Indesit Disp 5377 Operation Instructions
Have a look at the manual Indesit Disp 5377 Operation Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 260 Indesit manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
EN 21 Rinse aid and refined salt Only use products which have been specifically designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt, or washing up liquid. Follow the instructions given on the packaging. If using a multi-functional product it is not necessary to add rinse aid; however, we recommend that you add salt, especially if you live in an area where the water is hard or very hard. Follow the instructions given on the packaging. If you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT * and LOW RINSE AID* indicator lights remain lit. Measuring out the rinse aid Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water runs off surfaces more readily and therefore does not leave streaks or marks. The rinse aid dispenser should be filled: • When the LOW RINSE AID * indicator light on the control panel/dislay is illuminated; 1. Open the dispenser by turning the lid (G) in an anticlockwise direction. 2. Pour in the rinse aid, making sure it does not overflow from the dispenser. If this happens, clean the spill immediately with a dry cloth. 3. Screw the lid back on. NEVER pour the rinse aid directly into the appliance tub. Adjusting the amount of rinse aid If you are not completely satisfied with the drying results, you may adjust the quantity of rinse aid used. Use a screwdriver to turn the dosage adjuster (F) to one of the 6 pre-set positions (the default position is set to 4): • If there are streaks on the crockery, set the adjustment device to a lower number (1-3). • If drops of water remain on the crockery or if there are limescale marks present after the cycle has finished, set the adjuster to a higher number (4-6). Setting the water hardness Every dishwasher is equipped with a water softener which, by using refined salt designed especially for this type of appliance, supplies water without limescale which is then used to wash the crockery. This dishwasher offers a setting which helps to reduce pollution and optimises washing performance in accordance with the water hardness level in your area. This information can be obtained from your local water supplier. - Open the door and switch on the machine by pressing the ON/ OFF button. - Press the P button and hold for approximately 5 seconds; two short beeps will sound and the set hardness number will flashslowly on the display (the water softening system is set to number 3). - Press the P button repeatedly until the desired hardness level has been reached (1-2-3-4-5 * see Water hardness table). - To exit the function, wait a few seconds or press one of the option buttons *, or switch off the machine using the ON/OFF button. Even if using multi-functional tablets, the salt dispenser should still be filled. (°dH = hardness measured in German degrees - °f = hardness measured in French degrees - mmol/l = millimoles per litre) Measuring out the refined salt In order to achieve the best possible results using a wash cycle, make sure that the dispenser is never empty. Refined salt removes limescale from the water, thus avoiding the formation of deposits on crockery. The salt dispenser is located in the lower part of the dishwasher ( see Description) and should be filled: • When the green float * cannot be seen by simply looking at the cap of the salt dispenser. • When the LOW SALT * indicator light on the control panel/display is illuminated; 1. Remove the lower rack and unscrew the container cap (anticlockwise). 2. The first time you do this: fill the water tank right up to its edge. 3. Position the funnel * (see figure) and fill the salt container right up to its edge (this should hold approximately 1 kg); it is not unusual for a little water to leak out. 4. Remove the funnel* and wipe any salt residue away from the opening; rinse the cap under running water and then screw it on, the head facing downwards so as to let the water flow out of the four cracks which are arranged in a star shape on the lower part of the cap. (Salt cap with green float *) It is advisable to perform this procedure every time you add salt to the container. Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent can get into the container during the wash cycle (this could damage the water softener beyond repair). When necessary, measure out the salt before a wash cycle so that any saline solution which has leaked out of the salt dispenser is removed. * Only available in selected models. G F Water Hardness Table Average salt container capacity duration ** Level °dH °fH mmol/l months 1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 months 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 months 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 months 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 months 5* 34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 weeks For values between 0°f and 10°f, we do not recommend the use of salt . * this setting may cause a slight increase in the duration of the cycles. ** for 1 wash cycle per day.
