John Deere Lawn Mower F540 Instructions Manual
Have a look at the manual John Deere Lawn Mower F540 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 31 John Deere manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
11 NEDERLANDSNL ONDERHOUDSTIPS Om het schoonmaken en onderhoud van de machi- ne te vergemakkelijken kan het maaidek worden opgeklapt: 1. Haal voordat u onderhoud aan de machine gaat uitvoeren de stekker uit het stopcontact. 2. Stel de maaihoogte in op een tussenstand (=mi- nimale spanning van de aandrijfriem). 3. Haak de arm van de riemspanner in het bevesti- gingspunt (afb. 7) 4. Maak de riem van de middelste poelie los (afb. 7). 5. Maak beide pinnen los (afb. 6). 6. Pak het frame van het maaidek vast. 7. Klap het maaidek in tot het rechtop staat en op de steunen rust (afb. 8). SCHOONMAKEN Na ieder gebruik moet de onderzijde van het maai- dek worden schoongespoten. Gedroogd en vastgekoekt gras kan door losschra- pen van de onderzijde worden verwijderd. Indien noodzakelijk kunt u de onderzijde bijlakken om roest te voorkomen. AANDRIJFRIEM Als één van de messen op een hard voorwerp (bijv. een steen) stoot, kan de riemspanning veranderen. Dit kan ertoe leiden dat de riem slipt, wat de mes- sen op de lange termijn kan beschadigen. Zorg bij het vervangen van aandrijfrie- men dat de twee buitenste messen altijd in een rechte hoek ten opzichte van het middelste mes liggen (zie afb. 9). De werkgebieden van de messen overlappen el- kaar. Als de positie van de messen ten opzichte van elkaar is veranderd, kunnen de messen elkaar mis- schien raken. Hierdoor kan ernstige schade aan het maaidek ontstaan. Als dit het geval is, neemt u het maaidek mee naar een reparatieservice voor reparatie en inspectie. MESSEN VERVANGEN Draag bij het verwisselen van messen werkhandschoenen om te voorkomen dat u zich snijdt.Zorg dat de messen altijd scherp zijn. Zo krijgt u het beste maairesultaat. Controleer de messen altijd als deze ergens tegen hebben gestoten. Als de messen zijn beschadigd, moeten de beschadigde onderdelen worden ver- vangen. Gebruik altijd originele reserveonder- delen. Niet-originele reserveonderdelen kunnen verwondingen veroorzaken, ook al passen ze in de machine. Het maaisysteem bestaat uit drie mesbladen met ieder twee vervangbare messen Y (afb. 10). Bij het vervangen van de mesbladen vervangt u beide messen om onbalans te voorkomen. Monteer de nieuwe messen. Draai de schroeven V en W goed aan. Aanhaalmoment: V - 9,8 Nm, W - 24 Nm. RESERVEONDERDELEN Originele onderdelen en accessoires zijn speciaal ontworpen voor deze machines. Niet-originele onderdelen en accessoires zijn niet gecontroleerd of goedgekeurd door de fabrikant. Het gebruik van dergelijke onderdelen kan de wer- king en veiligheid van de machine aantasten. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade of verwondingen die zijn veroorzaakt door dergelijke producten.
