Indesit Iwb 5105 Instructions For Use
Have a look at the manual Indesit Iwb 5105 Instructions For Use online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 260 Indesit manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
DE 21 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten interna- tionalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nach- stehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Einsatz im priva- ten Haushalt konzipiert. • Der Waschvollautomat darf nur von Erwachsenen und gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden. • Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen. • Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst. • Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das Gerät in Betrieb ist. • Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es könnte sehr heiß sein. • Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit Gewalt: Der Sicherheits- Schließmechanismus könnte hierdurch beschädigt werden. • Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, Innenteile selbst zu reparieren. • Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen Gerät fern. • Während des Waschgangs kann die Gerätetür sehr heiß werden. • Muss das Gerät versetzt werden, sollten hierfür zwei oder drei Personen verfügbar sein. Versetzen Sie es niemals allein, das Gerät ist äußerst schwer. • Bevor Sie die Wäsche einfüllen, stellen Sie bitte sicher, dass die Wäschetrommel leer ist. Entsorgung • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederver- wertet werden. • Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen Elektrohaushalts- Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkrei- slauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte ge- sondert entsorgt werden müssen. Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektro- haushaltsgeräte zu erhalten.
22 DE Reinigung und Pflege Abstellen der Wasser- und Stromver- sorgung • Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Waschvorgang zu. Hierdurch wird der Verschleiß der Wasseranlage verringert und Wasserlecks vorgebeugt. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Ihren Waschvollautomaten reinigen. Reinigung des Gerätes Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi können mit einem mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel Reinigung der Waschmittelschublade Heben Sie die Schublade leicht an und ziehen Sie sie nach vorne hin heraus (siehe Abbildung). Spülen Sie sie regelmäßig unter fließendem Wasser gründlich aus. Pflege der Gerätetür und Trommel • Lassen Sie die Gerätetür stets leicht offen stehen, um die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden. Reinigung der Pumpe Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe ausgerü- stet, eine Wartung ist demnach nicht erforderlich. Es könn- te jedoch vorkommen, dass kleine Gegenstände (Münzen, Knöpfe) in die zum Schutz der Pumpe dienende Vorkam- mer (befindlich unter der Pumpe) fallen. ! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abgeschlos- sen ist und ziehen Sie den Netzstecker heraus. Zugang zur Vorkammer: 1. Nehmen Sie die Abde- ckung (befindlich an der Gerätefront) mit Hilfe eines Schraubenziehers ab (siehe Abbildung); 2. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn ab (siehe Abbildung): es ist ganz normal, wenn etwas Wasser austritt; 3. Reinigen Sie das Innere gründlich; 4. Schrauben Sie den Deckel wieder auf; 5. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Stellen Sie hier- bei sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen, bevor Sie die Abdeckung fest andrücken. Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens einmal im Jahr. Weist er Risse bzw. Brüche auf, muss er ausgetau- scht werden. Der starke Druck während des Waschpro- gramms könnte zu plötzlichem Platzen führen. ! Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläuche.
