Home > Honda > Engines > Honda Engines GCV520, GCV530, GXV520, GXV530 Instructions Manual Italian Version

Honda Engines GCV520, GCV530, GXV520, GXV530 Instructions Manual Italian Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Honda Engines GCV520, GCV530, GXV520, GXV530 Instructions Manual Italian Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 328 Honda manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
    RIMESSAGGIO DEL MOTORE
    Preparazione per il rimessaggio
    Pulizia PARAFIAMMA (tipi pertinenti)
    Pulizia del parafiamma
    Carburante
    Aggiunta di uno stabilizzante per benzina per prolungare la
    conservazione del carburante
    ITALIANO
    MARMITTA
    ARRESTA SCINTILLA
    PROTEZIONE MARMITTA VITI SPECIALI
    BULLONI FLANGIATI da 6 mmBULLONE FLANGIATO
    da6mm
    PARASCINTILLE
    11
    Un’adeguata preparazione al rimessaggio è essenziale per mantenere il
    buon funzionamento e l’aspetto del motore. I seguenti passaggi
    contribuiranno ad evitare che la ruggine e la corrosione rovinino la
    funzionalità e l’aspetto del motore, e semplificheranno l’accensione del
    motore quando verrà nuovamente usato.
    Se il motore stava funzionando lasciarlo raffreddare almeno mezz’ora
    prima di pulirlo. Pulire tutte le superfici esterne, ritoccare la vernice
    danneggiata e rivestire le zone che potrebbero arrugginirsi con un leggero
    strato d’olio.
    L’uso di una canna da giardinaggio o di un apparecchio di lavaggio a
    pressione potrebbe far penetrare acqua nell’apertura del filtro dell’aria o
    della marmitta. L’acqua penetrata nel filtro dell’aria lo impregnerà e
    l’acqua che passa attraverso il filtro o la marmitta potrebbe entrare nel
    cilindro danneggiandolo.
    Il motore, quando esce dalla fabbrica, non è munito di parafiamma. Il
    parafiamma è un elemento opzionale. In alcune zone è proibito azionare un
    motore senza parafiamma. Controllare le leggi e la normativa locale. Il
    parafiamma è disponibile presso le officine di servizio autorizzate Honda.
    Installare il parafiamma e la protezione della marmitta nell’ordine
    inverso a quello di smontaggio. Affinché le prestazioni rimangano come da progetto, il parafiamma deve
    essere revisionato ogni 100 ore.
    Se il motore stava funzionando la marmitta sarà molto calda. Lasciarla
    raffreddare prima di intervenire sul parafiamma.
    Usare una spazzola per togliere i depositi carboniosi dallo schermo
    del parafiamma. Fare attenzione a non danneggiare lo schermo.
    Il parafiamma deve essere privo di brecce o fori. Sostituire il
    parafiamma se è danneggiato.
    Spegnere il motore e, se il serbatoio del carburante è munito di
    rubinetto, chiudere il rubinetto del carburante (posizione CLOSED o
    OFF). Rimuovere i tre bulloni flangiati da 6 mm dalla protezione della
    marmittaerimuoverelaprotezionedellamarmitta.
    Rimuovere le quattro viti speciali dal parafiamma e rimuovere il
    parafiamma dalla marmitta.
    Dopo aver aggiunto lo stabilizzante per benzina, azionare il motore
    all’aperto per 10 minuti per assicurarsi che la benzina trattata abbia
    sostituito la benzina non trattata all’interno del carburatore. Aggiungere lo stabilizzante per benzina seguendo le istruzioni del
    produttore. Quando si aggiunge uno stabilizzante per benzina, riempire il serbatoio
    con benzina fresca. Se si riempie solo in parte, l’aria contenuta nel
    serbatoio favorirà il deteriorarsi della benzina durante il rimessaggio. Se si
    possiede un recipiente di benzina per il rifornimento, accertarsi che
    contenga soltanto benzina fresca.
    In base alla regione di utilizzo dell’apparecchiatura, le formulazioni di
    carburante possono deteriorarsi e ossidarsi rapidamente. L’ossidazione del
    carburante può avvenire in soli 30 giorni e potrebbe danneggiare il
    carburatore e/o l’impianto di alimentazione. Rivolgersi al concessionario
    per i consigli locali riguardanti il rimessaggio.
