oppgitt, skal alt service- 
    og vedlikeholdsarbeid utføres på en maskin som 
    står stille med motoren avslått.
    Unngå at maskinen triller ved alltid å 
    kople inn parkeringsbremsen.
    Frikople driften til tilbehøret, stans mo-
    toren og løsne tennpluggkabelen eller ta 
    ut tenningsnøkkelen. 
    VEDLIKEHOLDSTIPS
    For å gjøre rengjøring og vedlikehold enklere, kan 
    klippeaggregatet felles opp: 
    1. Kople strømkontakten fra uttaket.
    2. Still inn klippehøyden på en mellomstilling (=  
    						
    							19
    NORSKNO
    drivremmen minst stram). 
    3. Hekt strammerullarmen fast i festet (fig. 7).
    4. Trekk remmen av midtremskiven F (fig. 7).
    5. Løsne begge splintene (fig. 6). 
    6. Ta tak i aggregatets ramme.  
    7. Bøy opp aggregatet til det står opprett på de ba-
    kre støtteplatene (fig. 8). 
    RENGJØRING
    Spyl alltid klippeaggregatets underside etter bruk. 
    Hvis gresset har tørket og sitter fast, skrap undersi-
    den ren. 
    Ved behov kan undersiden lakkeres for å forhindre 
    rustangrep.
    TANNREMMER
    Hvis en av knivene har truffet en hard gjenstand 
    (f.eks. en stein), kan remspenningen endres. Dette 
    kan føre til at tannremmen hopper av, noe som i 
    forlengelsen kan medføre skade på knivene. 
    Ved utskifting av tannremmer, kontrol-
    ler at begge de ytre knivene alltid står 
    vinkelrett mot den midtre kniven (se 
    fig. 9). 
    Knivenes arbeidsområde overlapper hverandre. 
    Hvis knivenes innbyrdes stilling endres, er det stor 
    fare for at knivene slår inn i hverandre. Dette kan 
    medføre alvorlige skader på klippeaggregatet.
    Lever i så fall maskinen og klippeaggregatet til et 
    serviceverksted for reparasjon og ettersyn.
    UTSKIFTING AV KNIVER
    Bruk arbeidshansker når du skifter 
    kniver for å unngå kuttskader.
    Påse at knivene alltid er skarpe. Dette gir best klip-
    peresultat. 
    Kontroller alltid knivene etter en påkjøring. Hvis 
    knivsystemet er skadet, må defekte deler skiftes ut.
    Bruk alltid originale reservedeler. Uo-
    riginale reservedeler kan medføre fare 
    for personskade, selv om de passer til 
    maskinen.
    Klippesystemet består av tre knivbjelker med to ut-
    skiftbare knivblad Y (fig. 10). Ved utskifting av 
    knivblad, må begge skiftes ut for å unngå ubalanse. Monter de nye knivene. Stram skrue V og W godt. 
    Strammemoment: V – 9,8 Nm, W - 24 Nm.
    RESERVEDELER
    Det finnes originale reservedeler og tilbehør som 
    er konstruert spesielt for disse maskinene. Vær 
    oppmerksom på at uoriginale reservedeler og tilbe-
    hør ikke er kontrollert eller godkjent av produsen-
    ten.
    Bruk av slike deler og tilbehør kan påvirke maski-
    nens funksjon og sikkerhet. Produsenten er ikke 
    ansvarlig for skader forårsaket av slike produkter. 
    						
    							20
    SVENSKASE
    SYMBOLER
    Följande symboler finns på maskinen för att 
    påminna om den försiktighet och uppmärksamhet 
    som krävs vid användning.
    Symbolerna betyder:
    Varning!
    Läs instruktionsbok och säkerhetsmanual 
    före användning av maskinen.
    Varning!
    För ej in hand eller fot under kåpan då 
    maskinen är igång.
    Varning!
    Se upp för utkastade föremål. Håll 
    åskådare borta.
    Varning!
    Innan reparationsarbete påbörjas, tag bort 
    tändstiftskabeln från tändstiftet.
    MONTERING
    KLIPPAGGREGAT
    1. Skruva fast klippaggregatet i aggregatsfästena 
    (fig 1). 
    2. Skruva fast lyftfjädern i redskapslyften (fig. 2).
    3. Montera lyftcylindern i främre lyftarmen genom 
    att föra in den bifogade distansen i hålet på 
    lyftcylindern och trä på två brickor på vardera 
    sidan. Fixera med skruv och mutter (fig 11). 
    4. Anslut elkontakten till uttaget på sidan av 
    maskinen (fig 3).
    KILREM
    1. Ställ klipphöjdsinställningen i ett mellanläge.
    2. Kräng på kilremmen på maskinens 
    centrumremskiva F (fig 4). 
    3. Spänn remmen med spännrullen G. Spännrullen 
    skall ligga på vänster sida av remmen sett från 
    förarens position. 
    INSTÄLLNING
    För att aggregatet skall klippa jämnt och snyggt 
    krävs att det är rätt justerat: 1. Se till att däcken har rätt lufttryck:
    Fram: 0,6 bar (9 psi).
    Bak: 0,4 bar (6 psi). 
    2. Ställ maskinen på ett plant golv. Lossa skruvarna 
    (fig 5). 
    3. Justera aggregatet så att kåpans fram- och 
    bakkant kommer på samma höjd över golvet. 
    4. Drag åt skruvarna. 
    ANVÄNDNING
    KLIPPHÖJD
    Klipphöjden kan varieras från 30 till 80 mm.
    Anm. Angivna klipphöjder gäller när maskinen 
    står på ett fast underlag. 
    KLIPPRÅD
    För bästa ”mulch-effekt”, följ dessa råd:
    - klipp ofta.
    - använd full gas på motorn.
    - håll klippaggregatets undersida ren.
    - använd skarpa knivar. 
    - klipp inte vått gräs.
    - klipp två gånger (med olika klipphöjd) om 
    gräset är högt.
    UNDERHÅLL
    FÖRBEREDELSE
    Om inget annat sägs skall all service och underhåll 
    utföras på en stillastående maskin där motorn inte 
    går.
    Förhindra att maskinen rullar genom 
    att alltid lägga i parkeringsbromsen.
    Frikoppla drivningen till tillbehören, 
    stanna motorn och lossa 
    tändstiftskabeln eller ta ur 
    tändningsnyckeln. 
    UNDERHÅLLSTIPS
    För att underlätta rengöring och underhåll kan 
    klippaggregatet fällas upp: 
    1. Dra ut elkontakten från uttaget.
    2. Ställ klipphöjdsinställningen i ett mellanläge (=  
    						
    All John Deere manuals Comments (0)

    Related Manuals for John Deere Lawn Mower F540 Instructions Manual