12 ITALIANOIT SIMBOLI Sulla macchina vengono utilizzati i seguenti sim- boli. I seguenti simboli vengono utilizzati sulla mac-china per ricordare lattenzione con cui la si deve utilizzare. Significato dei simboli Attenzione! Prima di utilizzare la macchina leggere at- tentamente il manuale di istruzioni e il manuale della sicurezza. Attenzione! Non infilare le mani o i piedi sotto la pro- tezione quando la macchina è in funzione. Attenzione! Fare attenzione ad eventuali oggetti spar- si. Tenere lon-tani i curiosi. Attenzione! Prima di eseguire interventi di riparazio- ne, rimuovere il cavo della candela dalla candela stessa. ASSEMBLAGGIO PIATTO DI TAGLIO 1. Avvitare il piatto di taglio sugli appositi supporti (fig. 1). 2. Fissare la molla di sollevamento sul braccio di sollevamento della macchina (fig. 2). 3. Montare il cilindro di sollevamento sulla parte anteriore del braccio di sollevamento inserendo il distanziale in dotazione all’interno del foro del ci-- lindro di sollevamento e quindi infilando una ron- della per parte. Fissare con vite e dado, (fig. 11). 4. Collegare il cavo elettrico alla presa sul lato del- la macchina (fig. 3). CINGHIA TRAPEZOIDALE 1. Regolare l’altezza di taglio in posizione inter- media. 2. Spingere la cinghia trapezoidale sulla puleg-gia centrale F della macchina (fig. 4). 3. Tendere la cinghia tramite il tenditore G. Il ten- ditore deve trovarsi sul lato sinistro della cinghia (visto dalla posizione di guida). REGOLAZIONE Affinché il piatto possa tagliare in modo uniforme e corretto, è necessario che venga regolato corret- tamente: 1. Assicurarsi che la pressione dei pneumatici sia corretta: Anteriore: 0,6 bar (9 psi). Posteriore: 0,4 bar (6 psi). 2. Posizionare la macchina su un pavimento in bol- la. Svitare le viti (fig. 5). 3. Regolare il piatto in modo che i bordi anteriore e posteriore della protezione siano alla stessa altez- za dal terreno. 4. Serrare le viti. UTILIZZO DELLA MACCHINA ALTEZZA DI TAGLIO L’altezza di taglio è regolabile da 30 a 80 mm. Nota: Le altezze di taglio indicate sono da ritenersi valide solo se la mac-china si trova su una superfi- cie stabile. SUGGERIMENTI PER IL TAGLIO Per ottenere un ottimo «effetto pacciamatura», se- guire questi suggerimenti: - tagliare l’erba frequentemente. - far funzionare il motore a pieni giri. - tenere pulita la parte inferiore del piatto di ta- glio. - utilizzare lame affilate. - non tagliare erba bagnata. - tagliare due volte (con due diverse altezze di ta- glio) se l’erba è alta. MANUTENZIONE PREPARATIVI Salvo diversamente indicato, tutti gli interventi di as-sistenza e manutenzione devono essere eseguiti con la macchina ferma e con il motore non funzio- nante.
13 ITALIANOIT Applicare sempre il freno di staziona-- mento per evitare che la macchina si sposti. Disinserire la trasmissione agli accesso- ri, spegnere il motore e scollegare il cavo dalla candela oppure rimuovere la chiavetta di accensione. SUGGERIMENTI PER LA MANUTEN- ZIONE Per facilitare la pulizia e la manutenzione, il piat-to di taglio può essere ripiegato verso l’alto: 1. Scollegare il contatto elettrico dalla pre-sa. 2. Regolare l’altezza di taglio in posizione inter- media (cioè alla tensione minima della cinghia di motorizzazione). 3. Agganciare il braccio del tenditore sul supporto (fig. 7). 4. Estrarre la cinghia dalla puleggia centrale F (fig. 7). 5. Svitare le due spine (fig. 6). 6. Afferrare il piatto. 7. Sollevare il piatto portandolo in posizione verti- cale appoggiato sulle piastre di supporto posteriori (fig. 8). PULIZIA La parte inferiore del piatto di taglio deve essere ri- sciacquata dopo l’uso. Se l’erba si è attaccata asciugandosi, utilizzare un ra-schiatore per pulire la parte inferiore. Se necessario, ridipingere la parte inferiore per evitare la corrosione. CINGHIE DI TRASMISSIONE POSITI- VE Se una delle lame urta un oggetto solido (per esem- pio una pietra), la tensione della cinghia potrebbe alterarsi. Ciò potrebbe comportare un gioco ecces- sivo della cinghia positiva che, a lungo termine, potrebbe danneggiare le lame. In caso di sostituzione delle cinghie po- si-tive di trasmissione, assicurarsi che le due la-me esterne siano sempre in posi- zione ortogonale rispetto alla lama cen- trale (fig. 9). Le zone di lavoro delle due lame si sovrap-pongo- no. Se il rapporto fra queste zone di sovrapposizio- ne delle lame viene alterato, esiste un forte rischio che le lame si urtino e quindi danneggino seria- mente il piatto di taglio. In questo caso, portare la macchina e il piatto di ta- glio a un’officina d’assistenza per il control-lo e la riparazione. SOSTITUZIONE DELLE LAME Per la sostituzione delle lame indossare dei guanti protettivi al fine di evitare di tagliarsi. Controllare sempre che le lame siano ben affilate. Questa con-dizione è essenziale per ottenere i mi- gliori risultati. Controllare sempre le lame in caso di urto. Se le lame risultano danneggiate, le parti difettose do- vranno essere sostituite. Utilizzare esclusivamente ricambi ori- ginali. I ricambi non originali, anche quelli installabili sulla macchina, posso- no provocare lesioni. Il gruppo di taglio comprende tre barre portalame con due lame sostituibili Y (fig. 10). In caso di so- stituzione, cambiare entrambe le lame per evitare per-dite di bilanciamento. Montare le nuove lame. Serrare correttamente le viti V e W. Coppia di serraggio: V – 9,8 Nm, W - 24 Nm. RICAMBI I ricambi egli accessori originali sono stati svilup- pati appositamente per queste macchine. Si ricorda che i ricambi e gli accessori non originali non sono stati verificati e approvati dal produttore. L’utilizzo di questi ricambi e accessori potrebbe avere effetti negativi sul funzionamento e sulla si- curezza della macchina. Il produttore declina qual- siasi responsabilità in caso di danni o lesioni causati da detti prodotti.