    È possibile prolungare la conservazione del carburante in rimessaggio
    aggiungendo uno stabilizzante per benzina adatto allo scopo, oppure è
    possibile evitare i problemi di deterioramento del carburante svuotando il
    serbatoio e il carburatore. Eventuali danni all’impianto di alimentazione o problemi di prestazioni del
    motore dovuti a trascuratezza nella preparazione al rimessaggio non sono
    coperti dalla
    garanzia limitata del distributore. Il tempo durante il quale la benzina può essere lasciata nel serbatoio e nel
    carburatore senza provocare danni funzionali cambia in base alla qualità
    della benzina, alla temperatura di rimessaggio e alla quantità di benzina
    contenuta nel serbatoio. L’aria contenuta in un serbatoio parzialmente
    pieno favorisce il deteriorarsi del carburante. Temperature di rimessaggio
    molto calde accelerano il deteriorarsi del carburante. Potrebbero verificarsi
    problemi di deterioramento del carburante in pochi mesi, o anche meno,
    se la benzina non era fresca al momento del rifornimento. Durante il periodo di rimessaggio la benzina si ossiderà e deteriorerà. La
    benzina deteriorata renderà difficile l’avviamento e lascerà depositi
    gommosi che ostruiranno l’impianto di alimentazione. Se la benzina
    contenuta nel motore si deteriora durante il rimessaggio, è necessario
    revisionare o sostituire il carburatore e altri componenti dell’impianto di
    alimentazione. 1.
    2.
    3.
    1.
    2.
    3. 4. 07/10/26 10:37:58 3LZ5Z600_011 
    						
    							µPrecauzioni per il rimessaggio Svuotamento del serbatoio del carburante e del carburatore
    Rimozione dal rimessaggio
    TRASPORTO Olio motore
    ITALIANO
    CARBURATORE
    VITE DRENAGGIO
    12
    Se il motore verrà rimessato lasciando la benzina dentro al serbatoio e al
    carburatore, è importante ridurre il pericolo di incendio dei vapori di
    benzina. Scegliere un area di rimessaggio ben ventilata lontana da
    apparecchi che funzionano a fiamma, quali caldaie, scaldaacqua o
    asciugabiancheria. Evitare inoltre aree contenenti motori elettrici che
    producono scintille o dove vengono azionati utensili elettrici.
    Se possibile, evitare aree di rimessaggio molto umide, perché l’umidità
    favorisce la ruggine e la corrosione.
    Tenere il motore in piano durante il rimessaggio. L’inclinazione potrebbe
    causare perdite di carburante o di olio.
    Con il motore e l’impianto di scarico freddi, coprire il motore per
    proteggerlo dalla polvere. Un motore e un impianto di scarico caldi
    possono incendiare o sciogliere determinati materiali. Non usare fogli di
    plastica come protezione antipolvere.
    Una protezione non porosa intrappolerà l’umidità attorno al motore
    favorendo la ruggine e la corrosione. La benzina è altamente infiammabile ed esplosiva, e quando
    si maneggia benzina si rischiano ustioni o lesioni serie.
    Rimuovere la batteria e conservarla in un luogo fresco e asciutto. Quando
    il motore è in rimessaggio, ricaricare la batteria una volta al mese. Ciò
    prolungherà la vita utile della batteria.
    Controllare il motore come descritto alla sezione
    CONTROLLI PRIMA
    DELL’USO
    di questo manuale (vedere a pagina ).
    Se il carburante è stato scaricato durante la preparazione al rimessaggio,
    riempire il serbatoio con benzina fresca. Se si possiede un recipiente di
    benzina per il rifornimento, accertarsi che contenga soltanto benzina fresca.
    Col tempo la benzina si ossida e si deteriora rendendo difficile
    l’avviamento.
    Se i cilindri sono stati ricoperti d’olio durante la preparazione al
    rimessaggio, il motore farà un po’ di fumo in occasione dell’avviamento.
    Ciò è normale. Dopo aver scaricato tutto il carburante nel recipiente, serrare
    saldamente la vite di scarico.
    Cambiare l’olio motore (vedere a pagina ).
    Rimuovere le candele (vedere a pagina ).
    Versare una cucchiaiata, 5 10 cm
    , di olio motore pulito in ogni cilindro.
    Far girare il motore per alcuni secondi portando l’interruttore del motore
    sulla posizione START (avviamento) per distribuire l’olio nei cilindri.
    Reinstallare le candele.Se il motore stava funzionando, lasciarlo raffreddare per almeno 15 minuti
    prima di caricare l’apparecchiatura alimentata da questo motore sul
    veicolo di trasporto. Un motore e un impianto di scarico caldi possono
    provocare ustioni e incendiare determinati materiali.
