Hurricane Snow Blower HN 421 8211-2230-80 Instructions Manual
Here you can view all the pages of manual Hurricane Snow Blower HN 421 8211-2230-80 Instructions Manual. The Hurricane manuals for Snow Blower are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 61
58 ČEŠTINACS 1 SYMBOLY Na stroji jsou umístěny následující symboly. Informují vás, kdy je při jeho používání třeba dbát zvýšené opatrnosti. Symboly mají následující význam: Výstraha. Před použitím stroje si přečtěte uživatelskou příručku. Nebezpečí – otáčející se šroub. Nebezpečí – otáčející se vrtule. Ruce mějte v dostatečné vzdálenosti od vyhazovacího komínu. Ruce a chodidla udržujte v dostatečné vzdálenosti od otáčejících se součástek. Přihlížející lidé musí být vždy v dostatečné vzdálenosti od...
Page 62
59 ČEŠTINACS • Nikdy nejezděte napříč svahem. Po svahu se pohybujte shora dolů a zdola nahoru. Při změně směru pohybu po svahu buďte opatrní. Nepracujte na příkrých svazích. • Stroj nikdy nepoužívejte bez dostatečné ochrany nebo s odmontovanými ochrannými prvky. • Stávající ochranné prvky nesmí být odmontovány ani odpojeny. •Neměňte nastavení regulátoru motoru a nevytáčejte jej do vysokých otáček. Běží-li motor ve vysokých otáčkách, zvyšuje se nebezpečí zranění osob. • Používáte-li sněhovou frézu v...
Page 63
60 ČEŠTINACS 4 OVLÁDACÍ PRVKY Viz obr. 1 - 3. Přestavovací páka (2:C)– Mění směr vyhazovacího komínu. Deflektor (2:J) – Mění vzdálenost, do jaké je sníh odhazován. Vyhazovací komín (2:H) – Mění směr odhazovaného sněhu. Ovládací páka šroubu (2:D) – Spouští a odpojuje pohon šroubu nabírajícího sníh. Klíč zapalování (3:P) – K nastartování motoru otočte klíč do polohy ON. Tlačítko přímého vstřiku (3:O) – Po jeho stisknutí se vstříkne palivo přímo do karburátoru; vhodné pro startování za chladného...
Page 64
61 ČEŠTINACS UPOZORNĚNÍ: Nikdy nenechávejte motor běžet v uzavřených nedostatečně větraných prostorách. Výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý, smrtelně nebezpečný plyn bez zápachu. Ruce a ostatní části těla i oblečení mějte vždy v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí stroje. Tlumič výfuku je velmi horký. Dejte pozor, abyste se nepopálili. 5.4.2 Startování teplého motoru Při startování teplého motoru postupujte stejně jako při startování studeného motoru s následujícími výjimkami: •...
Page 65
62 ČEŠTINACS 7 MAZÁNÍ Před zahájením údržby odpojte kabel zapalovací svíčky. Před uskladněním sněhové frézy na léto promažte převodové soukolí přestavovací páky a vyhazovací komín. Použijte přilnavou vazelínu, jako například Lubriplate. 8 SERVIS A OPRAVY 8.1 Seřízení lanka Lanko ovládací páky šroubu je seřízeno od výrobce. Při seřizování postupujte následovně: 1. Povolte šroub (8:D) a pružinu (8:E) posuňte dozadu tak, aby se lanko napnulo. 2. V požadované poloze utáhněte šroub (8:D). 8.2 Výměna...
Page 66
63 MAGYARHU 1 SZIMBÓLUMOK A gépen a következő szimbólumok láthatók. Az a rendeltetésük, hogy emlékeztessenek a használat közben szükséges karbantartásra és figyelemre. A szimbólumok jelentése: Figyelmeztetés. A gép használata előtt olvassa el és ismerje meg a használati útmutatót! Veszély – forgó marócsiga. Veszély – forgó turbina. Ne nyúljon kézzel a kidobócsőbe. Kezét-lábát tartsa távol a forgó alkatrészektől. Hĺll obehöriga pĺ säkert avstĺnd frĺn maskinen. Rikta aldrig utkastet mot ĺskĺdare....
Page 67
64 MAGYARHU • A kidobócső soha ne irányuljon a nézelődők felé. Senkinek se engedje meg, hogy a gép elé álljon. • Kapcsolja ki a marócsigát, amikor a hómarót szállítják, vagy nem használják. Csúszós úton, szállítás közben ne haladjon túl gyorsan. • Csak olyan tartozékot használjon, amelyet a gép gyártója jóváhagyott. • A hómaróval soha ne közlekedjen rossz látási viszonyok között, vagy elégtelen világítás mellett. • Mindig szilárdan álljon a lábán és határozottan fogja a tolókart. • A hómarót soha...
Page 68
65 MAGYARHU 5.2 BEINDÍTÁS ELŐTT Egyes hómarókat úgy szállítanak, hogy a motor forgattyús háza nincs olajjal feltöltve. Ezekhez az olajat külön flakonban mellékeljük. Használat előtt töltsön olajat a motorba. Ne indítsa be addig a motort, ameddig nincs olajjal feltöltve. Olaj nélkül a motor súlyos károsodást szenvedhet. 1. Állítsa a gépet egyenes felületre. 2. Csavarja le az olajfeltöltő nyílás sapkáját és húzza ki a mérőpálcát. Olvassa le az olajszintet a mérőpálcáról.. Töltse fel az olajat a...
Page 69
66 MAGYARHU 3. A karral úgy állítsa be a kidobócsövet (2:C), hogy a havat szélirányba szórja. 4. Indítsa be a marócsigát és a meghajtást a marócsiga mozgatókar aktiválásával (2:D). 5. Leállításkor engedje fel a marócsiga mozgatókart (2:D). 6. Az eltömődés megszüntethető egy fadarabbal vagy hasonló eszközzel a motor leállása után. A hómaró hajtása akkor kapcsol be, amikor a marócsiga a földdel érintkezik. A meghajtás elősegítéséhez emelje fel kissé a tolókart. Ne tolja a hómarót. Figyelem! Ha a...
Page 70
67 MAGYARHU 8 SZERVIZELÉS ÉS JAVÍTÁSOK 8.1 BEÁLLÍTÓKÁBEL A marócsiga mozgatókarjának kábelét gyárilag beállítjuk. Minden beállítást az alábbiak szerint kell elvégezni: 1. Lazítsa meg a csavart (8:D) és a kábel megfeszítéséhez mozdítsa hátrafelé a rugót (8:E). 2. Húzza meg a csavart (8:D) a kívánt pozícióban. 8.2 AZ ÉKSZÍJ CSERÉJE Az alábbiak szerint cserélje ki az ékszíjat: 1. A 7 csavar (9:F) eltávolításával szerelje le a bal ékszíjburkolatot. 2. Lazítsa meg a két tárcsát (10:G). 3. Lazítsa meg...