Honda Engines GCV160, GCV190 Instructions Manual German Version
Have a look at the manual Honda Engines GCV160, GCV190 Instructions Manual German Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 328 Honda manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
1G EINLEITUNG Wir freuen uns, dass Sie einen Honda-Motor gekauft haben. Wir wollen Ihnen dabei behilflich sein, das Beste aus Ihrem neuen Motor herauszuholen und ihn gefahrlos zu betreiben. Informationen dazu finden Sie in diesem Handbuch; lesen Sie es bitte sorgfältig durch, bevor Sie den Motor in Betrieb nehmen. Bei Problemen oder Fragen zum Motor wenden Sie sich an einen offiziellen autorisierten Honda- Kundendienst. Die Informationen in diesem Handbuch beruhen auf den neuesten Produktinformationen zur Zeit der Drucklegung. American Honda Motor Co., Inc. behält sich das Recht vor, Änderungen jederzeit ohne vorherige Ankündigung oder irgendwelche Verpflichtung vorzunehmen. Dieses Handbuch darf ohne schriftliche Genehmigung auch nicht auszugsweise reproduziert werden. Betrachten Sie dieses Handbuch bitte als permanenten Teil des Motors; beim Weiterverkauf sollte es beim Motor bleiben. Lesen Sie bitte auch die Anweisungen für das von diesem Motor angetriebene Gerät zu weiteren Informationen zum Starten, Abstellen, Betreiben, Einstellen und speziellen Wartungsvorschriften. SICHERHEITSHINWEISE Wir wollen vor Allem sicherstellen, dass Sie und Andere nicht gefährdet werden. Deshalb haben wi r wichtige Sicherheitshinweise in diesem Handbuch und am Motor vorgesehen. Lesen Sie diese bitte aufmerksam. Diese Sicherheitshinweise machen Sie auf mögliche Gefahren aufmerksam, durch die Sie oder Ander e verletzt werden könnten. Alle Sicherheitshinweise sind mit dem Sicherheitssymbol und einem dieser drei Wörter gekennzeichnet: GEFAHR, WARNUNG, oder VORSICHT. Diese Signalwörter bedeuten: Jeder Hinweis teilt Ihnen mit, worum es sich bei der Gefahr handelt, was passieren kann und was Sie dazu tun können, Verletzungen zu vermeiden bzw. zu reduzieren. SCHADENSVERHÜTUNGS-HINWEISE Sie finden auch andere Hinweise, dienen mit dem Wort HINWEIS eingeleitet werden. Dieses Wort bedeutet: Der Zweck dieser Hinweise ist es, Schäden an Ihrem Motor, anderem Eigentum und an der Umwelt zu vermeiden. SICHERHEITSINFORMATIONEN • Machen Sie sich mit der Funktionsweise aller Bedienungselemente und damit, wie man in Notfällen de n Motor rasch abstellt, vertraut. Jeder, der das Gerät betreibt, muss ausreichend darüber unterrichtet werden. • Die Abgase Ihres Motors enthalten giftiges Kohlenmonoxid. Den Motor nicht ohne ausreichende Belüftung - und insbesondere nie in geschlossenen Räumen - betreiben. • Beim Betrieb werden Motor und Auspuff sehr heiß. Mit dem Motor mindestens 1 Meter (3 Fuß) Abstand zu Gebäuden und anderen Geräten halten. Entflammbare Materialien fernhalten, und während des Betriebs nichts auf den Motor legen. INHALT Wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen, werden Sie TÖDLICH oder SCHWER VERLETZT. Wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen, können Sie TÖDLICH oder SCHWER VERLETZT werden. Wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen, können Sie VERLETZT werden. HINWEISWenn Sie die Anweisungen nicht befolgen, kann Ihr Motor oder anderes Eigentum beschädigt werden. GEFAHR WARNUNG VORSICHT EINLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . 1 SICHEREITSHINWEISE. . . . . . . . 1 Schadensverhütungs- Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Sicherheitsinformationen . . . . 1 LAGE VON KOMPONENTEN UND BEDIENUNGS- ELEMENTEN . . . . . . . . . . . . . . . . 2 KONTROLLEN VOR DER INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . 2 Ist Ihr Motor Betriebsbereit? . . 2 BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Vorkehrungen zum Sicheren Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Betrieb von Typ 1 . . . . . . . . . . . 2 Betrieb von Typ 2 . . . . . . . . . . . 3 Betrieb von Typ 3 . . . . . . . . . . . 3 Betrieb von Typ 4 . . . . . . . . . . . 4 Betrieb von Typ 5 . . . . . . . . . . . 4 Betrieb von Typ 6 . . . . . . . . . . . 4 WARTUNG IHRES MOTORS . . . 5 So wichtig ist Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sicherheit bei der Wartung . . . 5 Sicherheitsvorkehrungen . . . . 