    Tenere il motore in piano durante il trasporto per ridurre la possibilità di
    perdite di carburante. Se il serbatoio del carburante è munito di rubinetto,
    chiudere il rubinetto del carburante (posizione CLOSED o OFF). Allentare la vite di scarico del carburatore e svuotare il carburatore in
    un recipiente omologato per la benzina. Scollegare la tubazione di alimentazione del motore e svuotare il
    serbatoio del carburante in un recipiente omologato per la benzina. Se
    il serbatoio del carburante è munito di rubinetto, aprire il rubinetto del
    carburante (posizione OPEN o ON) per permettere lo svuotamento.
    Finito di svuotare, ricollegare la tubazione di alimentazione.Asciugare immediatamente eventuali fuoriuscite. Manipolare il carburante soltanto all’aperto. Spegnere il motore e non avvicinare fonti di calore,
    scintille e fiamme.
    2. 1.
    3.
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.3
    8
    10 07/10/26 10:38:16 3LZ5Z600_012 
    						
    							µ
    TRATTAMENTO DEI PROBLEMI IMPREVISTI INFORMAZIONI TECNICHE E PER L’UTILIZZATORE
    IL MOTORE NON
    SI AVVIAPossibile causa Correzione INFORMAZIONI TECNICHE
    Posizione del numero di serie
    IL MOTORE PERDE
    POTENZAPossibile causa Correzione
    ITALIANO
    POSIZIONE DEL NUMERO DI SERIE E
    DEL TIPO DI MOTORE
    13
    Registrare il numero di serie del motore, il tipo e la data di acquisto nello
    spazio sottostante. Tale informazione è necessaria quando si ordinano
    pezzi o si inoltrano richieste di informazioni tecniche o riguardanti la
    garanzia. Controllare la
    batteria e il
    fusibile.
    Controllare la
    posizione dei
    comandi.
    Controllare il
    carburante.
    Rimuovere e
    ispezionare le
    candele.Ricaricare la batteria.
    Sostituire il fusibile
    Spostare la leva sulla
    posizione ON o OPEN.
    Spostare la leva sulla
    posizione CHOKE
    (CHIUSA) a meno che
    il motore sia caldo.
    Girare l’interruttore
    del motore sulla
    posizione ON.
    Fare rifornimento di
    carburante (pag. 7).
    Scaricare il serbatoio
    del carburante e il
    carburatore (pag. 12).
    Fare rifornimento con
    benzina fresca
    (pag. 7).
    Distanza tra gli
    elettrodi o sostituire
    la candela o le
    candele (pag. 10).
    Asciugare e
    reinstallare le
    candele. Avviare il
    motore con la leva di
    comando del gas
    sulla posizione MAX.
    Sostituire o riparare i
    componenti difettosi
    secondo necessità.
    Controllare il
    filtro dell’aria.
    Controllare il
    carburante.Elemento o
    elementi filtranti
    ostruiti.
    Carburante
    scadente; motore
    rimessato senza
    effettuare il
    trattamento della
    benzina o senza
    scaricarla, o
    rifornito con
    benzina scadente.Data dell’acquisto: ______ / ______ / ______Tipo di motore: ___ ___ ___ ___ Numerodiseriedelmotore:________ ______________
    Pulire o sostituire
    l’elemento o gli
    elementi filtranti
    (pag. 9).
    Scaricare il serbatoio
    del carburante e il
    carburatore (pag. 12).
    Fare rifornimento con
    benzina fresca
    (pag. 7).
    Sostituire o riparare i
    componenti difettosi
    secondo necessità. Batteria scarica.
    Fusibile bruciato.
    Rubinetto del
    carburante chiuso
    (posizione OFF).
    (Se in dotazione)
    Comando dell’aria
    APERTO.
    Interruttore del
    motore su OFF.
    Senza carburante.
    Carburante
    scadente; motore
    rimessato senza
    effettuare il
    trattamento della
    benzina o senza
    scaricarla, o
    rifornito con
    benzina scadente.
    Candela o candele
    difettose, sporche
    o con distanza tra
    gli elettrodi
    sbagliata.
    Candela o candele
    bagnate di
    carburante
    (motore ingolfato). 1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    1.
    2.
    3.
    Portare il motore
    presso un officina
    di servizio
    autorizzata Honda
    o consultare il
    manuale d’officina.
    Portare il motore
    presso un officina
    di servizio
    autorizzata Honda
    o consultare il
    manuale d’officina.Filtro del carburante
    ostruito, guasto del
    carburatore, guasto
    dell’accensione,
    valvole bloccate, ecc. Filtro del carburante
    ostruito, guasto del
    carburatore, guasto
    dell’accensione,
    valvole bloccate, ecc.