DE 23 Störungen und Abhilfe Bei Funktionsstörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe „Kundendienst“), vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbs\ t beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate. Störungen: Der Waschvollautomat schaltet sich nicht ein. Der Waschgang startet nicht. Der Waschvollautomat lädt kein Wasser. Die Kontrollleuchte der ersten Waschphase blinkt (rasches Blinklicht). Der Waschvollautomat lädt laufend Wasser und pumpt es laufend ab. Der Waschvollautomat pumpt nicht ab und schleudert nicht. Der Waschvollautomat vibriert zu stark während des Schleuderns. Der Waschvollautomat ist undicht. Die Kontrollleuchten “Funktionen” und “Start/Pause” blinken und eine der Kontrollleuchten der “laufen- den Programmphase” sowie die für “Gerätetür gesperrt” bleiben einge- schaltet. Es bildet sich zu viel Schaum. Mögliche Ursachen / Lösungen: • Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt hergestellt wird. • Der Strom ist ausgefallen. • Die Gerätetür wurde nicht vorschriftsmäßig geschlossen. • Die EIN/AUS-Taste wurde nicht gedrückt. • Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt. • Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht. • Es wurde ein verzögerter Start gewählt (siehe „Personalisierungen“). • Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen. • Der Schlauch ist geknickt. • Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht. • Es ist kein Wasser da. • Der Druck ist unzureichend. • Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt. • Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h. 65 – 100 cm vom Boden (siehe „Installation“). • Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe „Installation”). • Der Abfluss der Hausinstallation wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen. Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann \ dre- hen Sie den Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den Kun\ - dendienst an. Falls Sie in einer der obersten Etagen eines Gebäudes w\ ohnen, kann es vorkommen, dass sich im Syphon ein Vakuum bildet, und der Wasch- vollautomat ständig Wasser ansaugt und wieder abpumpt. Zur Lösung \ dieser Probleme bietet der Handel spezielle Syphonventile. • Das Programm siehe kein Abpumpen vor: Bei einigen Programmen muss es von Hand eingestellt werden (siehe „Starten eines Waschprogramms“). • Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe „Installation“). • Die Ablaufleitung ist verstopft. • Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (siehe „Installation“). • Der Waschvollautomat steht nicht eben (siehe „Installation“). • Der Waschvollautomat steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel (siehe „Installation“). • Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe „Instal- lation“). • Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe „Wartung und Pflege“). • Der Ablaufschlauch ist nicht korrekt befestigt (siehe „Installation“). • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker; warten Sie da- raufhin ca. 1 Minute und schalten Sie es wieder ein. Bleibt die Störung bestehen, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.\ • Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der Aufschrift „Für Waschmaschinen“, „Für Handwäsche und W\ aschmaschinen“ usw. versehen sein. • Es wurde zu hoch dosiert.
24 DE Kundendienst Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: • Sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (siehe „Störungen und Abhilfe“); • Starten Sie daraufhin das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde; • Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantieschein befindlichen Telefonnummer. ! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker. Geben Sie bitte Folgendes an: • die Art der Störung; • das Maschinenmodell (Mod.); • die Seriennummer (S/N). Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite des Waschvollautomaten und auf der Vorderseite (Gerätetür öffnen) befindlichen Typenschild.