5 Wartungsplan . . . . . . . . . . . . . 5 Kraftstoff nachfüllen . . . . . . . . 6 Kraftstoffempfehlungen. . . . . . 6 Motoröl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Luftreiniger . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Zündkerze . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Schwungradbrems- inspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Funkenfänger . . . . . . . . . . . . . 7 HILFREICHE TIPPS UND VORSCHLÄGE. . . . . . . . . . . . . . . 8 Lagern des Motors . . . . . . . . . 8 Hinzufügen eines Zusatzes zum Konservieren des Benzins zur verlängerung der Lagerdauer . . . . . . . . . . . . 8 Kraftstofftank und Vergaser ablassen . . . . . . . . . . 8 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 UNVORHERGESEHENE PROBLEME LÖSEN . . . . . . . . . . 9 TECHNISCHE UND VERBRAUCHER- INFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . 9 Lage von Motor-Seriennummer und Typenschild . . . . . . . . . . . . 9 Betrieb in größeren Höhen . . . 9 Sauerstoffhaltige Kraftstoffe . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Technische Daten . . . . . . . . . 10 Schaltplan . . . . . . . . . . . . . . . . 10 VERBRAUCHERINFORMATIONEN Honda-Veröffentlichungen . . 10 Garantieinformationen. . . . . . . . . . . . . . . . . . Letzteseite IPC POM53632 8000.2003.09 PRINTED IN U.S.A. BENUTZERHANDBUCH GEBRUIKERSHANDLEIDING MANUALE DELL’UTENTE GCV160 • GCV190 37Z0LA00BB 00X37-Z0L-A000-BB © 2003 American Honda Motor Co., Inc. – Alle Rechte vorbehalten DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO
2G LAGE VON KOMPONENTEN UND BEDIENUNGSELEMENTEN Die Bedienungselemente sind je nach Motortyp verschieden. Ihren Bedienungstyp ersehen Sie aus den folgenden Diagrammen; den Typ benötigen Sie zum Verstehen der Anweisungen im Abschnitt Betrieb usw. im Handbuch.KONTROLLEN VOR DER INBETRIEBNAHME IST IHR MOTOR BETRIEBSBEREIT? Im Interesse Ihrer Sicherheit und zur Verlängerung der Nutzungsdauer Ihres Gerätes sollten Sie sich vor Inbetriebnahme des Motors unbedingt etwas Zeit nehmen, seinen Zustand zu überprüfen. Am besten beheben Sie eventuelle Probleme gleich oder lassen Sie von Ihrem Händler beseitigen, bevor Sie den Motor betreiben. Vor den Kontrollen vor der Inbetriebnahme sicherstellen, dass der Motor waagerecht steht und sich der Schwungradbremshebel (Typ 2: Gashebel, Ty p 4: Motorabstellschalter) in der Stellung STOPP oder AUS befindet. Vor dem Starten des Motors stets folgende Punkte kontrollieren: 1. Kraftstoffstand (siehe Seite 6). 2. Ölstand (siehe Seite 6). 3. Luftreiniger (siehe Seite 6). 4. Generalinspektion: Auf Flüssigkeitslecks und lockere und beschädigte Teile überprüfen. 5. Das von diesem Motor angetriebene Gerät überprüfen. Die Bedienungsanleitung des von diesem Motor angetriebenen Gerätes auf alle Vorsichtsmaßnahmen und Verfahren durchsehen, die vor dem Starten des Motors zu beachten sind. BETRIEB VORKEHRUNGEN ZUM SICHEREN BETRIEB Bevor der Motor zum ersten Mal in Betrieb genommen wird, den Abschnitt SICHERHEITSINFORMATIONEN auf Seite 1 und die o.a. KONTROLLEN VOR DER INBETRIEBNAHME beachten. Die Bedienungsanleitung des von diesem Motor angetriebenen Gerätes auf alle Sicherheitsmaßnahmen durchsehen, die beim Starten, Abstellen und Betreiben des Motors zu befolgen sind. TYP 1 (SCHWUNGRADBREMSE/FERNBEDIENUNGS- GASREGELUNG) Kaltstart 1. Kraftstoffventil in die Stellung EIN drehen. STARTERGRIFF ZÜNDKERZE ÖLEINFÜLLSTUTZENDECKEL/ ÖLMESSSTAB SCHALLDÄMPFEREINFÜLLSTUTZENDECKEL LUFTREINIGER MOTORBEDIENUNG TYP 3: SCHWUNGRADBREMSE/ FERNBEDIENTER CHOKE/FESTE GAS GASHEBEL CHOKE-HEBEL CHOKE- STANGE MOTORABSTELLSCHALTER SCHWUNGRADBREMS- BEDIENUNGSKABEL CHOKE- BEDIENUNGSKABEL KRAFTSTOFFVENTILHEBEL KRAFTSTOFFVENTILHEBEL KRAFTSTOFFVENTILHEBEL TYP 4: AUTOMATISCHER CHOKE/ FESTE GAS CHOKE- HEBEL KRAFTSTOFF VENTILHEBEL SCHWUNGRADBREMS- BEDIENUNGSKABEL TYP 5: MANUELLER CHOKE/FESTE GASKRAFTSTOFFTAN K BEDIENUNGSTYPEN TYP 1: SCHWUNGRADBREMSE/ FERNBEDIENUNGS- GASREGELUNG SCHWUNGRADBREMS- BEDIENUNGSHEBEL GASHEBEL TYP 2: MANUELLER CHOKE/ MANUELLE GASREGELUNG TYP 6: FERNBEDIENTE GASREGELUNG/ MESSERBREMSKUPPLUNG (Gerätebedienungshebel) GASHEBEL KRAFTSTOFFVENTILHEBEL WARNUNG Unzureichende Wartung des Motors oder Nichtbeheben eines Problems vor der Inbetriebnahme kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Vor der Inbetriebnahme stets eine Inspektion durchführen und etwaige Probleme beseitigen. WARNUNG Kohlenmonoxid ist ein giftiges Gas. Einatmen kann zu Bewusstlosigkeit und sogar zum Tod führen. Vermeiden Sie Orte und Handlungen, durch die Sie Kohlenmonoxid ausgesetzt werden. EIN KRAFTSTOFFVENTIL AUS