14 ESPAÑOLES SÍMBOLOS Hemos incluido los siguientes símbolos en la má- quina para recordarle que debe manejarla con el debido cui-dado y atención. A continuación se indica el significado de los dis- tintos símbolos. ¡Advertencia! Lea el manual de instrucciones y el ma- nual de seguridad antes de utilizar la má- quina. ¡Advertencia! No introduzca las manos ni los pies debajo de la tapa mientras la máquina esté en fun- cionamiento. ¡Advertencia! Tenga cuidado con los objetos desecha- dos. No de-je que se acerque nadie a la zona de trabajo. ¡Advertencia! Antes de comenzar cualquier trabajo de reparación, desconecte el cable de la bujía. MONTAJE PLACA DE CORTE 1. Atornille la placa de corte a los soportes de la placa (fig. 1). 2. Sujete el resorte de elevación en el dispositivo elevador de herramientas (fig. 2). 3. Monte el cilindro de elevación en el brazo de elevación frontal insertando el espaciador suminis- trado en el orificio previsto para ello en el propio cilin-dro y colocando dos arandelas, una en cada la- do. Sujete el conjunto con un tornillo y una tuerca (fig. 11). 4. Conecte el contacto eléctrico a la toma situada en el lateral de la máquina (fig. 3). CORREA EN “V” 1. Ajuste la altura de corte en una posición inter- media. 2. Introduzca la correa en V en la polea cen-tral F de la máquina (fig. 4). 3. Tense la correa con el rodillo tensor G. Éste debe estar situado a la izquierda de la correa visto desde la posición del conductor. AJUSTE Para obtener un corte uniforme y bonito, es preciso ajustar correctamente la placa de corte: 1. Compruebe que la presión de aire de los neumá- ticos es correcta: Delanteros: 0,6 bares (9 psi). Traseros: 0,4 bares (6 psi). 2. Coloque la máquina en una superficie nivelada. Afloje los tornillos (fig. 5). 3. Ajuste la placa de forma que los bordes delante- ro y trasero de la tapa estén a la misma altura sobre el suelo. 4. Apriete los tornillos. USO DE LA MÁQUINA ALTURA DE CORTE La altura de corte puede variar entre 30 y 80 mm. Nota: las alturas de corte indicadas requieren que la má-quina esté sobre una superficie firme. CONSEJOS DE CORTE Con el fin de obtener un “efecto de abrigo vegetal” perfecto, siga estos consejos: - corte con frecuencia; - utilice el motor al máximo de revoluciones; - mantenga siempre limpios los bajos de la placa de corte; - utilice cuchillas afiladas; - no corte el césped cuando esté húmedo; - corte dos veces (con diferentes alturas de corte) si el césped está demasiado crecido. MANTENIMIENTO PREPARATIVOS A menos que se indique lo contrario, todas las ta-- reas de reparación y mantenimiento deben reali- zarse con la máquina y el motor parados. Evite que la máquina se mueva ponien- do siem-pre el freno de mano.