    07/06/08 13:25:22 3LZ5Z600_013 
    						
    							µµ ´´µ ´ ´
    µ
    ´ µ
    µ
    ´
    µ·
    ·
    ITALIANO
    Collegamento comando a distanza Connessioni della batteria per l’avviamento elettrico
    Batteria consigliata
    CAVO TERMINALE POSITIVO ( )MOLLA DI RITORNO DEL
    COMANDO DELL’ARIA
    SUPPORTO CAVI
    TAMPONE DI GOMMA
    MOLLA DELLA LEVA LEVA DI COMANDO
    MOLLA DI RITORNO DEL
    COMANDO DELL’ARIA
    CAVO DELL’ACCELERATORE
    (FILO UNICO)
    PORTACAVO (2)
    LEVA ACCELERATORE LEVA ARIA
    ELETTROVALVOLA DI
    AVVIAMENTO CAVO TERMINALE NEGATIVO ( )Tipo monoleva:
    Tipo bileva:CAVO ACCELERATORE/
    VALVOLA DELL’ARIA (FILO RIGIDO)
    CAVO DELLA VALVOLA
    DELL’ARIA (FILO UNICO) VITE da 5 16 mm
    VITE da 5 16 mm (2) INSTALLAZIONE:
    INSTALLAZIONE:INSTALLAZIONE:
    14
    Le leve del comando del gas e dell’aria sono munite di fori per fissare
    opzionalmente un cavo.
    Le seguenti illustrazioni mostrano esempi di installazione di un cavo pieno.
    Non usare un cavo a fili intrecciati.
    Ricoprire di grasso i terminali e le estremità dei cavi. Collegare il cavo negativo ( ) della batteria al terminale negativo ( )
    della batteria come mostrato. Collegare il cavo positivo ( ) della batteria al terminale positivo ( )
    della batteria come mostrato. Collegare il cavo negativo ( ) della batteria a un bullone di montaggio
    del motore, un bullone del telaio o un’altra buona connessione a massa
    del motore. Collegare il cavo positivo ( ) della batteria al terminale del solenoide
    dell’avviamento come mostrato. AVVERTENZA: I morsetti, i terminali della batteria e i relativi accessori
    contengono piombo e composti al piombo. Lavarsi le mani dopo il contatto.Non avvicinare scintille, fiamme libere e materiali fumanti
    alla batteria. Se non si segue la procedura corretta la batteria può
    esplodere provocando lesioni serie alle persone circostanti. Fare attenzione a non invertire la polarità della batteria, dato che ciò
    metterebbe in corto circuito il sistema di carica della batteria. Collegare
    sempre il cavo positivo ( ) della batteria al terminale della batteria prima
    di collegare il cavo negativo ( ) della batteria, in modo tale che gli utensili
    non possano provocare un cortocircuito se toccano una parte messa a
    massa mentre viene serrata l’estremità del cavo positivo ( ) della batteria.12 V 30 Ah
    12 V 30 Ah
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.GCV520
    GXV520
    GCV530
    GXV530
    Installare con il gancio
    dall’estremità corta verso
    il lato della base del
    comando.
    Installare con il gancio
    dall’estremità corta verso il
    lato della base del comando.Per installare il tampone di
    gomma, prima allineare la
    protuberanza con il foro della
    staffa della leva di comando,
    quindi girarlo di 90° e fissarlo
    alla staffa come mostrato.
    07/10/26 10:38:47 3LZ5Z600_014 
    						
    							ITALIANO
    Modifiche del carburatore per funzionamento ad alta altitudine Informazioni sul sistema di controllo delle emissioni
    Sorgente di emissioni
    Problemi che possono incidere sulle emissioni Manomissione e alterazione Leggi sull’aria pulita della California (USA) e Ministero di protezione
    ambientale del Canada
    15
    Ad altitudini elevate, la miscela standard di aria-carburante del carburatore
    è troppo ricca. Le prestazioni scadono e il consumo di carburante aumenta.
    Una miscela molto ricca inoltre sporca la candela e causa difficoltà di
    avviamento. Se viene fatto funzionare a lungo ad un’altitudine diversa da
    quella per cui il motore è certificato, potrebbero aumentare le emissioni
    contaminanti.
    Le prestazioni ad altitudini elevate si possono migliorare tramite specifiche
    modifiche al carburatore. Se il motore viene sempre azionato ad altitudini
    superiori a 1.500 metri, rivolgersi al concessionario per l’effettuazione di
    tali modifiche al carburatore. Questo motore, se fatto funzionare ad
    altitudini elevate con il carburatore appositamente modificato, rispetterà
    tutti gli standard sulle emissioni contaminanti per tutta la propria vita utile.