3G 2. Siehe Gerätehandbuch; den Gashebel so bewegen, dass sich der Choke-/Gashebel in die Stellung CHOKE befindet. 3. Siehe Gerätehandbuch; Schwungradbrems- bedienung so anordnen, dass sich der Schwungradbremshebel in der Stellung BETRIEB befindet. 4. Leicht am Startergriff ziehen, bis ein Widerstand spürbar wird, dann kräftig ziehen. HINWEIS Der Startergriff darf nicht gegen den Motor zurückschnellen. Langsam zurückführen, damit der Starter nicht beschädigt wird. 5. Wenn der Motor mit Hilfe des Chokes gestartet wurde, den Choke-/Gashebel in die Stellung SCHNELL (oder hoch) bewegen, sobald der Motor warm genug ist, um ohne den Choke rund zu laufen. Gasregelung Den Gashebel auf die gewünschte Motordrehzahl einstellen. Zum Erzielen der besten Motorleistung wird empfohlen, den Motor mit dem Gashebel in der Stellung SCHNELL (oder hoch) zu betreiben. Warmstart 1. Choke-/Gashebel in die Stellung SCHNELL bewegen. 2. Schwungradbremshebel in die Stellung BETRIEB bewegen. 3. Leicht am Startergriff ziehen, bis ein Widerstand spürbar wird, dann kräftig ziehen. Motor abstellen 1. Choke-/Gasbedienung in die Stellung LANGSAM bewegen.2. Schwungradbremshebel zum Abstellen des Motors freigeben. 3. Kraftstoffventil in die Stellung AUS drehen (siehe Seite 2). TYP 2 (MANUELLE CHOKE/ MANUELLE GASREGELUNG) Kaltstart 1. Kraftstoffventil in die Stellung EIN drehen (siehe Seite 2). 2. Choke-Hebel in die Stellung EIN bewegen. 3. Gashebel in die Stellung SCHNELL bewegen. 4. Leicht am Startergriff ziehen, bis ein Widerstand spürbar wird, dann kräftig ziehen (siehe Seite 3). 5. Wenn der Motor mit Hilfe des Chokes gestartet wurde, den Choke- Hebel in die Stellung AUS bewegen, sobald der Motor warm genug ist, um ohne den Choke rund zu laufen. 6. Den Gashebel auf die gewünschte Motordrehzahl einstellen. Zum Erzielen der besten Motorleistung wird empfohlen, den Motor mit dem Gashebel in der Stellung SCHNELL (oder hoch) zu betreiben. Warmstart 1. Gashebel in die Stellung SCHNELL bewegen. 2. Leicht am Startergriff ziehen, bis ein Widerstand spürbar wird, dann kräftig ziehen (siehe Seite 3). Motor abstellen 1. Gashebel in die Stellung LANGSAM bewegen. 2. Gashebel in die Stellung STOPP bewegen. 3. Kraftstoffventil in die Stellung AUS drehen (siehe Seite 2). TYP 3 (SCHWUNGRADBREMSE/FERNBEDIENTER CHOKE/FESTE GAS) Kaltstart 1. Kraftstoffventil in die Stellung EIN drehen (siehe Seite 2). 2. Choke-Bedienungskabel (siehe Gerätehandbuch) so bewegen, dass sich der Choke-Hebelarm in der Stellung Choke EIN befindet. LANGSAM CHOKE CHOKE-/ GASHEBEL SCHNELL SCHWUNGRADBREMSHEBEL BETRIEB STARTERGRIFF CHOKESCHNELLCHOKE-/ GASHEBEL LANGSAM GASHEBEL SCHNELL SCHWUNGRAD- BREMSHEBEL STOPP STOPPLANGSAM SCHNELL EINCHOKE-HEBEL GASHEBEL AUS EIN KRAFTSTOFFVENTIL CHOKE-HEBELARM CHOKE- BEDIENUNGSKABEL EIN AUS KRAFTSTOFFVENTIL EIN
4G 3. Schwungradbremshebel in die Stellung BETRIEB bewegen. 4. Leicht am Startergriff ziehen, bis ein Widerstand spürbar wird, dann kräftig ziehen (siehe Seite 3). 5. Wenn der Motor mit Hilfe des Chokes gestartet wurde, das Choke-Bedienungskabel so bewegen, dass sich der Choke-Hebelarm in die Stellung AUS bewegt, sobald der Motor warm genug ist, um ohne den Choke rund zu laufen. 6. Bei diesem Typ ist die Motordrehzahl voreingestellt. Warmstart 1. Schwungradbremshebel in die Stellung BETRIEB bewegen. 2. Leicht am Startergriff ziehen, bis ein Widerstand spürbar wird, dann kräftig ziehen (siehe Seite 3). Motor abstellen 1. Zum Abstellen des Motors Schwungradbremshebel freigeben. 2. Kraftstoffventil in die Stellung AUS drehen (siehe Seite 2). TYP 4 (AUTOMATISCHER CHOKE/ FESTE GAS) Kaltstart 1. Kraftstoffventil in die Stellung EIN drehen (siehe Seite 2). 2. Choke-Hebel in die Stellung Choke bewegen (). 3. Schwungradbremshebel in die Stellung BETRIEB bewegen. 