EN 22 Care and maintenance Shutting off the water and electricity supplies • Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks. • Always unplug the appliance when cleaning it and when performing maintenance work. Cleaning the dishwasher • The external surfaces of the machine and the control panel may be cleaned using a non-abrasive cloth which has been dampened with water. Do not use solvents or abrasive products. • Any marks on the inside of the appliance may be removed using a cloth dampened with water and a little vinegar. Preventing unpleasant odours • Always keep the door of the appliance ajar in order to avoid moisture from forming and being trapped inside the machine. • Clean the seals around the door and detergent dispensers regularly using a damp sponge. This will avoid food becoming trapped in the seals, which is the main cause behind the formation of unpleasant odours. Cleaning the sprayer arms Food residue may become encrusted onto the sprayer arms and block the holes used to spray the water. It is therefore recommended that the arms are checked from time to time and cleaned with a small non-metallic brush. The two sprayer arms may both be removed. To remove the upper sprayer arm, rotate the locking ring in an anti-clockwise direction. The upper sprayer arm should be replaced with the holes facing upwards. The lower sprayer arm can be removed by pulling it upwards. Cleaning the water inlet filter* If the water hoses are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure it is clear and free of impurities before performing the necessary connections. If this precaution is not taken, the water inlet could become blocked and damage the dishwasher. Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly. - Turn off the water tap. - Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter and clean it carefully under running water. - Replace the filter and screw the water hose back into position. Cleaning the filters The filter assembly consists of three filters which remove food residues from the washing water and then recirculate the water. They should be cleaned if you wish to achieve the best results in every wash. Clean the filters regularly. The dishwasher should not be used without filters, or if the filter is loose. After cleaning the filters, replace the filter assembly and fix it in position correctly; this is essential for maintaining the efficient operation of the dishwasher. Leaving the machine unused for extended periods • Disconnect the appliance from the electricity supply and shut off the water tap. • Leave the door of the appliance ajar. • When you return, run a wash cycle when the dishwasher is empty. • After several washes, check the filter assembly and if necessary clean it thoroughly under running water, using a non-metallic brush and following the instructions below: 1. 1.1. 1. 1. Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise direction and pull it out (fig. 1). 2. 2.2. 2. 2. Remove the cup filter B by exerting a slight pressure on the side flaps (fig. 2). 3. 3.3. 3. 3. Slide out the stainless steel plate filter A (fig. 3). 4. Inspect the trap and remove any food residue. NEVER REMOVE the wash cycle pump (black detail) (fig. 4). * Only available in selected models. 2 4 1 C 3 A
EN 23 Precautions and advice This appliance was designed and manufactured in compliance with current international safety standards. The following information has been provided for safety reasons and should therefore be read carefully. General safety • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. • The appliance must be used by adults only, to wash domestic crockery in accordance with the instructions in this manual. • The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the machine exposed to rain and storms. • Do not touch the appliance when barefoot. • When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket, do not pull on the cable. • The water supply tap must be shut off and the plug should be removed from the electrical socket before cleaning the appliance or carrying out any maintenance work. • If the appliance breaks down, do not under any circumstances touch the internal parts in an attempt to perform the repair work yourself. • Never touch the heating element. • Do not lean or sit on the open door of the appliance: this may cause the appliance to overturn. • The door should not be left open as it may create a dangerous obstacle. • Keep detergent and rinse aid out of reach of children. • The packaging material should not be used as a toy. Disposal • Disposal of packaging materials: observe local legislation so that the packaging may be reused. • The European Directive 2002/96/EC relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection. For further information relating to the correct disposal of household appliances, owners may contact the relevant public authority or the local appliance dealer. Saving energy and respecting the environment Saving water and energy • Only begin a wash cycle when the dishwasher is full. While waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant odours using the Soak cycle ( see Wash cycles). • Select a wash cycle which is suited to the type of crockery and to the soil level of the crockery using the Table of wash cycles : - For dishes with a normal soil level, use the Eco wash cycle, which guarantees low energy and water consumption levels. - If the load is smaller than usual activate the Half load option * (see Start-up and use). • If your electricity supply contract gives details of electricity saving time bands, run wash cycles during the periods when a lower tariff is applied. The Delayed start * button (see Start- up and use ) helps you organise the wash cycles accordingly. Phosphate-free and chlorine-free detergents containing enzymes • We strongly recommend that you use detergents that do not contain phosphates or chlorine, as these products are harmful to the environment. • Enzymes provide a particularly effective action at temperatures around 50°C, and as a result detergents containing enzymes can be used in conjunction with low-temperature wash cycles in order to achieve the same results as a normal 65°C wash cycle. • To avoid wasting detergent, use the product in appropriate quantities based on the manufacturer’s recommendations, the hardness of the water and the soil level and quantity of crockery to be washed. Even if they are biodegradable, detergents contain substances which may alter the balance of nature. * Only available in selected models.
