Home > Indesit > Washing Machine > Indesit Iwsc 5088 Instructions For Use

Indesit Iwsc 5088 Instructions For Use

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Indesit Iwsc 5088 Instructions For Use online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 260 Indesit manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							31
    PLUstawianie temperatury
    Obracając pokrętłem TEMPERATURA ustawia się temperaturę prania (patrz Tabela programów).
    Temperaturę można zmniejszać, aż do prania w zimnej wodzie .
    Pralka automatycznie uniemożliwi ustawienie temperatury wyższej od maksymalnej temperatury przewidzianej dla dane-
    go programu.
    Ustawianie wirowania
    Obracając pokrętłem WIROWANIE ustawia się prędkość wirowania dla wybranego programu. 
    Maksymalne prędkości przewidziane dla poszczególnych programów są następujące:
    Programy     Prędkość maksymalna 
    Bawełna     800 obrotów na minutę
    Tkaniny syntetyczne   800 obrotów na minutę
    Wełna       800 obrotów na minutę
    Jedwab       tylko odprowadzenie wody
    Prędkość wirowania może zostać zmniejszona, można też całkowicie wyłączyć wirowanie, wybierając symbol .
    Pralka automatycznie uniemożliwi wykonanie wirowania z prędkością większą niż maksymalna prędkość wirowania 
    przewidziana dla danego programu.
    Funkcje
    Różne funkcje, w jakie wyposażona jest pralka, pozwalają na uzyskanie oczekiwanej czystości i bieli prania.
    Aby włączyć poszczególne funkcje, należy:
    1. nacisnąć przycisk odpowiadający żądanej funkcji; 
    2. zapalenie się jego kontrolki sygnalizuje, że funkcja jest włączona.
    Uwaga: Szybkie pulsowanie kontrolki wskazuje, że danej funkcji nie można ustawić dla wybranego programu.
    W przypadku wyboru tej opcji ruchy bębna, temperatura i woda są dostosowywane do niedużego wsadu tkanin 
    bawełnianych i syntetycznych, o niewielkim stopniu zabrudzenia (patrz „Tabela programów”). “” możesz prać 
    szybciej, oszczędzając wodę i energię. Zaleca się stosować płynny środek do prania, dostosowując jego ilość do ilości 
    wsadu. 
    ! Funkcji tej nie można włączyć w programach 1, 2, 7, 8, 9, 10, 1 1, 12, 13, , , .
     Odplamianie
    Cykl wybielania pomocny przy usuwaniu wytrzymałych plam. Należy pamiętać o dodaniu wybielacza do dodatkowego 
    pojemnika 4 (patrz “Cykl wybielania”).
    ! Funkcji tej nie można włączyć w programach 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , . 
     Płukanie dodatkowe
    Wybierając tę opcję zwiększa się skuteczność płukania i zapewnia się optymalne usunięcie środka piorącego. Jest to 
    przydatne w przypadku, gdy skóra jest szczególnie wrażliwa na środki piorące.
    ! Funkcji tej nie można włączyć w programach 10, , .
     Timer opóźnienia
    Opóźnia uruchomienie urządzenia aż do 12 godzin.
    Należy kilkakrotnie nacisnąć przycisk, aż do zaświecenia się kontrolki odpowiadającej żądanemu opóźnieniu. Po piątym 
    naciśnięciu przycisku funkcja wyłącza się.
    N.B.: po naciśnięciu przycisku START/PAUZA można zmienić wartość opóźnienia tylko na mniejszą, aż do uruchomienia 
    ustawionego programu.
    ! Jest aktywny ze wszystkimi programami.
    Personalizacja
       