4. Leicht am Startergriff ziehen, bis ein Widerstand spürbar wird, dann kräftig ziehen (siehe Seite 3). Am Reversierstarter zu ziehen beginnen, sobald der Schwungradbremshebel in die Stellung BETRIEB bewegt worden ist. Der Choke-Hebel beginnt sich automatisch in die Stellung AUS zu bewegen, wenn der Schwungradbremshebel die Stellung BETRIEB bewegt wird. 5. Wenn der Motor nach wiederholtem Ziehen am Reversierstarter nicht startet, den Schwungradbremshebel freigeben und den Choke-Hebel in die Stellung EIN bewegen. 6. Schwungradbremshebel in die Stellung BETRIEB bewegen und sofort am Reversierstarter ziehen. 7. Bei diesem Typ ist das Gas voreingestellt. Warmstart 1. Schwungradbremshebel in die Stellung Bremse AUS bewegen. 2. Leicht am Startergriff ziehen, bis ein Widerstand spürbar wird, dann kräftig ziehen (siehe Seite 3). Motor abstellen 1. Schwungradbremshebel freigeben, um die Schwungradbremse zu aktivieren und den Motor abzustellen. 2. Kraftstoffventil in die Stellung AUS drehen (siehe Seite 2). TYP 5 (MANUELLER CHOKE/FESTE GAS) Kaltstart 1. Kraftstoffventil in die Stellung EIN drehen (siehe Seite 2). 2. Choke-Stange in die Stellung EIN schieben. 3. Motorabstellschalter in die Stellung EIN drehen. 4. Leicht am Startergriff ziehen, bis ein Widerstand spürbar wird, dann kräftig ziehen (siehe Seite 3). 5. Wenn der Motor mit Hilfe des Chokes gestartet wurde, den Choke- Stange in die Stellung AUS bewegen, sobald der Motor warm genug ist, um ohne den Choke rund zu laufen. 6. Bei diesem Typ ist die Motordrehzahl voreingestellt. Warmstart 1. Motorabstellschalter in die Stellung EIN bewegen. 2. Leicht am Startergriff ziehen, bis ein Widerstand spürbar wird, dann kräftig ziehen (siehe Seite 3). Motor abstellen 1. Motorschalter in die Stellung AUS bewegen. 2. Kraftstoffventil in die Stellung AUS drehen (siehe Seite 2). TYP 6 (FERNBEDIENTE GASREGELUNG/ MESSERBREMSKUPPLUNG) Kaltstart 1. Kraftstoffventil in die Stellung EIN drehen (siehe Seite 2). 2. Choke-/Gas-/ Abstellhebel in die Stellung CHOKE bewegen. Sicherstellen, dass der Bedienungshebel der Messerbremskupplung ausgerückt ist (siehe Gerätehandbuch). 3. Leicht am Startergriff ziehen, bis ein Widerstand spürbar wird, dann kräftig ziehen (siehe Seite 3). 4. Sobald der Motor startet, den Choke-/ Gas-/Abstellhebel langsam in die Stellung SCHNELL bewegen. 5. Motor auf Betriebstemperatur warmlaufen lassen; dann den Bedienungshebel der Messerbremskupplung einrücken (siehe Gerätehandbuch). Warmstart 1. Choke-/Gas-/Abstellhebel in die Stellung SCHNELL bewegen. Sicherstellen, dass der Bedienungshebel der Messerbremskupplung ausgerückt ist (siehe Gerätehandbuch). 2. Leicht am Startergriff ziehen, bis ein Widerstand spürbar wird, dann kräftig ziehen (siehe Seite 3). SCHWUNGRADBREMSHEBEL BETRIEB STOPP CHOKE- HEBEL AUS EIN BETRIEBSTOPP SCHWUNGRADBREMSHEBEL MOTORABSTELLSCHALTER CHOKE- STANGE EIN EIN AUS LANGSAM CHOKE CHOKE-/GAS-/ ABSTELLHEBEL SCHNELL STOPP
5G Gasregelung Choke-/Gas-/Abstellhebel so einstellen, dass die gewünschte Drehzahl erreicht wird. Zum Erzielen der besten Motorleistung wird empfohlen, den Motor mit dem Choke-/Gas-/Abstellhebel in der Stellung SCHNELL (oder hoch) zu betreiben. Motor abstellen 1. Bedienungshebel der Messerbremskupplung ausrücken (siehe Gerätehandbuch). 2. Choke-/Gas-/Abstellhebel in die Stellung LANGSAM bewegen und den Motor ein paar Sekunden im Leerlauf laufen lassen. 3. Choke-/Gas-/Abstellhebel in die Stellung STOPP bewegen. 4. Kraftstoffventil in die Stellung AUS drehen (siehe Seite 2). WARTUNG IHRES MOTORS SO WICHTIG IST WARTUNG Gute Wartung ist unabdingbar für sicheren, wirtschaftlichen und störungsfreien Betrieb. Sie verringert auch die Umweltbelastung. Damit Sie Ihrem Motor die richtige Pflege angedeihen alssen können, finden Sie im Folgenden einen Wartungsplan, Routineinspektions- und einfache Wartungsverfahren mit einfachen Werkzeugen. Andere, schwierigere Servicearbeiten, die evtl. Spezialwerkzeuge erfordern, überlässt man am besten Fachleuten; normalerweise werden diese von einem Honda-Mechaniker oder einem anderen qualifizierten Mechaniker ausgeführt. Der Wartungsplan gilt für normale Betriebsbedingungen. Wenn Sie Ihren Motor unter erschwerten Bedingungen betreiben, wie z.B. bei andauernder Vollast, hohen Temperaturen oder unter außergewöhnlich nassen oder staubigen Bedingungen, wenden Sie sich an Ihren Kundendienst um Empfehlungen für Ihre individuellen Bedürfnisse und Anwendungen. SICHERHEIT BEI DER WARTUNG Es folgen einige der wichtigsten Sicherheitsvorkehrungen. Wir können Sie jedoch nicht vor jeder möglichen Gefahr bei der Durchführung von Wartungsarbeiten warnen. Nur Sie können entscheiden, ob Sie eine bestimmte Arbeit durchführen sollten oder nicht. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN • Überzeugen Sie sich vor Wartungs- und Reparaturarbeiten davon, dass der Motor abgestellt ist. Dies beseitigt mehrere potentielle Risiken: –Kohlenmonoxidvergiftung durch Abgase. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung beim Betrieb des Motors.–Verbrennungen durch heiße Teile. Lassen Sie Motor und Auspuff auskühlen, bevor sie diese berühren. –Verletzungen durch sich bewegende Teile. Motor nur laufen lassen, wenn dies ausdrücklich vorgeschrieben ist. • Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie mit der Arbeit beginnen und stellen Sie sicher, dass Sie die notwendigen Werkzeuge und Fertigkeiten haben. • Zur Reduzierung des Brand- und Explosionsrisikos vorsichtig sein, wenn Sie in der Nähe von Benzin arbeiten. Nur nicht-entflammbare Lösungsmittel - und nicht etwa Benzin - zum Reinigen von Teilen verwenden. Nicht mit Zigaretten, Funken und offenen Flammen in der Nähe von Teilen hantieren, die mit Kraftstoff in Berührung kommen. Vergessen Sie nie, dass ein autorisierter Honda-Kundendienst Ihren Motor am Besten kennt und zu seiner Wartung und Reparatur komplett ausgestattet ist. Für beste Qualität und Zuverlässigkeit bei Reparaturen und Wechseln nur neue, echte Honda-Ersatzteile oder diesen gleichwertige Teile verwenden. WARTUNGSPLAN (1) Bei kommerzieller Verwendung zur Bestimmung der richtigen Wartungsintervalle die Betriebsstunden aufzeichnen. (2) Motor bei Verwendung in staubiger Umgebung häufiger warten. (3) Bei hoher Belastung und bei hohen Außentemperaturen das Motoröl alle 25 Std. wechseln. (4) Diese Punkte sollten von einem autorisierten Honda- Kundendienst durchgeführt werden; es sei denn, Sie haben die richtigen Werkzeuge und Talent als Mechaniker. Siehe Honda- Reparaturhandbuch zu den Serviceverfahren. *Siehe Gerätehandbuch oder Honda-Motor-Reparaturhandbuch. WARNUNG Unzureichende Wartung des Motors oder Nichtbeheben eines Problems vor der Inbetriebnahme kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Stets die Inspektions- und Wartungsempfehlungen und pläne in diesem Benutzerhandbuch befolgen. WARNUNG Wenn Sie diese Wartungsanweisungen und Sicherheitsvorkehrungen nicht richtig befolgen, kann dies zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Befolgen Sie stets die Verfahren und Vorkehrungen aus diesem Benutzerhandbuch. Punkt (1)ArbeitenNach jedem Einsatz oder 5 Std.Nach dem ersten Monat oder 5 Std.Nach jeder Saison Alle 100 Std.Alle 150 Std.Seite oder 25 Std.oder 50 Std. MotorölkontrollierenO6 wechselnOO (3) 6 LuftreinigerkontrollierenOO 6 säubernO (2) ersetzenO (200 Std.) Zündkerzekontrollieren/ einstellenO 7 ersetzenO (200 Std.)Messerbrems- kupplungkontrollieren O* Schwungrad- bremsbelagkontrollierenO7 Funkenfänger säubernO7 Leerlauf- DrehzahleinstellenO (4)Reparatur- handbuch Kraftstofftank und -filterkontrollierenO (4)Reparatur- handbuch Kraftstoffleitung kontrollierenAlle 2 Jahre (2)Reparatur- handbuch Ventilspielkontrollieren/ einstellenO (4)Reparatur- handbuch Verbrennungs- kammersäubernAlle 250 Std. (4)Reparatur- handbuch
6G KRAFTSTOFF NACHFÜLLEN Verwenden Sie bleifreies Benzin mit mindestens 86 Oktan. Dieser Motor ist für Betrieb mit bleifreiem Benzin zertifiziert. Bleifreies Benzin erzeugt weniger Ablagerungen an Motor und Zündkerze und verlängert die Nutzungsdauer der Auspuffanlage. HINWEIS Kraftstoff kann Lack und einige Kunststoffarten angreifen. Achten Sie darauf, dass Sie beim Nachfüllen keinen Kraftstoff verschütten. Durch verschüttetes Benzin verursachte Schäden sind nicht in der Garantie für Ihren Motor (siehe Seite 33) eingeschlossen. Verwenden Sie nie abgestandenes oder verschmutztes Benzin und/oder Öl-/Benzinmischung. Achten Sie darauf, dass weder Schmutz noch Wasser in den Kraftstofftank gelangt. Kraftstoff nachfüllen 1. Kraftstofftankdeckel abnehmen. 