    Anche con il carburatore modificato, la potenza del motore perderà circa il
    3,5% ogni 300 metri di aumento dell’altitudine. L’effetto dell’altitudine sulla
    potenza sarà ancora maggiore se il carburatore non è stato modificato.
    Quando il carburatore è stato modificato per l’uso ad alta altitudine, la
    miscela aria-carburante sarà troppo povera per essere usata a bassa
    altitudine. Il funzionamento ad altitudini inferiori a 1.500 metri con un
    carburatore modificato potrebbe provocare il surriscaldamento del motore
    con gravi danni al motore stesso. Per l’uso a bassa altitudine, richiedere al
    concessionario di riportare il carburatore alle specifiche originali di
    fabbrica.
    Il processo di combustione produce monossido di carbonio, ossidi di azoto
    e idrocarburi. Il controllo degli idrocarburi e degli ossidi di azoto è molto
    importante poiché, in certe condizioni, se sottoposti alla luce solare
    reagiscono formando smog fotochimico. Il monossido di carbonio non
    reagisce in alcun modo, tuttavia è tossico.
    Honda utilizza rapporti aria/carburante appropriati e altri sistemi di
    controllo delle emissioni per ridurre le emissioni di monossido di carbonio,
    ossidi di azoto e idrocarburi.
    Inoltre, gli impianti di alimentazione Honda utilizzano componenti e
    tecnologie di controllo per ridurre le emissioni evaporative.
    Fumo di scarico nero o consumo di carburante elevato. Ritardo di combustione (ritorno di fiamma).
    Accensione irregolare o ritorno di fiamma sotto carico.
    Minimo impreciso.
    Difficoltà di avviamento o spegnimento dopo l’avviamento. Se siete a conoscenza di uno dei sintomi seguenti, fate ispezionare e
    riparare il motore dal concessionario.Alterazione o annullamento del leveraggio del regolatore o del
    meccanismo di regolazione del regime allo scopo di far funzionare il
    motore oltre i propri parametri di fabbrica. Rimozione o alterazione di qualsiasi parte degli impianti di aspirazione,
    alimentazione o scarico. La manomissione o l’alterazione del sistema di controllo delle emissioni
    può aumentare le emissioni oltre il limite legale. Tra gli atti che
    costituiscono manomissione si cita: Seguire le seguenti istruzioni e procedure per tenere all’interno dei valori
    standard le emissioni del vostro motore Honda. I regolamenti dell’EPA, della California e del Canada richiedono che tutti i
    produttori forniscano istruzioni scritte che descrivano il funzionamento e la
    manutenzione dei sistemi di controllo delle emissioni. 07/10/26 10:39:02 3LZ5Z600_015 
    						
    							··
    · ··
    ·
    µ µµÎ
    Î
    Î
    Î
    ITALIANO
    Specifiche
    Manutenzione
    Indice di inquinamento atmosfericoPezzi di ricambio
    Applicabile al periodo di durata della
    limitazione delle emissioni Termine descrittivoGCV520/GXV520 (Tipo QEA-1)
    16
    Il produttore di un pezzo di ricambio generico si assume la responsabilità
    che quel pezzo non pregiudichi le prestazioni in materia di limitazione delle
    emissioni. Il produttore o rifabbricante del pezzo deve certificare che l’uso
    del pezzo non provocherà guasti al motore per ottemperare alla normativa
    sulle emissioni.
    Seguire il programma di manutenzione a pagina . Ricordarsi che tale
    programma si basa sul presupposto che la macchina venga usata per l’uso
    previsto. Il funzionamento con carichi elevati sostenuti o ad alte
    temperature, oppure l’uso in condizioni insolitamente umide o polverose
    richiederanno interventi di servizio più frequenti.458 427 331 mm
    30,5 kg
    530 cm
    [77,0 57,0 mm]
    9,8 kW (13,3 PS) a 3.600 min
    (giri/min)
    33,2 N·m (3,39 kgf·m) a 2.500 min
    (giri/min) Lunghezza Larghezza
    Altezza
    Massa a secco [peso]
    Tipo di motore
    Cilindrata
    [Alesaggio Corsa]
    Potenza netta
    Coppia netta massima
    (GCV520U)
    Coppia netta massima
    (GXV520U)
    Quantità di olio motore
    Impianto di
    raffreddamento
    Impianto di accensione
    Rotazione albero PTO32,9 N·m (3,35 kgf·m) a 2.500 min
    (giri/min)
    0,90
    1,00
    Ad aria forzata
    Magnete a transistor
    Antioraria
    La potenza del motore indicata in questo documento è la potenza netta
    rilevata su questo modello di motore in fase di produzione e misurata
    secondo la normativa SAE J1349 a 3.600 giri/min. (potenza netta) e a
    2.500 giri/min. (coppia massima netta). La potenza dei motori di
    produzione di massa può presentare variazioni rispetto a questi valori.