    						
    							32
    PL
    Środki piorące i bielizna
    Szufladka na środki piorące
    Dobry rezultat prania zależy również od prawidłowego 
    dozowania środka piorącego: użycie jego nadmiernej 
    ilości nie poprawia skuteczności prania, lecz przyczynia 
    się do powstawania nalotów na wewnętrznych częściach 
    pralki i do zanieczyszczania środowiska.
    ! Nie stosować środków do prania ręcznego, ponieważ 
    tworzą one za dużo piany.
    Wysunąć szufladkę i 
    umieścić w niej środek 
    piorący lub dodatkowy w 
    następujący sposób.
    przegródka 1: Środek piorący do prania wstępnego 
    (w proszku)
    Przed wsypaniem środka piorącego należy sprawdzić, 
    czy nie jest włożona dodatkowa przegródka 4.
    przegródka 2: Środek piorący do prania właściwego 
    (w proszku lub w płynie)
    Płynny środek do prania należy wlać dopiero przed 
    samym uruchomieniem programu.
    przegródka 3: Środki dodatkowe  
    (zmiękczające, itp.)
    Środek zmiękczający nie powinien wypływać poza kratkę.
    dodatkowa przegródka 4: Wybielac
    Cykl wybielania
    ! Tradycyjnego  wybielacza używa się do białych tkanin 
    wytrzymałych, delikatnego – do tkanin kolorowych, syn-
    tetycznych i do wełny.
    Funkcja ta przydatna jest 
    w celu usuwania bardziej 
    opornych plam.
    Wstawić dodatkowy 
    pojemniczek 4, na 
    wyposażeniu, do 
    przegródki 1.
    Przy dozowaniu wybielacza 
    nie przekroczyć poziomu 
    „max” wskazanego na 
    środkowej ośce (patrz 
    rysunek).
    Aby wykonać tylko wybielanie, należy wlać wybielacz do 
    dodatkowego pojemnika 4 i nastawić program „Płukanie” 
     i uruchomić funkcję „Odplamianie” .
    Aby przeprowadzić wybielanie w trakcie prania, należy 
    wlać i wsypać odpowiednie środki piorące i dodatkowe, 
    nastawić żądany program i uruchomić funkcję 
    „Odplamianie” .
    Użycie pojemniczka dodatkowego 4 wyklucza pranie 
    wstępne.
    Przygotowanie bielizny
    • Podzielić bieliznę do prania według:
    - rodzaju tkaniny / symbolu na etykietce.
    - kolorów: oddzielić tkaniny kolorowe od białych.
    • Opróżnić kieszenie i sprawdzić guziki.
    • Nie przekraczać wskazanego ciężaru suchej bielizny:
     Tkaniny wytrzymałe: max 5 kg
     Tkaniny syntetyczne: max 2,5 kg
     Tkaniny delikatne: max 2 kg
     Wełna: max 1 kg 
    Jedwab: max 1 kg
    Ile waży bielizna?
     1 prześcieradło 400-500 gr.
     1 poszewka 150-200 gr.
     1 obrus 400-500 gr.
     1 szlafrok 900-1.200 gr.
     1 ręcznik 150-250 gr.
    Tkaniny wymagające szczególnego 
    traktowania 
    Wełna: za pomocą programu 7 można prać w pralce 
    także odzież wełnianą, również tę opatrzoną etykietą 
    „tylko pranie ręczne” . Aby uzyskać jak najlepsze 
    rezultaty, należy stosować specjalny środek do prania i 
    nie przekraczać wsadu 1 kg.
    Jedwab: stosować odpowiedni program 8 do prania 
    wszelkiego rodzaju wyrobów z jedwabiu. Zaleca się 
    stosowanie specjalnego środka piorącego do tkanin 
    delikatnych.
    Firany: włożyć je złożone do poszewki lub do siatkowa-
    tego worka. Stosować program 8.
    Jeans: przed praniem odwrócic odziez na lewa strone, 
    stosowac plynny srodek do prania. Uzywac programu 9.
    System równoważenia ładunku
    Przed każdym wirowaniem, aby uniknąć nadmiernych 
    drgań oraz jednorodnie rozłożyć wsad, bęben wyko-
    nuje obroty z prędkością nieco większą niż podczas 
    prania. Jeśli pomimo kolejnych prób wsad nie zostanie 
    równomiernie rozłożony, maszyna wykona wirowanie 
    z prędkością mniejszą od przewidzianej. W przypad-
    ku nadmiernego niezrównoważenia pralka wykona 
    rozłożenie wsadu zamiast wirowania. Aby zapewnić leps-
    ze rozłożenie wsadu oraz jego właściwe zrównoważenie, 
    zaleca się wymieszanie dużych i małych sztuk bielizny.
    1 2 3
    4
       