2. Kraftstoff bis an den unteren Rand der max. Markierung im Kraftstofftankstutzen nachfüllen. Nicht überfüllen. Verschüttetes Benzin vor dem Starten des Motor aufwischen. MOTORÖL Empfohlenes Öl Ein 4-Takt-Motoröl - oder ein Äquivalent - verwenden, das mindestens die Anforderungen der API-Serviceklasse SH, SJ erfüllt. Stets das API- Serviceetikett auf dem ölbehälter kontrollieren, um sicherzugehen, dass es die Buchstaben SH, SJ - oder ein Äquivalent - enthält. SAE 10W-30 wird zur allgemeinen Verwendung empfohlen. Andere in der Tabelle genannte Viskositätsgrade können verwendet werden, wenn die Durchschnittstemperatur bei Ihnen innerhalb des angegebenen Bereichs liegt. Ölstand kontrollieren 1. Öl am abgestellten und waagerechten Motor kontrollieren. 2. Öleinfüllstutzendeckel/Ölmessstab abnehmen und sauberwischen. 3. Öleinfüllstutzendeckel/Ölmessstab wie abgebildet in den öleinfüllstutzen einsetzen, ohne ihn einzuschrauben, und ihn dann abnehmen, um den Ölstand zu kontrollieren.4. Wenn der Ölstand an der oder unter der Untergrenze am Messstab liegt, den Öleinfüllstutzendeckel/Ölmessstab abnehmen und bis zur Obergrenze mit empfohlenem Öl nachfüllen. Nicht überfüllen. 5. Öleinfüllstutzendeckel/Ölmessstab wieder aufsetzen. Ölwechsel Motoröl bei warmem Motor ablassen. Warmes Öl läuft schnell und vollständig ab. 1. Kraftstoffventil in die Stellung AUS stellen, damit kein Kraftstoff auslaufen kann (siehe Seite 2). 2. Altöl mit einem geeigneten Behälter auffangen. 3. Öleinfüllstutzendeckel/Ölmessstab abnehmen und den Motor zum Öleinfüllstutzen hin kippen, um das Öl in den Behälter abzulassen. Altöl in umweltverträglicher Weise entsorgen. Wir empfehlen, das Altöl in einem verschlossenen Behälter zur Wiederaufarbeitung zur örtlichen Recyclingeinrichtung oder Tankstelle zu bringen. Das Öl nicht in den Müll werfen oder auf den Boden oder in ein Gewässer gießen. 4. Motor waagerecht anordnen, bis zur Obergrenze am Messstab mit empfohlenem Öl auffüllen (siehe oben). Motorölinhalt: 0,55 (0,58 qt) HINWEIS Wenn der Motor mit zu niedrigem Ölstand betrieben wird, kann dies zu Motorschäden führen. 5. Öleinfüllstutzendeckel/Ölmessstab wieder fest einschrauben. LUFTREINIGER Ein schmutziger Luftreiniger reduziert den Luftstrom zum Vergaser und verursacht schlechte Motorleistung. Filter jedesmal kontrollieren, wenn der Motor betrieben wird. Wenn der Motor in sehr staubiger Umgebung betrieben wird, den Filter häufiger säubern. HINWEIS Wenn der Motor ohne Filter oder mit einem beschädigten Filter betrieben wird, kann Schmutz in den Motor eindringen, was schnell Motorverschleiß verursacht. Diese Art Schaden ist nicht in der Garantie für Ihren Motor (siehe Seite 33) eingeschlossen. WARNUNG Benzin ist leicht entzündlich und explosiv, und Sie können sich beim Nachfüllen von Benzin verbrennen oder schwer verletzen. • Motor abstellen und von Hitze, Funken und offenem Feuer Abstand halten. • Benzin nur im Freien nachfüllen. • Vergossenes Benzin sofort aufwischen. MAX. KRAFTSTOFFSTAND KRAFTSTOFFSTAND- MARKIERUNG ÖLEINFÜLLSTUTZENDECKEL/ÖLMESSSTAB OBERGRENZE UNTERGRENZE ÖLEINFÜLLSTUTZEN ÖLEINFÜLLSTUTZEN- DECKEL/ ÖLMESSSTAB OBERGRENZE UNTERGRENZE
7G Inspektion 1. Auf die Verriegelungs- laschen oben am Luftreinigerdeckel drücken und den Deckel abnehmen. Den Filter kontrollieren um sicherzugehen, dass er sauber und in gutem Zustand ist. 2. Filter und Luftreinigerdeckel wieder einbauen. Säubern 1. Mit dem Filter mehrmals gegen eine harte Oberfläche schlagen, um den Schmutz zu entfernen oder Druckluft von der dem Motor zugewandten sauberen Seite her [nicht über 30 psi (207 kPa, 2,1 kg/cm²)] durch den Filter blasen. Schmutz nie abbürsten. Durch Bürsten wird der Schmutz in die Fasern gedrückt. 2. Schmutz vom Luftreiniger und -deckel mit einem feuchten Lappen abwischen. Darauf achten, dass kein Schmutz in den Luftkanal zum Vergaser gelangt. ZÜNDKERZE Empfohlene Zündkerze: NGK BPR6ES Die empfohlene Zündkerze hat den korrekten Bereich für normale Motorbetriebstemperaturen. HINWEIS Falsche Zündkerzen können Motorschäden verursachen. Für gute Leistung muss der Elektrodenabstand an der Zündkerze richtig sein, und sie muss frei von Ablagerungen sein. 1. Stecker von der Zündkerze abnehmen und Umgebung der Zündkerze säubern. 2. Zündkerze mit einem passenden Zündkerzenschlüssel entfernen. 