    La potenza effettiva del motore installato nella macchina finale può
    variare a seconda di numerosi fattori, inclusa la velocità di
    funzionamento del motore nella sua applicazione, le condizioni
    ambientali, il livello di manutenzione e altre variabili.
    300ore(0 80cm
    compreso)
    500 ore (superiore a 80 cm
    )
    1.000 ore (225 cm
    e superiore) 125ore(0 80cm
    , compreso)
    250 ore (superiore a 80 cm
    ) 50ore(0 80cm
    , compreso)
    125 ore (superiore a 80 cm
    )
    Esteso Intermedio
    Moderato La funzione della descrizione della durata è quella di offrire informazioni
    riguardanti il periodo di durata del rispetto del livello di emissioni del
    motore. Il termine descrittivo indica il periodo di vita utile del sistema di
    controllo delle emissioni del motore. Per ulteriori informazioni consultare
    la
    garanzia del sistema di controllo delle emissioni. La funzione del grafico a barre è quella di offrire ai nostri clienti la
    possibilità di confrontare le prestazioni in materia di limitazione delle
    emissioni dei motori disponibili. Più è basso l’indice di inquinamento
    atmosferico, minore sarà l’inquinamento stesso. I sistemi di controllo delle emissioni presenti sul motore Honda sono stati
    concepiti, prodotti e certificati ottemperando alle normative sulle emissioni
    dell’EPA, della California (modelli certificati per la vendita in California) e
    del Canada. Consigliamo l’uso di pezzi originali Honda per l’effettuazione
    degli interventi di manutenzione. Questi pezzi di ricambio originali sono
    prodotti rispettando gli stessi standard dei pezzi montati in origine, quindi
    le loro prestazioni sono di tutto rispetto. L’uso di pezzi di ricambio non
    conformi al progetto e alla qualità originali può pregiudicare l’efficacia del
    sistema di controllo delle emissioni.
    Un’etichetta riportante l’indice di inquinamento atmosferico viene
    applicata ai motori certificati per un determinato periodo di durata del
    livello ridotto delle emissioni in conformità con i requisiti della
    commissione sulla protezione delle risorse atmosferiche della California
    (California Air Resources Board).6Senza sostituzione del filtro dell’olio:
    Con sostituzione del filtro dell’olio:
    (Modelli certificati per la vendita in California)
    4 tempi, albero a camme in testa, 2 cilindri (90° V-Twin)
    (secondo la normativa SAE J1349 )
    (secondo la normativa SAE J1349 )
    (secondo la normativa SAE J1349 )
    07/10/26 10:39:21 3LZ5Z600_016 
    						
    							··
    · ··
    ·
    µ
    ¶
    ¶ Î
    Î
    Î
    Î
    ´
    µ
    ITALIANO
    Schemi elettrici
    ELEMENTO Specifiche per la messa a punto
    MANUTENZIONE
    Informazioni di riferimento rapidoSPECIFICA GCV530/GXV530 (Tipo QEA-1)
    GCV520/530, GXV520/530
    Con bobina di carica da 12 A Con bobina di carica da 3 A
    17
    458 427 331 mm
    30,5 kg
    530 cm
    [77,0 57,0 mm]
    11,3 kW (15,4 PS) a 3.600 min
    (giri/min)
    34,3 N·m (3,50 kgf·m) a 2.500 min
    (giri/min)
    34,2 N·m (3,49 kgf·m) a 2.500 min
    (giri/min)
    0,90
    1,00
    La potenza del motore indicata in questo documento è la potenza netta
    rilevata su questo modello di motore in fase di produzione e misurata
    secondo la normativa SAE J1349 a 3.600 giri/min. (potenza netta) e a
    2.500 giri/min. (coppia massima netta). La potenza dei motori di
    produzione di massa può presentare variazioni rispetto a questi valori.