15 ESPAÑOLES Desconecte la transmisión de los acceso- rios, apague el motor y desconecte el ca- ble de la bujía o saque la llave de encendido. CONSEJOS DE MANTENIMIENTO Para facilitar la limpieza y el mantenimiento, la pla-ca de corte se puede inclinar: 1. Desconecte el contacto eléctrico de la to-ma. 2. Ajuste la altura de corte en una posición inter- media (correa de transmisión a la tensión mínima). 3. Enganche en el soporte el brazo del rodillo ten- sor (fig. 7). 4. Extraiga la correa de la polea central F (fig. 7). 5. Afloje los dos pasadores (fig. 6). 6. Sujete el chasis de la placa. 7. Incline la placa hasta que quede en posición ver- tical sobre las placas de soporte traseras (fig. 8). LIMPIEZA Después de cada uso, es preciso limpiar los bajos de la placa de corte. Si el césped se ha secado y está pegado, retíre-lo de los bajos rascando. En caso necesario, retoque la pintura para evitar la corrosión. CORREAS DE TRANSMISIÓN POSI- TIVA Si una de las cuchillas choca con algún objeto duro (por ejemplo, una piedra), la correa de transmisión puede destensarse. Esto puede dar lugar a un en- granaje excesivo de la correa, lo cual, a largo pla- zo, podría dañar las cuchillas. Cuando cambie las correas de transmi-- sión positivas, asegúrese de que las dos cu-chillas exteriores queden siempre en ángulo recto respecto de la cuchilla cen- tral (fig. 9). Las áreas de trabajo de las cuchillas se sola-pan. Si la posición de las cuchillas entre sí ha cambiado, existe el riesgo de que choquen, lo que podría pro- vocar graves daños en la placa de corte. Si se da esta circunstancia, lleve la máquina y la placa de corte a un taller para su reparación y revi-- sión. SUSTITUCIÓN DE LAS CUCHILLAS Póngase guantes protectores cada vez que cambie las cuchillas para evitar ha- cerse cortes. Asegúrese de que las cuchillas estén siempre afila- das, ya que de es-ta forma se obtienen los mejores resultados. Compruebe siempre las cuchillas después de una colisión. En caso de que el sistema de cuchillas haya sufrido algún tipo de desperfecto, será preci- so cambiar las piezas defectuosas. Utilice siempre piezas de repuesto origi- nales. Los repuestos no originales pue- den entrañar riesgos de lesiones aunque se adapten a la máquina. El sistema de corte se compone de tres barras de cuchillas equipadas con dos cuchillas recambia- bles Y (fig. 10). Cuando cambie las cuchillas, ten- drá que sustituir las dos para evi-tar desequilibrios. Instale las cuchillas nuevas. Apriete adecuadamen- te los tornillos V y W. Par de apriete: V - 9,8 Nm, W - 24 Nm. PIEZAS DE REPUESTO Existen accesorios y piezas de repuesto originales específicamente diseñados para estas máquinas. Tenga en cuenta que los accesorios y piezas de re- puesto que no son originales no han sido probados ni aprobados por el fabricante. La utilización de tales piezas y accesorios puede afectar al funcionamiento y a la seguridad de la máquina, y el fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños o lesiones que puedan ocasio- nar.
16 PORTUGUÊSPT SÍMBOLOS Os seguintes símbolos aparecem na máquina. A sua função é lembrar-lhe dos cuidados e atenções necessários na utilização. Isto é o que os símbolos significam: Av i s o ! Leia o manual de instruções e o manual de segurança antes de utilizar a máquina. Av i s o ! Não enfie as mãos ou os pés por debaixo da cobertura quando a máquina estiver em funcionamento. Av i s o ! Preste atenção aos objectos descartados. Mantenha os curiosos afastados. Av i s o ! Antes de iniciar o trabalho de reparação, retire o cabo da vela de ignição da vela de ignição. MONTAGEM PLATAFORMA DE CORTE 1. Aperte a plataforma de corte aos apoios da pla- taforma (fig. 1). 2. Prenda a mola de elevação no elevador de uten- sílios (fig. 2). 3. Instale o cilindro de elevação no braço de eleva- ção dianteiro introduzindo o espaçador incluso no orifício no cilindro de elevação e roscando duas anilhas, uma de cada lado. Prenda com o parafuso e a porca (fig. 11). 4. Ligue o contacto eléctrico à tomada no lado da máquina (fig. 3). CORREIA TRAPEZOIDAL 1. Coloque a regulação da altura de corte numa po- sição intermédia. 2. Instale (force) a correia trapezoidal sobre a polia central da máquina (fig. 4). 