SL 25 Slovensko Vsebina Namestitev, 26-27 Odstranitev embalaže in izravnavanje Priključitev na vodovodno in električno napeljavo Prvo pranje Tehnični podatki Opis pralnega stroja in zagon programa, 28-29 Upravljalna plošča Lučke Kako zagnati program pranja Programi, 30 Tabela pralnih programov Posebne nastavitve, 31 Nastavitev temperature Funkcije Pralna sredstva in perilo, 32 Predal za pralna sredstva Priprava perila Posebne vrste perila Sistem za tehtanje perila Opozorila in nasveti, 33 Varnost Ravnanje z odpadnim materialom Vzdrževanje in čiščenje, 34 Odklop vodovodne in električne napeljave Čiščenje pralnega stroja Čiščenje predala za pralna sredstva Vzdrževanje vratc in bobna Čiščenje črpalke Pregled cevi za dotok vode Motnje in njihovo odpravljanje, 35 Pomoč, 36 SL IWB 5105 Navodila za uporabo PRALNI STROJ
26 SL Namestitev ! Shranite to knjižico, da jo boste lahko po potrebi upora- bili. Če boste pralni stroj prodali, ga prenehali uporabljati ali premestili drugam, naj bo knjižica pri njem, tako da se bo novi lastnik lahko seznanil z delovanjem in ustreznimi opozorili. ! Pozorno preberite navodila: v njih boste našli pomem- bne informacije o namestitvi, uporabi in varnosti. Odstranitev embalaže in izravnavanje Odstranitev embalaže 1. Odstranite embalažo. 2. Preverite, da ni bil pralni stroj med prevozom poškodovan. Če je poškodovan, ga ne priključite, ampak obvestite prodajalca. 3. Odstranite vse 3 zaščitne vijake in gumico z distančnikom na zadnji strani (glej sliko). 4. S priloženimi plastičnimi čepi zaprite odprtine. 5. Vse odstranjene dele shranite: če bo pralni stroj po- trebno prevažati, jih bo treba spet namestiti. ! Embalaža ni primerna kot igrača za otroke. Izravnavanje 1. Pralni stroj namestite na ravna in trda tla. Naj se ne dotika sten, pohištva ipd. 2. Če tla niso popolnoma vodoravna, uravnajte lego pralnega stroja z odvijan- jem ali zavijanjem prednjih nožic (glej sliko); Nagib na delovni površini ne sme presegati 2°. Natančno izravnanje poveča stabilnost pralnega stroja in preprečuje vibracije, hrup in premikanje med delovan- jem. Če je na tleh tapisom ali preproga, uravnajte nožice tako, da bo pod pralnim strojem ostalo nekaj prostora za prezračevanje. Priključitev na vodovodno in električno napeljavo Priključitev dotočnih cevi za vodo 1. Dovodno cev za zrak priključite tako, da jo privi- jete na pipo za mrzlo vodo z vrezanim navojem 3/4” cola (glej sliko). Pred tem pustite teči vodo, da se izčisti. 2. Dotočno cev privijte na ustrezen priključek na zadnji strani pralnega stroja zgoraj desno (glej sliko). 3. Pazite, da cev ni prepognjena ali stisnjena. ! Vodni tlak v pipi mora biti v mejah vrednosti, ki so zapi- sane v tabeli tehničnih podatkov (glej naslednjo stran). ! Če dotočna cev ni dovolj dolga, se obrnite na specializi- rano trgovino ali na pooblaščeni servis. ! Ne uporabljajte rabljenih cevi. ! Uporabite cevi, ki so priložene pralnemu stroju.
SL 27 65 - 100 cm Namestitev odtočne cevi Odtočno cev, ki ne sme biti prepognjena, priključite na odtočni sistem ali na odtok na zidu, ki sta v višini 65 - 100 cm od tal; lahko jo tudi naslonite na rob umivalnika ali korita in jo s priloženim vodilom pritrdite na pipo (glej sli- ko). Prosti konec odtočne cevi ne sme biti potopljen v vodo. ! Odsvetujemo uporabo podaljška za odtočno cev. Če je to nujno, naj ima podaljšek isti premer in naj ne bo daljši od 150 cm. Priključitev na električno napeljavo Preden pralni stroj priključite na električno napeljavo, se prepričajte, če: • je električni priključek ozemljen in neoporečen; • električni priključek zmore največjo obremenitev moči pralnega stroja, ki je zapisana v tabeli tehničnih poda- tkov (glej poleg); • električna napetost v vtičnici ustreza vrednostim v tabeli tehničnih podatkov (glej poleg); • vtičnica ustreza vtikaču pralnega stroja. V nasprotnem primeru je treba zamenjati vtičnico ali vtikač. ! Pralni stroj ne sme biti nameščen na prostem (čeprav je pod streho), saj ga je zelo nevarno izpostavljati dežju in nevihtam. ! Ko je pralni stroj nameščen, naj bo vtičnica lahko dose- gljiva. ! Ne uporabljajte podaljškov in razdelivcev. ! Kabel naj ne bo prepognjen ali stisnjen. ! Električni kabel lahko zamenja le pooblaščeni serviser. Pozor! V primeru neupoštevanja teh navodil naše po- djetje ne sprejema nobene odgovornosti. Prvo pranje Po priključitvi in pred uporabo zaženite prvo pranje z de- tergentom in brez perila, tako da nastavite na program 2. Dimenzije