    La potenza effettiva del motore installato nella macchina finale può
    variare a seconda di numerosi fattori, inclusa la velocità di
    funzionamento del motore nella sua applicazione, le condizioni
    ambientali, il livello di manutenzione e altre variabili.Antioraria Magnete a transistorAd aria forzata
    Non richiede altre regolazioni. Regime minimo
    Gioco valvole
    (a freddo)
    Altre specifiche
    Carburante
    Olio motore
    Candela
    ManutenzioneVedereapagina10
    Rivolgersi al
    concessionario
    Honda autorizzato
    SAE 10W-30, API SJ o successivo, per uso generico.
    Vedereapagina7.
    Prima di ogni uso:U.S.A. Benzina senza piombo (vedere a pagina 7)
    W16EPR-U (DENSO) BPR5ES (NGK) Lunghezza Larghezza
    Altezza
    Massa a secco [peso]
    Tipo di motore
    Cilindrata
    [Alesaggio Corsa]
    Potenza netta
    Coppia netta massima
    (GCV530)
    Coppia netta massima
    (GXV530)
    Quantità di olio motore
    Impianto di
    raffreddamento
    Impianto di accensione
    Rotazione albero PTO
    0,7 0,8 mm
    1.400 giri/min
    : 0,10 0,04 mm
    SCARICO: 0,15 0,04 mmNero
    Giallo
    Blu
    Verde
    BiancoBr
    O
    Lb
    Lg
    P
    GrMarrone
    Rosa
    Grigio Azzurro Bl
    Y
    Bu
    G
    R
    W
    MOTORINO DI
    AVVIAMENTO
    CANDELA
    RETTIFICATORE BATTERIA
    BOBINA DI
    ACCENSIONE N° 1
    Nero
    Giallo
    Blu
    Verde
    Rosso
    BiancoBr
    O
    Lb
    Lg
    P
    GrMarrone
    Rosa
    Grigio Bl
    Y
    Bu
    G
    R
    W
    BATTERIA
    BOBINA DI
    ACCENSIONE N° 1
    CANDELACANDELA
    CANDELARosso
    Senza sostituzione del filtro dell’olio:
    Con sostituzione del filtro dell’olio:
    BOBINA DI
    ACCENSIONE N° 2 MASSA DEL MOTORE (A)
    (B)
    (C)
    (D)
    (E)
    (F)
    (G)
    (H)
    (I)
    (J)
    (K)
    (L)
    (M)
    Arancione
    Azzurro
    MASSA DEL MOTORE
    SPIA DI CARICA (A)
    (B)
    (C)
    (D)
    (E)
    (F)
    (G)
    (H)
    (I)
    (J)
    (K)
    (L)
    (M)
    (N)
    (O)
    (P)INTERRUTTORE MO-
    TOREArancione
    4 tempi, albero a camme in testa, 2 cilindri (90° V-Twin)
    Distanza tra gli elettrodi
    della candelaFUSIBILE PRINCIPALE (25 A)
    SOLENOIDE INTERRUZIONE
    EROGAZIONE CARBURANTE
    FUSIBILE PRINCIPALE (25 A)
    SOLENOIDE INTERRUZIONE
    EROGAZIONE CARBURANTE
    MOTORINO DI AVVIAMENTO
    BOBINA DI ACCENSIONE N° 2
    Controllare il livello dell’olio motore. Vedere a pagina 7.
    Controllare il filtro dell’aria. Vedere a pagina 9.
    Prime20ore:
    Cambiare l’olio motore. Vedere a pagina 8.
    Successivamente:
    Vedere il programma di manutenzione a pagina 6.Numero di ottano alla pompa non inferiore a 86
    Numero di ottano ‘‘research’’ non inferiore a 91
    Numero di ottano alla pompa non inferiore a 86 Tranne
    gli U.S.A.ASPIRAZIONEVerde chiaro
    DIODO DI SPEGNIMENTO
    DEL MOTORE BOBINA DI CARICA DA 3 A
    REGOLATORE/
    RADDRIZZATOREVerde chiaro
    INTERRUTTORE MOTORE
    SPIA DI AVVERTENZA DELLA
    PRESSIONE DELL’OLIO
    PRESSOSTATO DELL’OLIO
    DIODO DI SPEGNIMENTO
    DEL MOTORE BOBINA DI CARICA DA 12 A
    (secondo la normativa SAE J1349 )
    (secondo la normativa SAE J1349 )
    (secondo la normativa SAE J1349 )
    200
    150
    ACCESA
    OFF
    START
    ACCESA
    START OFF
    07/10/26 10:39:46 3LZ5Z600_017 
    						
    							ITALIANO
    Con bobina di carica da 18 A
    18
    INTERRUTTORE MOTORE
    BOBINA DI ACCENSIONE N° 1 BOBINA DI ACCENSIONE N° 2 MOTORINO DI AVVIAMENTOFUSIBILE PRINCIPALE (25 A)
    MASSA DEL MOTORE
    BATTERIA
    CANDELA
    CANDELA SOLENOIDE INTERRUZIONE
    EROGAZIONE CARBURANTESPIA DI CARICA
    DIODO DI SPEGNIMENTO
    DEL MOTORE Bl
    Y
    Bu
    G
    R
    WBr
    O
    Lb
    Lg
    P
    GrMarrone
    Rosa
    Grigio Nero
    Giallo
    Blu
    Verde
    Rosso
    BiancoArancione
    Azzurro
    Verde chiaro
    RADDRIZZATORE BOBINA DI CARICA DA 18 A (A)
    (B)
    (C)
    (D)
    (E)
    (F)
    (G)
    (H)
    (I)
    (J)
    (K)
    (L)
    (M)
    (N)
    ACCESA
    STARTOFF
    07/06/08 13:26:50 3LZ5Z600_018 
    						
    							µ
    ¬­
    ITALIANO
    Canada:
    Honda Canada, Inc.