3. Zündkerze kontrollieren. Zündkerze ersetzen, wenn diese beschädigt oder verschmutzt ist, die Dichtungsscheibe in schlechtem Zustand oder die Elektrode verschlissen ist. Zündkerze mit einer Drahtbürste säubern, wenn sie wieder verwendet werden soll. 4. Elektrodenabstand mit einer geeigneten Lehre messen. Der richtige Abstand beträgt 0,70 – 0,80 mm (0,028 – 0,031). Wenn ein Einstellen des Abstands notwendig ist, die Seitenelektrode vorsichtig biegen. 5. Zündkerze sorgfältig von Hand einsetzen, damit sie nicht verkantet.6. Wenn die Zündkerze richtig sitzt, diese mit einem passenden Zündkerzenschlüssel festziehen, um die Unterlegscheibe zusammenzudrücken. 7. Beim Einbau einer neuen Zündkerze diese um eine halbe Drehung festziehen, wenn sie richtig sitzt, um die Dichtungsscheibe zusammenzudrücken. 8. Beim Wiedereinau der ursprünglichen Zündkerze diese um eine Achtel- bis Vierteldrehung festziehen, wenn sie richtig sitzt, um die Dichtungsscheibe zusammenzudrücken. HINWEIS Zündkerze richtig festziehen. Eine lockere Zündkerze kann sehr heiß werden und den Motor beschädigen. Zu festes Anziehen der Zündkerze kann das Gewinde im Zylinderkopf beschädigen. 9. Zündkerzenstecker auf die Zündkerze setzen. SCHWUNGRADBREMS-INSPEKTION 1. Die drei Bundmuttern vom Reversierstarter entfernen und diesen vom Motor abnehmen. 2. Kraftstofftank vom Motor abnehmen, ohne die Kraftstoffleitung abzunehmen. Den Tank beim Entfernen waagerecht halten, wenn er Kraftstoff enthält, und ihn waagerecht neben dem Motor absetzen. 3. Bremsbelagdicke kontrollieren. Wenn diese weniger als 3 mm (0,12) beträgt, den Motor zu Ihrem autorisierten Honda-Kundendienst bringen. 4. Kraftstofftank und Reversierstarter einbauen und die drei Muttern fest anziehen. FUNKENFÄNGER (Sonderausstattung) In einigen Gebieten ist es illegal, einen Motor ohne einen vom USDA (US-Landwirtschaftsministerium) zugelassenen Funkenfänger zu betreiben. Erkundigen Sie sich nach den örtlichen Gesetzen und Vorschriften. Ein USDA-zugelassener Funkenfänger ist bei autorisierten Honda-Kundendiensten erhältlich. Der Funkenfänger muss alle 100 Std. gewartet werden, um wie vorgesehen zu funktionieren. Wenn der Motor in Betrieb war, ist der Schalldämpfer heiß. Diesen vor dem Warten des Funkenfängers abkühlen lassen. LUFTKANALLUFTREINIGER FILTER LUFTREINIGER- DECKEL VERRIEGELUNGS- LASCHEN UNTERE LASCHEN ZÜNDKERZENSCHLÜSSEL 0,70 ~ 0,80 mm (0,028 ~ 0,031) DICHTUNGS- SCHEIBE BUNDMUTTERN (3) KRAFTSTOFF- TANK KRAFTSTOFF- LEITUNG REVERSIER- STARTER BEILAG- SCHEIBEN (3) BREMSBELAGBREMSBELAGDICKE
8G Entfernen des Funkenfängers 1. Die drei 6 mm- Schrauben vom Schalldämpferschutz entfernen und den Schalldämpferschutz abnehmen. 2. Die beiden Spezialschrauben vom Funkenfänger entfernen und den Funkenfänger vom Schalldämpfer abnehmen. Funkenfänger reinigen und kontrollieren 1. Mit einer Bürste Kohleablagerungen vom Funkenfängersieb entfernen. Das Sieb nicht beschädigen. Funkenfänger ersetzen, wenn er Risse oder Löcher hat. 2. Zum Einbau des Funkenfängers die o.a. Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen. HILFREICHE TIPPS UND VORSCHLÄGE LAGERN DES MOTORS Vorbereitung zum Lagern Die richtige Vorbereitung zum Lagern ist entscheidend, um den Motor störungsfrei und sauber zu halten. Die folgenden Schritte sind Ihnen dabei behilflich zu verhindern, dass Rost und Korrosion das Funktionieren und Aussehen Ihres Motors beeinträchtigen. Sie werden auch das Starten des Motors erleichtern, wenn Sie ihn wieder in Betrieb nehmen. Säubern Wenn der Motor in Betrieb war, diesen vor dem Säubern wenigsten eine halbe Stunde abkühlen lassen. Außen säubern, beschädigte Lackstellen ausbessern und auf andere Stellen, die rosten könnten, eine dünne Schicht Öl auftragen. HINWEIS Bei Verwendung eines Gartenschlauchs oder Hochdruckreinigers kann Wasser in die öffnungen von Luftreiniger oder Schalldämpfer gedrückt werden. Wasser im Luftreiniger weicht den Luftffilter auf, und durch Luftfilter oder Schalldämpfer eindringendes Wasser kann in den Zylinder gelangen, wo es Schäden verursacht. Kraftstoff Benzin oxidiert und zersetzt sich beim Lagern. Zersetztes Benzin verursacht Startprobleme und verstopft durch Gummiablagerungen die Kraftstoffanlage. Wenn sich das Benzin in Ihrem Motor beim Lagern zersetzt, müssen Sie möglicherweise den Vergaser und andere