    						
    							33
    PL
    Zalecenia i środki 
    ostrożności
    ! Pralka została zaprojektowana i wyprodukowana 
    zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. 
    Niniejsze ostrzeżenia zostały tu zamieszczone 
    ze względów bezpieczeństwa i należy je uważnie 
    przeczytać.
    Ogólne zasady bezpieczeństwa
    •  Urządzenie to zostało zaprojektowane wyłącznie do 
    użytkowania w warunkach domowych.
    •  Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytkowania 
    przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej 
    sprawności fizycznej, zmysłowej lub umysłowej oraz 
    nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i 
    wiedzy, chyba że używają go pod nadzorem lub po 
    otrzymaniu wskazówek od osoby odpowiedzialnej za 
    ich bezpieczeństwo. Należy pilnować, aby dzieci nie 
    bawiły się urządzeniem.
    •  Pralki powinny używać wyłącznie osoby dorosłe i w 
    sposób zgodny z instrukcjami podanymi w niniejszej 
    książeczce.
    • Nie dotykać pralki, stojąc przy niej boso lub mając 
    mokre lub wilgotne ręce albo stopy.
    • Nie wyjmować wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel, 
    lecz trzymając za wtyczkę. 
    • W trakcie pracy maszyny nie otwierać szufladki na 
    środki piorące.
    • Nie dotykać odprowadzanej wody, gdyż może ona 
    osiągać wysokie temperatury. 
    • W żadnym wypadku nie otwierać okrągłych drzwiczek 
    pralki na siłę: grozi to uszkodzeniem mechanizmu 
    zabezpieczającego drzwiczki przed przypadkowym 
    otwarciem.
    • W razie wystąpienia usterki nie należy w żadnym 
    wypadku próbować dostać się do wewnętrznych części 
    pralki z zamiarem samodzielnego dokonania naprawy.
    • Zawsze uważać, aby dzieci nie zbliżały się do 
    pracującej pralki.
    •  W czasie prania okrągłe drzwiczki pralki nagrzewają się.
    •  Jeśli trzeba przenieść pralkę w inne miejsce, należy to 
    robić bardzo ostrożnie, w dwie lub trzy osoby. Nigdy 
    nie przenosić pralki samodzielnie, gdyż jest ona bardzo 
    ciężka.
    •  Przed włożeniem bielizny sprawdzić, czy bęben jest pusty.
    Utylizacja
    •  Utylizacja opakowania: stosować się do lokalnych pr-
    zepisów, dzięki temu opakowanie będzie mogło zostać 
    ponownie wykorzystane.
    • Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycząca 
    Zużytych Elektrycznych i Elektronicznych Urządzeń 
    zakłada zakaz pozbywania się starych urządzeń domo-
    wego użytku jako nieposortowanych śmieci komunal-
    nych. Zużyte urządzenia muszą być osobno zbierane 
    i sortowane w celu zoptymalizowania odzyskania oraz 
    ponownego przetworzenia pewnych komponentów i 
    materiałów. 
      Pozwala to ograniczyć zanieczyszczenie środowiska i 
    pozytywnie wpływa na ludzkie zdrowie. Przekreślony 
    symbol „kosza” umieszczony na produkcie przypomina 
    klientowi o obowiązku specjalnego sortowania. 
      Konsumenci powinni kontaktować się z władzami 
    lokalnymi lub sprzedawcą w celu uzyskania informacji 
    dotyczących postępowania z ich zużytymi urządzeniami 
    gospodarstwa domowego.
       