EN 24 Troubleshooting Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance. * Only available in selected models. Problem: Possible causes / Solutions: The dishwasher does not start or cannot be controlled • Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back on after approximately one minute and reset the program. • The appliance has not been plugged in properly. • The dishwasher door has not been shut properly. The door won’t close • The lock was released. Strongly push the door until a “clacking” noise is heard. No water drains out from the dishwasher. • The dishwasher cycle has not yet finished. • The water inlet hose is bent (see Installation). • The drain duct is blocked. • The filter is clogged up with food residues. The dishwasher makes excessive noise. • The dishes are rattling against each other or against the sprayer arms. • An excessive amount of foam has been produced: the detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see Start-up and use). The dishes and glasses are covered in a white film or limescale deposits. • The level of the refined salt is low or the dosage setting is not suited to the hardness of the water (see Rinse aid and salt). • The lid on the salt dispenser is not closed properly. • The rinse aid has been used up or the dosage is too low. The dishes and glasses are streaked or have a bluish tinge. • The rinse aid dosage is too high. The crockery has not been dried properly. • A wash cycle without a drying program has been selected. • The rinse aid has been used up or the dosage is too low (see Rinse aid and salt). • The rinse aid dispenser setting is not suitable. • The crockery is made from non-stick material or plastic. The dishes are not clean. • The racks are overloaded (see Loading the racks). • The crockery has not been arranged well. • The sprayer arms cannot move freely. • The wash cycle is too gentle (see Wash cycles). • An excessive amount of foam has been produced: the detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see Start-up and use). • The lid on the rinse aid compartment has not been shut correctly. • The filter is dirty or blocked (see Care and maintenance). • The refined salt level is low (see Rinse aid and salt). The dishwasher does not take any water in - Tap shut-off alarm (several short beeps are emitted) (the ON/OFF indicator light flashes and the number 6 appears on the display). • There is no water in the mains supply. • The water inlet hose is bent (see Installation). • Turn on the tap and the appliance will start after a few minutes. • The appliance lock has been activated because no action was taken when the beeps sounded. Switch off the appliance using the ON/OFF button, turn on the tap and switch the appliance back on after 20 seconds by pressing the same button. Re- program the appliance and restart the wash cycle. Water inlet hose alarm / Water inlet filter blocked (the ON/OFF indicator light flashes and the number 7 appears on the display). • Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button. Shut off the water tap to eliminate the risk of flooding and remove the plug from the electrical socket. Make sure the water inlet filter has not become blocked by impurities (see “Care and maintenance” chapter).
FR 25 Mode d’emploi Sommaire Installation, 26-27 Mise en place et mise à niveau Raccordements eau et électricité Conseils pour le premier lavage Caractéristiques techniques Ecodesign Regulation Description de l’appareil, 28 Vue d’ensemble Tableau de bord Charger les paniers, 29 Panier inférieur Panier à couverts Panier supérieur Mise en marche et utilisation,30-31 Mettre en marche le lave-vaisselle Charger le produit de lavage Options de lavage Programmes, 32 Tableau des programmes Produit de rinçage et sel régénérant, 33 Charger le produit de rinçage Charger le sel régénérant Entretien et soin, 34 Coupure de l’arrivée d’eau et de courant Nettoyer le lave-vaisselle Eviter les mauvaises odeurs Nettoyer les bras de lavage Nettoyage du filtre d’entrée d’eau Nettoyer les filtres En cas d’absence pendant de longues périodes Précautions et conseils, 35 Sécurité générale Mise au rebut Economies et respect de l’environnement Anomalies et remèdes, 36 Français, 25 FR DISP 5377 LAVE-VAISSELLE
FR 26 Installation Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, s’assurer qu’il accompagne bien l’appareil. Lire attentivement les instructions: elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil. En cas de déménagement, transporter l’appareil verticalement; si besoin est, l’incliner sur le dos. Cet appareil est conçu pour un usage domestique ou autres applications similaires, telles que: - lieux aménagés en espace cuisine pour le personnel de magasins, bureaux et autres lieux de travail ; - fermes; - utilisation par les clients dhôtels, de motels ou autres locaux de type résidentiel ; - chambres dhôtes. Mise en place et mise à niveau 1. Déballer l’appareil et s’assurer qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. S’il est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le revendeur. 2. Installer le lave-vaisselle de manière à ce que les côtés et la paroi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur. L’appareil peut être encastré sous un plan de travail continu * (voir feuille de Montage ). 