    Australia:
    Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.
    Per l’area europea:
    Honda Europe NV.
    Tutte le altre aree: INFORMAZIONI PER L’INDIVIDUAZIONE DI UN DISTRIBUTORE/
    CONCESSIONARIO
    American Honda Motor Co., Inc. Stati Uniti, Portorico e Isole Vergini Americane:Ufficio Honda Tutte le altre aree: Stati Uniti, Portorico e Isole Vergini Americane: INFORMAZIONI SULL’ASSISTENZA CLIENTI Per l’area europea: Canada:
    Stati Uniti, Portorico e Isole Vergini Americane:INFORMAZIONI PER L’UTILIZZATORE
    19
    715 Milner Avenue
    Toronto, ON
    M1B 2K8
    Telefono: Numero verde
    Zona del prefisso locale di Toronto
    Zona del prefisso locale di Toronto
    Numero verde
    Zona del prefisso locale di Toronto Fax:Inglese:
    Francese:
    1954 1956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061
    Telefono:
    Fax:
    European Engine Center
    http://www.honda-engines-eu.com
    Per assistenza pregasi contattare il distributore Honda della propria zona.(888) 9HONDA9
    (888) 946-6329
    (416) 299-3400
    (416) 287-4776
    (877) 939-0909
    (416) 287-4776
    (03) 9270 1111
    (03) 9270 1133
    O telefonare al numero: (770) 497-6400, dalle 8:30 alle 20:00 EST Power Equipment Division
    Customer Relations Office
    4900 Marconi Drive
    Alpharetta, GA 30005-8847 Una descrizione dettagliata del problema Il vostro nome, indirizzo e numero di telefono
    Data dell’acquisto Nome, indirizzo e persona di contatto dell’officina che effettua la
    manutenzione del vostro motore Nome del rivenditore che vi ha venduto il motore Modello del motore, numero di serie e tipo (vedere a pagina ) Nome del fabbricante e numero di modello dell’apparecchio su cui è
    montato il motore Quando scrivete o chiamate, siete pregati di fornire le seguenti
    informazioni: Se non siete soddisfatti della decisione presa dalla direzione della
    concessionaria, rivolgetevi all’ufficio Honda indicato. Se dopo aver parlato con il distributore regionale dei motori non siete
    ancora soddisfatti, rivolgetevi all’ufficio Honda indicato. Se non siete soddisfatti della decisione presa dalla direzione della
    concessionaria, rivolgetevi al distributore regionale dei motori Honda per
    la vostra zona. Il personale delle officine di servizio è costituito da professionisti addestrati.
    Essi dovrebbero essere in grado di rispondere alle vostre domande. Se
    avete un problema che il rivenditore non risolve al meglio, rivolgetevi alla
    direzione della concessionaria. Il responsabile del servizio, il direttore
    generale o il gerente potranno aiutarvi. La maggior parte dei problemi
    sono risolvibili in questo modo. visitare il nostro sito Internet: http://www.honda-engines-eu.com o visitare il nostro sito Internet: www.honda.ca Chiamare il numero (888) 9HONDA9 o visitare il nostro sito Internet: www.honda-engines.com Chiamare il numero (800) 426-7701
    13 07/10/26 10:40:21 3LZ5Z600_019 
    						
    All Honda manuals Comments (0)

    Related Manuals for Honda Engines GCV520, GCV530, GXV520, GXV530 Instructions Manual Italian Version