    						
    							34
    PL
    Utrzymanie i konserwacja 
    Odłączenie wody i prądu elektrycznego
    • Zamknąć kurek dopływu wody po każdym praniu. W 
    ten sposób zmniejsza się zużycie instalacji hydraulicz-
    nej pralki oraz eliminuje się niebezpieczeństwo wy-
    cieków.
    • Przed przystąpieniem do czyszczenia pralki oraz do 
    czynności konserwacyjnych wyjąć wtyczkę z gniazdka.
    Czyszczenie pralki
    Obudowę zewnętrzną i gumowe części pralki można 
    myć ściereczką zmoczoną w letniej wodzie z mydłem. 
    Nie stosować rozpuszczalników ani ściernych środków 
    czyszczących.
    Czyszczenie szufladki na środki piorące
    Wysunąć szufladkę, 
    unosząc ją lekko ku górze 
    i wyciągając na zewnątrz 
    (patrz rysunek).
    Wypłukać szufladkę pod 
    bieżącą wodą. Czynność tę 
    należy wykonywać stosun-
    kowo często.
    Konserwacja okrągłych drzwiczek i bębna
    • Drzwiczki pralki należy zawsze pozostawiać uchylone, 
    aby zapobiec tworzeniu się nieprzyjemnych zapachów.
    Czyszczenie pompy
    Pralka wyposażona jest w pompę samoczyszczącą, 
    która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Może się 
    jednak zdarzyć, że drobne przedmioty (monety, guziki) 
    wpadną do komory wstępnej zabezpieczającej pompę, 
    która znajduje się w jej dolnej części.
     
    ! Należy się upewnić, że cykl prania został zakończony i 
    wyjąć wtyczkę z gniazdka.
    Aby dostać się do komory wstępnej:
    1.  zdjąć panel pokrywy z 
    przedniej strony pralki przy 
    pomocy śrubokrętu (patrz 
    rysunek);
    2. odkręcić pokrywę, 
    obracając ją w kierunku 
    przeciwnym do ruchu 
    wskazówek zegara (patrz 
    rysunek): wypłynięcie 
    niewielkiej ilości wody jest 
    normalnym zjawiskiem;
    3. dokładnie wyczyścić wnętrze;
    4. ponownie przykręcić pokrywę;
    5. ponownie założyć panel upewniwszy się, przed 
    dociśnięciem go do maszyny, czy zatrzaski zostały umie-
    szczone w odpowiednich otworach.
    Kontrola przewodu doprowadzającego 
    wodę
    Przynajmniej raz w roku należy sprawdzić przewód 
    doprowadzający wodę. Jeśli widoczne są na nim 
    pęknięcia i rysy, należy go wymienić: w trakcie prania 
    duże ciśnienie może bowiem spowodować jego nagłe 
    rozerwanie.
    ! Nigdy nie instalować już używanych przewodów.
       