28 SL Predal za pralna sredstva: za odmerjanje detergentov in dodatkov (glej “Pralna sredstva in perilo”). Tipka VKLOP/IZKLOP: za vklop in izklop pralnega stroja. Gumb PROGRAMI: za nastavitev programa. Med po- tekom pranja se gumb ne premika. Tipkez lučkami FUNKCIJ: za nastavitev razpoložljivih funkcij. Lučka za izbrano funkcijo bo ostala prižgana. Gumb TEMPERATURA: za nastavitev temperature pran- ja ali pranja s hladno vodo (glej “Posebne nastavitve”). Lučke ZA PRIKAZ FAZE PRANJA/ZAKASNEL ZAČETEK PRANJA: za spremljanje poteka pralnega programa. Prižgana lučka pomeni, da je faza v izvajanju. Če je bila izbrana funkcija “zakasnitev začetka pranja”, se bo na prikazovalniku pokazal čas do zagona progra- ma (glej naslednjo stran). Lučka BLOKIRANA VRATCA: nam pove, ali je vratca mogoče odpreti (glej naslednjo stran). Tipka z lučko START/ODMOR: za vklop programov ali njihovo trenutno prekinitev. POZOR: da se zaustavi trenutni program pranja, priti- snite to tipko: utripati bo začela ustrezna oranžna lučka, tista, ki prikazuje fazo v izvajanju, pa bo ugasnila. Če je lučka za BLOKIRANA VRATCA ugasnjena, lahko odprete vratca. Da se znova zažene program, od tam, kjer je bil prekin- jen, pritisnite ponovno to tipko. Funkcija ‘v pripravljenosti’ Ta pralni stroj je v skladu z novimi predpisi o varčevanju energije opremljen s samoizklopnim sistemom (stand by), ki se sproži po nekaj minutah neuporabe stroja. Pritisnite tipko VKLOP-IZKLOP in počakajte, da se stroj ponovno vključi. Opis pralnega stroja in zagon programa Lučke ZA PRIKAZ FAZE PRANJA/ZAKASNEL ZAČETEK PRANJA LučkaBLOKIRANA VRATCA Tipka z lučko START/ODMOR Upravljalna plošča Gumb TEMPERATURAPredal za pralna sredstva Tipkez lučkami FUNKCIJA TipkaVKLOP/IZKLOP Gumb PROGRAMI
SL 29 Lučke Lučke nas obveščajo o pomembnih podatkih. Pomenijo naslednje: Zakasnel začetek pranja Če je aktivirana funkcija “Zakasnel začetek pranja”(glej “Posebne nastavitve”), bo po zagonu programa začela utripati lučka, ki opozarja na izbrani zamik: Čez nekaj časa bo začela utripati lučka, ki prikazuje preostanek časa. Po preteku naravnanega časovnega zamika se bo zagnal izbrani program. Lučke, ki opozarjajo, da je faza v izvajanju Ko je enkrat želeni pralni program izbran in vključen, se bodo lučke za opozarjanje prižgale ena za drugo in tako prikazovale potek pralnega programa: Tipke funkcij in ustrezne opozorilne lučke Pri izbiri določene funkcijese bo ustrezna opozorilna lučka vključila. Če izbrana funkcija ni združljiva z že nastavlje- nim programom, bo začela utripati opozorilna lučka in funkcija se ne bo aktivirala. Če se izbrana funkcija ne ujema s predčasno izbrano fun- kcijo, bo ustrezna opozorilna lučka prve izbrane funkcije začela utripati in šele nato se bo prižgala ustrezna opozo- rilna lučka druge izbrane funkcije. Opozorilna lučka za blokirana vratca Prižgana kontrolna lučka označuje, da so vratca stroja blo- kirana in da se jih ne da odpreti; če hočete vratca odpreti, mora biti kontrolna lučka ugasnjena; (počakajte približno 3 minute). Če želite odpreti vrata stroja med potekom progra- ma pranja, pritisnite tipko START/ODMOR; kadar je kontrol- na lučka BLOKIRANA VRATCA ugasnjena, lahko odprete vratca. Kako zagnati program pranja 1. Prižgite pralni stroj s pritiskom na tipko VKLOP/IZKLOP. Vse opozorilne lučke se bodo za nekaj sekund prižgale in nato ugasnile. Utripati bo začela opozorilna lučka za START/ODMOR. 