3. Installer le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide. Compenser les irrégularités en vissant ou en dévissant les pieds avant jusqu’à ce que l’horizontalité de l’appareil soit parfaite. Une bonne horizontalité garantit la stabilité de l’appareil et supprime tout risque de vibrations, bruits et déplacements. 4. Pour régler la hauteur du pied arrière, agir sur la douille rouge à six pans située dans la partie avant du lave-vaisselle, en bas et au milieu, à l’aide d’une clé mâle à six pans, ouverture 8 mm. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la hauteur et dans le sens inverse pour la diminuer. (consulter la notice d’instructions encastré jointe à la documentation) Raccordements eau et électricité L’adaptation des installations électriques et les travaux de plomberie de l’installation doivent être effectués par du personnel qualifié. Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux ou le câble d’alimentation électrique. Utiliser des tuyaux neufs pour effectuer le raccordement de l’appareil au réseau de distribution de l’eau. Ne pas réutiliser les anciens tuyaux. Les tuyaux d’amenée et d’évacuation de l’eau et le câble d’alimentation électrique peuvent être orientés vers la droite ou vers la gauche pour simplifier l’installation. Raccord du tuyau d’amenée de l’eau • A une prise d’eau froide: bien visser le tuyau d’amenée à un robinet à embout fileté 3/4 gaz; avant de visser, faire couler l’eau jusqu’à ce quelle devienne limpide et dépourvue d’impuretés qui pourraient engorger l’appareil. • A une prise d’eau chaude: en cas d’installation de chauffage centralisé (radiateurs), le lave-vaisselle peut être alimenté avec de l’eau chaude de réseau ne dépassant pas 60°C. Visser le tuyau au robinet en procédant comme pour la prise d’eau froide. Si la longueur du tuyau d’amenée ne suffit pas, s’adresser à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé ( voir Assistance). La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs reportées dans le tableau des Caractéristiques techniques ( voir ci- contre ). Faire attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé. Raccordement du tuyau dévacuation de leau Raccorder le tuyau dévacuation, sans le plier, à une conduite dévacuation ayant au moins 4 cm de diamètre. Le tuyau dévacuation doit être placé entre 40 et 80 cm au-dessus du sol ou du plan dappui du lave-vaisselle (A). Avant de raccorder le tuyau dévacuation de leau au siphon de lévier, retirer le bouchon en plastique (B). Sécurité anti-fuite Pour éviter tout risque d’inondation, le lave-vaisselle: - est équipé d’un dispositif qui coupe l’arrivée de l’eau en cas d’anomalie ou de fuite à l’intérieur de l’appareil. Quelques modèles sont équipés d’un dispositif de sécurité supplémentaire New Acqua Stop* qui garantit contre tout risque d’inondation même en cas de rupture du tuyau d’amenée de l’eau. ATTENTION: TENSION DANGEREUSE! Il ne faut en aucun cas couper le tuyau d’amenée de l’eau car il contient des parties sous tension. * Présent uniquement sur certains modèles.
FR 27 Raccordement électrique Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, s’assurer que: • la prise dispose de mise à la terre et est conforme aux normes; • la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil reportée sur la plaque signalétique fixée à la contre- porte ( voir paragraphe Description du lave-vaisselle); • la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs figurant sur la plaque signalétique de la contre-porte; • la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Autrement, faire remplacer la fiche par un technicien agréé ( voir Assistance); n’utiliser ni rallonges ni prises multiples. Après installation de l’appareil, le câble d’alimentation électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles. Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé. Afin d’éviter tout danger, faire changer le cordon d’alimenta- tion abîmé, par le fabricant ou par son service après-vente. (Voir Assistance) Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-respect des normes énumérées ci-dessus. Caractéristiques techniques Dimensions largeur 44.5 cm hauteur 82 cm profondeur 57 cm Capacité 10 couverts standard Pression eau d’alimentation 0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi Tension d’alimentation Voir étiquette des caractéristiques Puissance totale absorbée Voir étiquette des caractéristiques Fusible Voir étiquette des caractéristiques Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: - 2006/95/EC (Basse Tension) - 2004/108/EC (Compatibilité Electromagnétique - 2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/2008) (Ecodesign) -97/17/EC (étiquetage) - 2002/96/EC (DEEE) Ruban anti-condensation* Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrir la porte et coller le ruban adhésif transparent sous le plan en bois pour le protéger contre la formation de condensation. Conseils pour le premier lavage Une fois l’installation terminée et tout de suite avant le premier lavage, remplir complètement d’eau le réservoir à sel et ajouter environ 1 kg de sel ( voir Produit de rinçage et sel régénérant) : il est tout à fait normal que de l’eau déborde. Sélectionner le degré de dureté de l’eau ( voir Produit de rinçage et sel régénérant). - Après remplissage du réservoir à sel, le voyant SEL * séteint. Le manque de remplissage du réservoir à sel, peut endommager ladoucisseur deau et lélément chauffant. ECODESIGN REGULATION Le cycle de lavage ECO c’est le programme standard auquel se