    						
    							35
    PL
    Nieprawidłowości w działaniu  
    i sposoby ich usuwania
    Może się zdarzyć, że pralka nie działa. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz „Serwis Techniczny”) należy 
    sprawdzić, czy problemu nie da się łatwo rozwiązać przy pomocy poniższego wykazu.
    Nieprawidłowości w działaniu:
    Pralka nie włącza się.
    Cykl prania nie rozpoczyna się.
    Pralka nie pobiera wody (szybko pul-
    suje kontrolka pierwszej fazy prania).
    Pralka cały czas pobiera i odprowad-
    za wodę.
    Pralka nie odprowadza wody i nie 
    odwirowuje prania.
    Pralka mocno wibruje w fazie wirowa-
    nia.
    Z pralki wycieka woda.
    Kontrolki “Funkcje” i kontrolka 
    “START/PAUZA” migaja i jedna z 
    kontrolek “faza w toku” jak i “BLOKA-
    DY OKRĄGŁYCH DRZWICZEK” beda 
    swiecily sie w sposób ciagly.
    Tworzy się zbyt duża ilość piany.
    Możliwe przyczyny / Rozwiązania:
    • Wtyczka nie jest włączona do gniazdka lub jest wsunięta za słabo, tak że nie 
    ma styku.
    • W domu nastąpiła przerwa w dostawie prądu.
    • Drzwiczki pralki nie są dobrze zamknięte.
    • Nie został wciśnięty przycisk WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA.
    • Nie został wciśnięty przycisk START/PAUZA.
    • Kurek dopływu wody jest zamknięty.
    • Zostało nastawione opóźnienie startu (patrz „Personalizacja”).
    • Przewód doprowadzający wodę nie jest podłączony do kurka.
    • Przewód jest zgięty.
    • Kurek dopływu wody jest zamknięty.
    • W domu nastąpiła przerwa w dostawie wody.
    • Ciśnienie wody nie jest wystarczające.
    • Nie został wciśnięty przycisk START/PAUZA.
    • Przewód odpływowy nie został zainstalowany na wysokości między 65 a 
    100 cm od podłogi (patrz „Instalacja”).
    • Końcówka przewodu odpływowego jest zanurzona w wodzie (patrz „Insta-
    lacja”).
    • Otwór odpływowy w ścianie nie posiada odpowietrznika.
    Jeśli po sprawdzeniu tych możliwości problem nie zostanie rozwiązany , należy 
    zamknąć kurek dopływu wody, wyłączyć pralkę i wezwać Serwis Techni-
    czny. Jeśli mieszkanie znajduje się na najwyższych piętrach budynku, może 
    wystąpić efekt syfonu, w wyniku którego pralka cały czas pobiera i odprowad-
    za wodę. W celu wyeliminowania tej niedogodności należy zakupić specjalny 
    zawór, zapobiegający powstawaniu efektu syfonu.
    •  Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych pro-
    gramów należy uruchomić je ręcznie.
    •  Przewód odpływowy jest zgięty (patrz „Instalacja”).
    • Instalacja odpływowa jest zatkana.
    • Podczas instalacji pralki bęben nie został prawidłowo odblokowany (patrz 
    „Instalacja”).
    • Pralka nie jest właściwie wypoziomowana (patrz „Instalacja”).
    • Pralka, zainstalowana pomiędzy meblami a ścianą, ma za mało miejsca 
    (patrz „Instalacja”).
    •  Przewód doprowadzający wodę nie jest dobrze przykręcony (patrz „Instalacja”).
    •  Szufladka na środki piorące jest zatkana (w celu jej oczyszczenia patrz „Utr-
    zymanie i konserwacja”).
    • Przewód odpływowy nie jest dobrze zamocowany(patrz „Instalacja”).
    • Wyłączyć maszynę i wyjąć wtyczkę z gniazdka, odczekać około 1 minuty, 
    następnie włączyć ją ponownie.
     Jeśli problem nie ustępuje, należy wezwać Serwis Techniczny.
    • Środek piorący nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opako-
    waniu musi być umieszczony napis: „do pralek”, „do prania ręcznego i w 
    pralce” lub podobny).
    • Użyto za dużo środka piorącego.
       
    						
    							36
    PL
    Serwis Techniczny
    Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym:
    • Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz „Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich 
    usuwania”);
    • Ponownie uruchomić program i sprawdzić, czy problem nie zniknął;
    • Jeśli nie, zwrócić się do autoryzowanego Serwisu Technicznego, dzwoniąc pod numer podany w karcie gwarancyj-
    nej.
    ! Nigdy nie wzywać nieautoryzowanych techników.
    Należy podać:
    •  rodzaj nieprawidłowości;
    • model maszyny (Mod.);
    • numer seryjny (S/N).
    Informacje te znajdują się na tabliczce umieszczonej w tylnej części pralki oraz widocznej z przodu po otwarciu drzwi-
    czek.
       