2. Perilo vstavite v pralni stroj in zaprite vratca. 3. Z gumbom PROGRAMI izberite ustrezen program. 4. Nastavite temperaturo pranja (glej “Posebne nastavitve”). 5. Vstavljanje detergenta in dodatkov (glej “Pralna sredstva in perilo”). 6. Izbira želene funkcije. 7. Program zaženite tako, da pritisnete na tipko START/ODMOR. Zelena opozorilna lučka bo ostala še naprej prižgana. Če želite prekiniti izbrani ciklus, pritisnite tipko START/ODMOR in izberite nov cikel pranja. 8. Ob zaključku programa se bo prižgala opozorilna lučka . Ko kontrolna lučka BLOKIRANA VRATCA ugasne, lahko odprete vratca. Perilo vzemite iz stroja, vratca pa pustite priprta, da se boben osuši. Ugasnite pralni stroj s pritiskom na tipko VKLOP/IZKLOP. Pranje Izpiranje Ožemanje Črpanje Konec pranja
30 SL Posebni programi Express (program 10) je posebej prilagojen za pranje manj umazanega perila v čim krajšem času: traja samo 15 minut in tako prihrani energijo in čas. S tem programom (program 10 pri 30 °C) je mogoče prati skupaj različne tkanine (razen volne in svile), ki ne smejo tehtati več kot 1,5 kg. Sport Intensive (program 11): je namenjen pranju zelo umazanih športnih oblačil (dresov, nogavic itd.); za boljši učinek je priporočeno, da ne presežete maksimalne obremenitve, ki je navedena v “Tabeli pralnih programov”. Sport Light (program 12): je namenjen pranju manj umazanih športnih oblačil (dresov, nogavic itd.); za boljši učinek je priporočeno, da ne presežete maksimalne obremenitve, ki je navedena v “Tabeli pralnih programov”. Priporočena je uporaba tekočega pralnega praška; uporabite posodico za doziranje, ki je primerna za polovično napolnjen stroj. Sport Shoes (program 13): je namenjen pranju športnih copat; za boljši učinek pranja ne operite več kot 2 parov hkrati. Programi Tabela pralnih programov Trajanje cikla, ki je prikazano na zaslonu ali navedeno v navodilih, je ocenjeno na osnovi standardnih pogojev. Dejanski čas je odvisen od različnih dejavnikov, kot so temperatura in pritisk vode ob dotoku v stroj, temperatura v prostoru, količina detergenta, količina in vrsta perila, porazdelitev perila v bobnu, dodatne izbrane nastavitve. Za vse preizkusne institucije (Test Institutes): 1) Kontrolni program po standardu 2010/1061: nastavite program 2 na temperaturo 60 °C in 40 °C. 2) Dolgi program za bombaž: nastavite program 2 na temperaturo 40 °C. 3) Dolgi program za bombaž: nastavitve program 4 na temperaturo 40 °C. 4) Sintetični program skupaj : nastavitve program 5 na temperaturo 40 °C. Programi Opis programaMaksimalna temperatura (°C) Maksimalna hitrost (vrtljaji na minuto) Pralni praški Maksimalna teza (Kg) Trajanje cikla Predpranje PranjeMehèalec Normalno Eco Time Nor- malno Eco Time Programi za vsaki dan (Daily) 1 BOMBAZ + PREDPRANIE: moèno umazano belo perilo. 90° 1000 5-145 - 2 BOMBAZ: moèno umazano belo perilo. 90° 1000 - 5-125 - 2 BOMBAZ (1-2): zelo umazano belo in barvasto perilo obstojnih barv. 60° 1000 - 5-165 - 2 BOMBAZ (2): zelo umazano belo in obèutljivo barvno perilo. 40° 1000 - 5-155 - 3 BOMBAZ: zelo umazano belo in barvasto perilo obstojnih barv. 60° 1000 - 53,25 12085 4 BARVNI BOMBAZ (3): malo umazano belo in obèutljivo barvasto. 40° 1000 - 53,25 8560 5 SINTETIKA: zelo umazano obstojnih barv. 60° 800 - 2,5 2100 70 5 SINTETIKA (4): zelo umazano obstojnih barv. 40° 800 - 2,5 29065 6 SINTETIKA: zelo umazano obstojnih barv. 40° 800 - 2,5 27050 Posebni programi 7 VOLNA: za volno, kašmir, itd. 40° 800 - 1-70 - 8 SVILA/ZAVESE: svila, viskoza in drugo obèutljivo perilo. 30° 0- 1-55 - 9 Jeans 40° 800 - 3-60 - 10 Express: za hitro pranje malo umazanega perila (ni primerno za volno, svilo in perilo za roèno pranje). 30° 800 - 1,5 -15 - Sport 11 Sport Intensive 30° 600 - 3-85 - 12 Sport Light 30° 600 - 3-58 - 13 Sport Shoes 30° 600 - Maks. 2 para. - 55 - Delni programi Izpiranje - 1000 -- 5-40 - Ozemanje - 1000 --- 5-15 - Èrpanje vode - 0--- 5-2-