référent les données de l’étiquette-énergie. Ce cycle est prévu pour le lavage de la vaisselle normalement sale et est le programme le plus efficace en termes de consommation d’énergie et d’eau pour ce type de vaisselle. Pour consommer moins, utiliser le lave-vaisselle à pleine charge. Consommations en stand-by: Consommation en left-on mode: 3 W - Consommation en off-mode: 1,3 W Tableau des consommations pour les cycles principaux * Les données du programme sont des valeurs de mesure de laboratoire obtenues selon la norme européenne EN 50242. ** Les données sont obtenues en effectuant des mesures dans les conditions d’utilisation et de charge de la vaisselle de l’usager. Conditions standard* Conditions usager** Consommation dénergie (KWh/cycle) Consommation deau (litre/cycle) Durée (min/cycle) Consommation dénergie (KWh/cycle) Consommation deau (litre/cycle) Durée (min/cycle) INTENSIF 1,30 14 150 1,15 14 140 NORMAL 1,05 14 115 0,95 13 110
FR 28 Vue d’ensemble Description de l’appareil 1.Panier supérieur 2.Bras de lavage supérieur 3.Clayettes rabattables 4.Réglage hauteur du panier 5.Panier inférieur 6.Bras de lavage inférieur 7.Panier à couverts 8.Filtre lavage 9.Réservoir à sel 10.Bacs produit de lavage et réservoir à produit de rinçage 11.Plaque signalétique 12.Tableau de bord *** *** Uniquement pour modèles tout intégrables. * Présent uniquement sur certains modèles. Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle. Tableau de bord Touche Demi-charge* Touche Départ différé* Touche ON-OFF/Reset Voyant ON-OFF Voyant Manque de sel * Touche Sélection programme Voyant Manque de produit de rinçage * Touche Pastilles multifonction * Voyant Pastilles multifonction * Voyant Demi-charge supérieure * Voyant Demi-charge inférieure * Voyants Départ différé*Indicateur lumineux numéro du programme
FR 29 Charger les paniers Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des déchets plus importants et vider les verres et les coupes. Ranger la vaisselle de manière à ce quelle ne bouge pas pour éviter tout risque de renversement. Après avoir chargé le lave-vaisselle, s’assurer que les bras de lavage tournent librement. Panier du bas Le panier du bas peut contenir des casseroles, des couvercles, des assiettes, des saladiers, des couverts etc.selon les Exemples de chargement. Ranger de préférence sur les côtés du panier les plats de service et les grands couvercles sans toutefois bloquer la rotation du bras de lavage supérieur. Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de secteurs rabattables * qui peuvent être placés à la verticale pour ranger des assiettes ou à l’horizontale pour ranger des casseroles et des saladiers. Panier à couverts Le panier à couverts peut varier selon le modèle de lave-vaisselle. Le panier à couvert doit être placé à lavant dans le panier du bas où il peut coulisser parmi les accessoires fixes, ou sur le panier du haut dans le cas dun lavage à demi-charge (sur les appareils dotés de cette fonction). - Il est équipé de rabats coulissants qui permettent de mieux ranger les couverts. Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus et coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers le bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier supérieur. Exemples de rangement de le panier à couverts Panier du haut Y ranger la vaisselle fragile et légère: verres, tasses à thé et à café, soucoupes, saladiers bas, casseroles basses peu sales, en suivant les Exemples de chargement. • Tasses et tasses à café, couteaux longs et pointus, couverts de service: les placer sur les étagères rabattables **. Etagères rabattables à inclinaison variable* - Linclinaison permet de gagner de la place dans le panier supérieur, de ranger des verres à pied de longueur différente et daméliorer les performances de séchage. - Soulever létagère rabattable, la faire glisser légèrement et la placer selon linclinaison désirée. Régler la hauteur du panier supérieur Pour optimiser le rangement de la vaisselle, possibilité de régler le panier supérieur en position haute ou basse. Régler de préférence la hauteur du panier quand ce dernier est VIDE. Ne jamais soulever ou abaisser le panier d’un seul côté. Ouvrir les butées des glissières du panier à droite et à gauche et sortir le panier. Positionner le panier en position haute ou basse, le faire glisser le long des glissières jusqu’à ce que les roues avant entrent elles aussi et refermer les butées ( voir figure). Si le panier est équipé de poignées Espace double * (voir figure), sortir le panier du haut en fin de corse, saisir les poignées sur les côtés du panier et déplacer vers le haut ou vers le bas; laisser retomber le panier sans le lâcher. Exemples de chargement du panier supérieur Exemples de chargement du panier inférieur Vaisselle n’allant pas au lave-vaisselle • Objets en bois, avec des manches en bois ou en corne ou ayant des parties collées. • Objets en aluminium, cuivre, laiton ou étain. • Vaisselle en plastique thermorésistant. • Porcelaines anciennes ou peintes à la main. • Argenterie ancienne. Les pièces d’argenterie non ancienne peuvent par contre être lavées avec un programme délicat après s’être assuré qu’elles ne touchent pas à d’autres métaux. Nous conseillons d’utiliser de la vaisselle lavable au lave- vaisselle. Inclinaison A Inclinaison B Inclinaison C * Présent uniquement sur certains modèles. ** Leur nombre et leur position varient.