    						
    							HU
    37
    Magyar
    Összefoglalás
    Üzembe helyezés, 38–39
    Kicsomagolás és vízszintbe állítás
    Víz- és elektromos csatlakozás
    Első mosási ciklus
    Műszaki adatok
    A mosógép leírása és program
    elindítása, 40-41
    Kezelőpanel
    Jelzőlámpák
    Program elindítása
    Programok, 42
    Programtáblázat
    Egyéni beállítások, 43
    A hőmérséklet beállítása
    A centrifugálás beállítása
    Funkciók
    Mosószerek és mosandók, 44
    Mosószer-adagoló fiók
    Fehérítő ciklus
    A mosandó ruhák előkészítése
    Különleges bánásmódot igénylő ruhadarabok
    A bepakolt ruhák kiegyensúlyozására szolgáló rendszer
    Óvintézkedések és tanácsok, 45
    Általános biztonság
    Hulladékelhelyezés
    Karbantartás és ápolás, 46
    A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása
    A mosógép tisztítása
    A mosószer-adagoló fiók tisztítása
    Az ajtó és a forgódob ápolása
    A szivattyú tisztítása
    A vízbevezető cső ellenőrzése
    Rendellenességek és elhárításuk, 47
    Szerviz, 48
    HU
    IWSC 5088
    Használati utasítás
    MOSÓGÉP
       
    						
    							38
    HU
    Üzembe helyezés
    ! Fontos, hogy megőrizze ezt a kézikönyvet, hogy mindig 
    kéznél legyen. Ha a mosógépet eladná, átadná vagy má-
    snál helyezné el, gondoskodjon arról, hogy e kézikönyv 
    a mosógéppel együtt maradjon, hogy az új tulajdonos is 
    megismerhesse a készülék funkcióit és az ezekre vona-
    tkozó figyelmeztetéseket.
    ! Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos infor-
    mációkat tartalmaznak az üzembe helyezésről, a ha-
    sználatról és a biztonságról.
    Kicsomagolás és vízszintbe állítás
    Kicsomagolás
    1. Csomagolja ki a mosógépet.
    2. Ellenőrizze, hogy a mosógép nem sérült-e meg a szál-
    lítás során. Ha a gépen sérülést talál, ne csatlakoztassa, 
    és forduljon a viszonteladóhoz.
    3. Csavarozza ki a gép 
    hátsó részén található, a 
    szállításhoz szükséges 3 
    védőcsavart, és távolítsa el 
    a gumibakot (lásd ábra).
    4. Zárja le a furatokat a mellékelt műanyag dugókkal.
    5. Minden darabot őrizzen meg: ha a mosógépet szállíta-
    ni kell, előtte ezeket vissza kell szerelni.
    ! A csomagolóanyag nem gyermekjáték!
    Vízszintbe állítás
    1. A mosógépet sík és kemény padlóra állítsa, úgy, hogy 
    ne érjen falhoz, bútorhoz vagy máshoz.
    2. Ha a padló nem 
    tökéletesen vízszintes, azt 
    az első lábak be-, illetve 
    kicsavarásával kompen-
    zálhatja (lásd ábra). A gép 
    felső burkolatán mért dőlés 
    nem haladhatja meg a 2°-
    ot.
    A pontos vízszintezés biztosítja a gép stabilitását, így 
    az a működés során nem fog rezegni, zajt okozni, illetve 
    elmozdulni. Szőnyegpadló vagy szőnyeg esetén a lába-
    kat úgy állítsa be, hogy a mosógép alatt elegendő hely 
    maradjon a szellőzésre.
    Víz- és elektromos csatlakozás
    Vízbevezető cső csatlakoztatása
    1. A vízbevezető cső csat-
    lakoztatásához csavarozza 
    fel a csövet egy 3/4”-os 
    külső menettel rendelkező 
    hidegvíz csapra  (lásd 
    ábra). 
    A csatlakoztatás előtt eres-
    sze meg a csapot addig, 
    amíg a víz teljesen átlát-
    szóvá nem válik.
    2. A vízbevezető cső csat-
    lakoztatásához csavarozza 
    a csövet a mosógép hátol-
    dalán jobbra fent található 
    vízbemeneti csonkra (lásd 
    ábra)!
    3. Ügyeljen arra, hogy a csövön ne legyen törés vagy 
    szűkület!
    ! A csap víznyomásának a műszaki adatok táblázatában 
    szereplő határértékek között kell lennie (lásd a szemben 
    lévő oldalt).
    ! Amennyiben a vízbevezető cső nem elég hosszú, 
    forduljon szaküzlethez vagy engedéllyel rendelkező 
    szakemberhez.
    ! Soha ne használjon korábban már használt csöveket.
    ! Használja a készülékhez mellékelteket.
        