3. Tensione a correia com o tambor falso G. O tam- bor falso da correia deve estar no lado esquerdo da correia visto da posição do condutor. REGULAÇÃO Para a plataforma poder cortar uniformemente e de forma atractiva, tem que ser ajustada correctamen- te: 1. Confirme se a pressão de ar nos pneus está cor- recta: À frente: 0,6 bar (9 psi). Atrás: 0,4 bar (6 psi). 2. Coloque a máquina sobre um piso nivelado. De- saperte os parafusos (fig. 5). 3. Ajuste a plataforma de forma a que o rebordo di- anteiro e traseiro da cobertura estejam à mesma al- tura acima do solo. 4. Aperte os parafusos. UTILIZAR A MÁQUINA ALTURA DE CORTE A altura de corte pode ser variada de 30 a 80 mm. Nota: As alturas de corte indicadas aplicam-se quando a máquina está numa superfície firme. SUGESTÕES DE CORTE Para obter o ”efeito Mulch” ideal siga estas suges- tões: - corte frequentemente. - trabalhe com o motor às rotações máximas. - mantenha a parte debaixo da plataforma de cor- te limpa. - utilize lâminas afiadas. - não corte relva molhada. - corte duas vezes (com alturas de corte diferen- tes) se a relva for comprida. MANUTENÇÃO PREPARATIVOS Salvo indicação em contrário, todas as revisões e serviços de manutenção deverão ser efectuados com a máquina imóvel e com o motor parado. Aplique sempre o travão de estaciona- mento para impedir que a máquina ro- le.
17 PORTUGUÊSPO Desengate o mecanismo dos acessórios, desligue o motor e desligue o cabo da vela de ignição ou retire a chave do dis- positivo de arranque: SUGESTÕES DE MANUTENÇÃO Para tornar a limpeza e a manutenção mais fáceis, a plataforma de corte pode ser dobrada para cima: 1. Desligue o contacto eléctrico da tomada. 2. Coloque a regulação da altura de corte numa po- sição intermédia (= tensão mínima da correia de transmissão). 3. Prenda o braço do tambor falso à fixação (fig. 7) 4. Force a correia para fora da polia central F (fig. 7). 5. Retire ambos os pinos (fig. 6). 6. Agarre na estrutura da plataforma. 7. Dobre a plataforma para cima até ficar direita nas placas de suporte traseiras (fig. 8). LIMPEZA Depois de cada utilização, a parte debaixo da pla- taforma de corte deve ser lavada. Se a relva tiver secado e solidificado, raspe a parte debaixo até ficar limpa. Caso seja necessário, retoque a parte inferior com tinta para prevenir a corrosão. CORREIAS DE TRANSMISSÃO PO- SITIVAS Se uma das lâminas embater num objecto sólido (por exemplo, uma pedra), a tensão da correia pode ser alterada. Tal pode levar à ”sobre-engrenagem” da correia de transmissão positiva o que, a longo prazo, pode danificar as lâminas. Quando substituir as correias de trans- missão positivas, certifique-se de que ambas as lâminas exteriores ficam sem- pre em ângulo recto relativamente à lâ- mina central (ver fig. 9). As áreas de trabalho das lâminas sobrepõem-se en- tre si. Se a posição das lâminas entre si for alterada, há um risco considerável das lâminas embaterem uma na outra. Isto pode vir a causar danos graves na plataforma de corte. Se este for o caso, leve a máquina e a plataforma de corte a uma oficina de assistência para serem re-paradas e inspeccionadas. SUBSTITUIÇÃO DE LÂMINAS Use luvas de protecção quando trocar a(s) lâmina(s) para não se cortar. Certifique-se de que as lâminas estão sempre afia- das. Isto produz os melhores resultados de corte. Verifique sempre a(s) lâmina(s) a seguir a uma co- lisão. Se o sistema das lâminas tiver sido danifica- do, as peças avariadas deverão ser substituídas. Utilize sempre peças sobressalentes ge- nuínas. As peças sobressalentes que não são genuínas podem acarretar risco de ferimento, mesmo que encaixem na má- quina. O sistema de corte inclui três barras de lâminas com duas lâminas substituíveis Y (fig. 10). Quan- do substituir lâminas, deverá substituir as duas para evitar desequilíbrio. Instale as lâminas novas. Aperte os parafusos V e W correctamente. Binário de aperto: V – 9,8 Nm, W - 24 Nm. PEÇAS SOBRESSALENTES Os acessórios e peças sobressalentes originais são concebidos especificamente para estas máquinas. Chamamos a atenção para o facto de que os aces- sórios e as peças sobressalentes não-originais não foram verificados nem aprovados pelo fabri- cante. A utilização destas peças e acessórios pode afectar o funcionamento e segurança da máquina. O fabri- cante declina qualquer responsabilidade por quais- quer danos ou ferimentos provocados por estes produtos.