FR 30 Mise en marche et utilisation Mettre en marche le lave-vaisselle 1. Ouvrir le robinet de l’eau. 2. Ouvrir la porte et appuyer sur la touche ON/OFF : un bip court retentit, le voyant ON/OFF, l’afficheur et les voyants options s’allument. 3. Doser le produit de lavage ( voir plus bas). 4. Charger les paniers ( voir Charger les paniers). 5. Sélectionner le programme selon le type de vaisselle et son degré de salissure ( voir tableau des programmes) appuyer sur la touche P. 6. Sélectionner les options de lavage ( voir ci-contre). 7. Fermer la porte pour faire démarrer le programme: un bip prolongé annonce le démarrage du programme. 8. A la fin, deux bips courts et un bip prolongé annoncent la fin du programme et le numéro du programme se met à clignoter sur l’afficheur. Ouvrir la porte, appuyer sur la touche ON/OFF pour éteindre l’appareil, fermer le robinet de l’eau et débrancher la fiche de la prise de courant. 9. Attendre quelques minutes avant de sortir la vaisselle pour éviter de se brûler. Décharger les paniers en commençant par celui du bas. - Pour réduire sa consommation dénergie, la machine séteint automatiquement dans certaines conditions de non-utilisation. En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à l’eau, réduire considérablement la quantité de produit de lavage. Modifier un programme en cours En cas d’erreur de sélection d’un programme, il est possible de le modifier, à condition qu’il vienne tout juste de démarrer : ouvrir la porte en faisant attention à la vapeur chaude qui s’échappe, appuyer de façon prolongée sur la touche ON/OFF, un bip prolongé annonce que l’appareil est éteint. Rallumer l’appareil à l’aide de la touche ON/OFF et sélectionner le nouveau programme ainsi que les options éventuelles, fermer la porte pour faire démarrer. Introduire de la vaisselle en cours de lavage Sans éteindre l’appareil, ouvrir la porte en faisant attention à la vapeur chaude qui s’échappe et introduire la vaisselle. Fermer la porte: le cycle redémarre. Interruptions accidentelles En cas d’ouverture de la porte en cours de lavage ou de coupure de courant, le programme s’arrête. Il redémarre du point où il a été interrompu dès que le courant revient ou que la porte est refermée. Charger le produit de lavage Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage du produit de lavage. Un excès de produit de lavage ne lave pas mieux et pollue l’environnement. N’utiliser que du produit de lavage spécial lave- vaisselle. NE PAS UTILISER de produits pour laver la vaisselle à la main. Une utilisation excessive de produit de lavage peut laisser des résidus de mousse en fin de cycle. Lutilisation de pastilles nest conseillée que pour les modèles qui prévoient loption PASTILLES MULTIFONCTION. Pour obtenir des performances de lavage et de séchage optimales, utiliser des produits de lavage en poudre, du liquide de rinçage et du sel. bac A: Produit de lavage bac B: Produit de prélavage 1. Appuyer sur la touche D pour ouvrir le couvercle C. 2. Pour doser le produit de lavage se reporter au Tableau des programmes : • en poudre: bacs A et B. • pastilles: si le programme en prévoit 1, placer cette dernière dans le bac A et fermer le couvercle; s’il en prévoit 2, mettre la deuxième dans le fond de la cuve. 3. Eliminer les résidus de produit de lavage sur les bords du bac et fermer le couvercle jusqu’au déclic. ABD C * Présent uniquement sur certains modèles.