    						
    							HU
    39
    65 - 100 cm
    A leeresztőcső csatlakoztatása
     
    Csatlakoztassa a 
    leeresztőcsövet a lefo-
    lyóhoz vagy a padlótól 65 
    és 100 cm közötti magas-
    ságban lévő fali szifonhoz 
    anélkül, hogy megtörné;
    illetve akassza a mosdó 
    vagy a kád szélére úgy, 
    hogy a mellékelt csővezető 
    ívet a csaphoz erősíti (lásd 
    ábra). A leeresztőcső sza-
    bad végének nem szabad 
    vízbe merülnie.
    ! Toldások használata nem javasolt. Amennyiben feltét-
    lenül szükséges, a toldás átmérője egyezzen meg az 
    eredeti csőével és semmiképpen se legyen 150 cm-nél 
    hosszabb.
    Elektromos csatlakoztatás 
    Mielőtt a csatlakozódugót az aljzatba dugná, bizonyoso-
    djon meg arról, hogy: 
    • az aljzat földelése megfelel a törvény által előírtnak;
    • az aljzat képes elviselni a készülék műszaki adatait 
    tartalmazó táblázatban megadott maximális teljesítmény-
    felvételt (lásd szemben);
    • a hálózat feszültsége a műszaki adatokat tartalmazó 
    táblázatban szereplő értékek közé esik (lásd szemben);
    • az aljzat kompatibilis a mosógép csatlakozódugójával. 
    Ellenkező esetben cserélje ki az aljzatot vagy a csatla-
    kozódugót!
    ! A mosógép nem állítható fel nyílt téren, még akkor sem, 
    ha tető van fölötte, mivel nagyon veszélyes, ha a gép 
    esőnek vagy zivataroknak van kitéve.
    ! A csatlakozódugónak a mosógép üzembe helyezett 
    állapotában is könnyen elérhető helyen kell lennie.
    ! Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.
    ! A kábel ne legyen se megtörve, se összenyomva.
    ! A tápkábelt csak engedéllyel rendelkező szakember 
    cserélheti.
    Figyelem! A fenti előírások figyelmen kívül hagyása ese-
    tén a gyártó elhárít minden felelősséget.
    Első mosási ciklus
    Üzembe helyezés után – mielőtt a mosógépet használni 
    kezdené – mosószerrel, mosandó ruha nélkül futtassa le 
    az 2-es mosási programot.
    Mûszaki adatok
    ModellIWSC 5088
    Méretek szélesség 59,5 cm
    magasság 85 cm
    mélység 44 cm
    Ruhatöltet: 1-tõl 5 kg-ig 
    Elektromos 
    csatlakozás lásd a készüléken található, muszaki 
    jellemzoket tartalmazó adattáblát!
    Vízcsatlakozások maximális nyomás 1 MPa (10 bar)
    minimális nyomás 0,05 MPa (0,5 bar)
    dob ûrtartalma 40 lite
    Centrifuga 
    fordulatszám 800 fordulat/perc-ig
    Az 1061/2010/EU 
    rendelet szerinti 
    vizsgálati programok 2. program: 60 °C-os és 40 °C-os 
    hőmérséklet
    Ez a berendezés megfelel a következõ 
    Uniós Elõírásoknak: 
    - 2004/108/CE elõírás (Elektromágneses 
    összeférhetõség)
    - 2002/96/CE
    - 2006/95/CE (Alacsony feszültség
       