18 NORSKNO SYMBOLER Følgende symboler finnes på maskinen for å minne om den forsiktigheten og oppmerksomheten som kreves ved bruk. Symbolene betyr: Advarsel! Les instruksjonsboken og sikkerhetsma- nualen før maskinen tas i bruk. Advarsel! Stikk aldri hånden eller foten inn under knivdekselet når motoren er i gang. Advarsel! Se opp for gjenstander som kastes ut. Hold tilskuere unna. Advarsel! Før det blir utført reparasjonsarbeid, må tennpluggkabelen koples fra tennpluggen. MONTERING KLIPPEAGGREGAT 1. Skru fast klippeaggregatet i aggregatfestene (fig. 1). 2. Fest løftefjæren i redskapsløfteren (fig. 2). 3. Monter løftesylinderen i fremre løftearm ved å skyve den medfølgende avstandsskiven inn i hullet på løftesylinderen og sette på to skiver, en på hver side. Fest med skrue og mutter (fig. 11). 4. Kople strømkontakten til uttaket på siden av maskinen (fig. 3). KILEREM 1. Still inn klippehøyden på en mellomstilling. 2. Trekk kileremmen på maskinens midtremskive F (fig. 4). 3. Stram remmen med strammerull G. Stram- merullen skal ligge på venstre side av remmen sett fra førerens posisjon. INNSTILLING For at aggregatet skal klippe jevnt og pent, må det være riktig justert: 1. Kontroller at dekkene har riktig lufttrykk: Foran: 0,6 bar (9 psi). Bak: 0,4 bar (6 psi). 2. Plasser maskinen på et jevnt underlag. Løsne skruene (fig. 5). 3. Juster aggregatet slik at dekselets fram- og bak- kant er i samme høyde over bakken. 4. Stram skruene. BRUK KLIPPEHØYDE Klippehøyden kan varieres fra 30 til 80 mm. Merk: Angitte klippehøyder gjelder når maskinen står på et fast underlag. KLIPPERÅD Følg disse rådene for å oppnå best mulig mulch- effekt: - klipp ofte. - kjør motoren på full gass. - hold undersiden av klippeaggregatet ren. - bruk skarpe kniver. - ikke klipp vått gress. - klipp to ganger (med forskjellig klippehøyde) hvis gresset er langt. VEDLIKEHOLD FORBEREDELSE Med mindre noe annet er oppgitt, skal alt service- og vedlikeholdsarbeid utføres på en maskin som står stille med motoren avslått. Unngå at maskinen triller ved alltid å kople inn parkeringsbremsen. Frikople driften til tilbehøret, stans mo- toren og løsne tennpluggkabelen eller ta ut tenningsnøkkelen. VEDLIKEHOLDSTIPS For å gjøre rengjøring og vedlikehold enklere, kan klippeaggregatet felles opp: 1. Kople strømkontakten fra uttaket. 2. Still inn klippehøyden på en mellomstilling (=
19 NORSKNO drivremmen minst stram). 3. Hekt strammerullarmen fast i festet (fig. 7). 4. Trekk remmen av midtremskiven F (fig. 7). 5. Løsne begge splintene (fig. 6). 6. Ta tak i aggregatets ramme. 7. Bøy opp aggregatet til det står opprett på de ba- kre støtteplatene (fig. 8). RENGJØRING Spyl alltid klippeaggregatets underside etter bruk. Hvis gresset har tørket og sitter fast, skrap undersi- den ren. Ved behov kan undersiden lakkeres for å forhindre rustangrep. TANNREMMER Hvis en av knivene har truffet en hard gjenstand (f.eks. en stein), kan remspenningen endres. Dette kan føre til at tannremmen hopper av, noe som i forlengelsen kan medføre skade på knivene. Ved utskifting av tannremmer, kontrol- ler at begge de ytre knivene alltid står vinkelrett mot den midtre kniven (se fig. 9). Knivenes arbeidsområde overlapper hverandre. Hvis knivenes innbyrdes stilling endres, er det stor fare for at knivene slår inn i hverandre. Dette kan medføre alvorlige skader på klippeaggregatet. Lever i så fall