    						
    							40
    HU
    Mosószer-adagoló fiók: a mosószerek és adalékanyagok 
    betöltésére szolgál (lásd „Mosószerek és mosandók”).
    BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS gomb: a mosógép 
    be-, illetve kikapcsolására szolgál.
    PROGRAMOK tekerőgomb: a programok beállítására 
    szolgál. A program lefutása alatt a tárcsa nem mozdul.
    FUNKCIÓ jelzőlámpás gombok: a lehetséges funkciók 
    kiválasztására szolgál. A kiválasztott funkció jelzőlámpája 
    égve marad.
    CENTRIFUGÁLÁS tekerőgomb: a centrifugálás bekapc-
    solására, illetve kikapcsolására szolgál (lásd „Egyéni 
    beállítások”).
    HŐMÉRSÉKLET tekerőgomb: a hőmérséklet, illetve a 
    hideg vizes mosás beállítására szolgál (lásd „Egyéni 
    beállítások”).
    CIKLUS ELŐREHALADÁSÁT / KÉSLELTE-
    TETT INDÍTÁST jelző lámpák: a mosási program 
    előrehaladásának követésére szolgál.
    Az égő lámpa az éppen folyamatban lévő fázist jelzi.
    Ha a késleltetésidőzítés funkció be lett állítva, a 
    jelzőlámpák a program indításáig hátra lévő időt jelzik 
    (lásd a szemben lévő oldalt).
    AJTÓZÁR lámpa: az ajtó kinyithatóságának jelzésére 
    szolgál (lásd a szemben lévő oldalt).
    ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS jelzőlámpás gomb: 
    a programok elindítására, illetve pillanatnyi megsza-
    kítására szolgál.
    Megjegyzés: A folyamatban lévő mosás szünetel-
    tetéséhez nyomja meg ezt a gombot – a vonatkozó 
    jelzőlámpa narancssárga fénnyel fog villogni, míg a 
    folyamatban lévő fázist jelző lámpa folyamatos fénnyel 
    világítani fog. Ha az AJTÓZÁR lámpa  nem világít, 
    kinyithatja az ajtót.
    A mosásnak a megszakítás időpontjától való folyta-
    tásához nyomja meg ismét ezt a gombot.
    Készenléti üzemmód
    Ez a mosógép – az energiatakarékosságra vonatkozó 
    legújabb előírásoknak megfelelően – automatikus 
    kikapcsolási (készenléti) rendszerrel van ellátva, mely a 
    használat 30 percnyi szüneteltetése esetén bekapcsol. 
    Nyomja meg röviden a BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS 
    gombot, és várjon, amíg a készülék újrabekapcsol.
    A mosógép leírása és program 
    elindítása
    CIKLUS ELŐREHALADÁSÁT / KÉSLELTETETT INDÍTÁST jelző lámpák
    AJTÓZÁR lámpa
    ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS jelzőlámpás gomb
    Kezelőpanel
    Mosószer-adagoló fiók
    PROGRAMOK tekerőgomb
    BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS gomb
    HŐMÉRSÉKLET tekerőgomb
    CENTRIFUGÁLÁS tekerőgomb
    FUNKCIÓ jelzőlámpás gombok
        
    						
    All Indesit manuals Comments (0)

    Related Manuals for Indesit Iwsc 5088 Instructions For Use