maskinen og klippeaggregatet til et serviceverksted for reparasjon og ettersyn. UTSKIFTING AV KNIVER Bruk arbeidshansker når du skifter kniver for å unngå kuttskader. Påse at knivene alltid er skarpe. Dette gir best klip- peresultat. Kontroller alltid knivene etter en påkjøring. Hvis knivsystemet er skadet, må defekte deler skiftes ut. Bruk alltid originale reservedeler. Uo- riginale reservedeler kan medføre fare for personskade, selv om de passer til maskinen. Klippesystemet består av tre knivbjelker med to ut- skiftbare knivblad Y (fig. 10). Ved utskifting av knivblad, må begge skiftes ut for å unngå ubalanse. Monter de nye knivene. Stram skrue V og W godt. Strammemoment: V – 9,8 Nm, W - 24 Nm. RESERVEDELER Det finnes originale reservedeler og tilbehør som er konstruert spesielt for disse maskinene. Vær oppmerksom på at uoriginale reservedeler og tilbe- hør ikke er kontrollert eller godkjent av produsen- ten. Bruk av slike deler og tilbehør kan påvirke maski- nens funksjon og sikkerhet. Produsenten er ikke ansvarlig for skader forårsaket av slike produkter.
20 SVENSKASE SYMBOLER Följande symboler finns på maskinen för att påminna om den försiktighet och uppmärksamhet som krävs vid användning. Symbolerna betyder: Varning! Läs instruktionsbok och säkerhetsmanual före användning av maskinen. Varning! För ej in hand eller fot under kåpan då maskinen är igång. Varning! Se upp för utkastade föremål. Håll åskådare borta. Varning! Innan reparationsarbete påbörjas, tag bort tändstiftskabeln från tändstiftet. MONTERING KLIPPAGGREGAT 1. Skruva fast klippaggregatet i aggregatsfästena (fig 1). 2. Skruva fast lyftfjädern i redskapslyften (fig. 2). 3. Montera lyftcylindern i främre lyftarmen genom att föra in den bifogade distansen i hålet på lyftcylindern och trä på två brickor på vardera sidan. Fixera med skruv och mutter (fig 11). 4. Anslut elkontakten till uttaget på sidan av maskinen (fig 3). KILREM 1. Ställ klipphöjdsinställningen i ett mellanläge. 2. Kräng på kilremmen på maskinens centrumremskiva F (fig 4). 3. Spänn remmen med spännrullen G. Spännrullen skall ligga på vänster sida av remmen sett från förarens position. INSTÄLLNING För att aggregatet skall klippa jämnt och snyggt krävs att det är rätt justerat: 1. Se till att däcken har rätt lufttryck: Fram: 0,6 bar (9 psi). Bak: 0,4 bar (6 psi). 2. Ställ maskinen på ett plant golv. Lossa skruvarna (fig 5). 3. Justera aggregatet så att kåpans fram- och bakkant kommer på samma höjd över golvet. 4. Drag åt skruvarna. ANVÄNDNING KLIPPHÖJD Klipphöjden kan varieras från 30 till 80 mm. Anm. Angivna klipphöjder gäller när maskinen står på ett fast underlag. KLIPPRÅD För bästa ”mulch-effekt”, följ dessa råd: - klipp ofta. - använd full gas på motorn. - håll klippaggregatets undersida ren. - använd skarpa knivar. - klipp inte vått gräs. - klipp två gånger (med olika klipphöjd) om gräset är högt. UNDERHÅLL FÖRBEREDELSE Om inget annat sägs skall all service och underhåll utföras på en stillastående maskin där motorn inte går. Förhindra att maskinen rullar genom att alltid lägga i parkeringsbromsen. Frikoppla drivningen till tillbehören, stanna motorn och lossa tändstiftskabeln eller ta ur tändningsnyckeln. UNDERHÅLLSTIPS För att underlätta rengöring och underhåll kan klippaggregatet fällas upp: 1. Dra ut elkontakten från uttaget. 2. Ställ klipphöjdsinställningen i ett mellanläge (=