Teile der Kraftstoffanlage reparieren oder ersetzen lassen. Wie lange Benzin im Kraftstofftank und Vergaser gelassen werden kann, ohne dass es Funktionsprobleme verursacht, ist je nach Benzinmischung, Lagertemperaturen und Füllstand des Kraftstofftanks verschieden. Die Luft in einem teilweise gefüllten Kraftstofftank begünstigt die Zersetzung des Kraftstoffs. Sehr warme Lagertemperaturen beschleunigen die Kraftstoffzersetzung ebenfalls. Kraftstoffprobleme können innerhalb weniger Monate auftreten, oder auch schneller, wenn das Benzin beim Füllen des Kraftstofftanks nicht frisch war. Schäden an der Kraftstoffanlage oder Probleme mit der Motorleistung, die durch unzureichende Vorbereitung zum Lagern entstehen, sind nicht in der Garantie für Ihren Motor (siehe Seite 33) eingeschlossen. Die Kraftstofflagerzeit kann dadurch verlängert werden, dass dem Benzin ein für diesen Zweck gedachter Zusatz beigefügt wird, oder Sie können Probleme mit schlechtem Kraftstoff durch Ablassen von Kraftstofftank und Vergaser vermeiden. HINZUFÜGEN EINES ZUSATZES ZUM KONSERVIEREN DES BENZINS ZUR VERLÄNGERUNG DER LAGERDAUER Bei Verwendung eines Benzinzusatzes zum Konservieren den Kraftstofftank mit frischem Benzin füllen. Bei teilweiser Füllung begünstigt die Luft im Tank das Zersetzen des Benzins bei der Lagerung. Wenn Sie einen Vorratsbehälter mit Benzin zum Nachfüllen haben, stellen Sie sicher, dass dieser nur frisches Benzin enthält. 1. Den Benzinzusatz zum Konservieren nach den Anweisungen des Herstellers beifügen. 2. Nach dem Beifügen eines Konservierungszusatzes den Motor im Freien laufen lassen, damit das unbehandelte Benzin im Vergaser durch behandeltes ersetzt wird. 3. Motor abstellen und Kraftstoffventil in die Stellung AUS drehen (siehe Seite 2). KRAFTSTOFFTANK UND VERGASER ABLASSEN 1. Einen zugelassenen Benzinbehälter unter den Vergaser stellen und einen Trichter verwenden, damit kein Benzin verschüttet wird. 2. Ablassschraube entfernen, dann den Kraftstoffventil-Hebel in die Stellung EIN bewegen (siehe Seite 2). 3. Wenn der Kraftstoff vollständig in den Behälter abgelaufen ist, Ablassschraube und Beilagscheibe wieder einsetzen. Ablassschraube fest anziehen. Motoröl 1. Motoröl wechseln (siehe Seite 6). 2. Zündkerze entfernen (siehe Seite 7). 3. Einen Esslöffel (5 – 10 cc) sauberes Motoröl in den Zylinder geben. 4. Leicht mehrmals am Reversierstarter ziehen, um das Öl zu verteilen. 5. Zündkerze wieder einbauen. FUNKENFÄNGER SCHALLDÄMPFER- SCHUTZ 6 mm- SCHRAUBE (3)SPEZIALSCHRAUBE (2)SCHALLDÄMPFER WARNUNG Benzin ist leicht entzündlich und explosiv, und Sie können beim Hantieren mit Benzin Verbrennungen erleiden oder schwer verletzt werden. • Motor abstellen und von Hitze, Funken und offenem Feuer Abstand halten. • Benzin nur im Freien nachfüllen. • Verschüttetes Benzin sofort aufwischen. SCHWIMMERGEHÄUSE ABLASSSCHRAUBE BEILAGSCHEIBE
9G Sicherheitsvorkehrungen beim Lagern Wenn Ihr Motor mit Benzin in Kraftstofftank und Vergaser gelagert wird, ist es wichtig, das Risiko der Entzündung von Benzindämpfen zu verringern. Wählen Sie einen gut belüfteten Lagerplatz in sicherer Entfernung von Geräten, die mit einer Flamme arbeiten, wie z.B. eine Heizung, Boiler oder Wäschetrockner. Vermeiden Sie auch Orte, an denen Elektromotoren Funken erzeugen oder an denen Elektrowerkzeuge verwendet werden. Meiden Sie nach Möglichkeit sehr feuchte Lagerplätze, da diese Rost und Korrosion begünstigen. Wenn sich Benzin im Kraftstofftank befindet, das Kraftstoffventil in der Stellung AUS lassen (siehe Seite 2). Motor waagerecht lagern. Kippen kann zu Kraftstoff- und öllecks führen. Den Motor nach Abkühlen von Motor und Auspuffanlage zum Schutz vor Staub abdecken. Von einem heißen Motor und Auspuffanlage können Materialien schmelzen oder sich entzünden. Keine Plastikfolie als Staubabdeckung verwenden. Durch eine luftundurchlässige Abdeckung staut sich Feuchtigkeit in der Umgebung des Motors, was Rost und Korrosion begünstigt. Beendigung der Lagerung Kontrollieren Sie Ihren Motor wie im Abschnitt KONTROLLE VOR DER INBETRIEBNAHME in diesem Handbuch (siehe Seite 2) beschrieben. Wenn bei der Vorbereitung zur Lagerung der Kraftstoff abgelassen wurde, den Tank mit frischem Benzin füllen. Wenn Sie einen Vorratsbehälter mit Benzin zum Nachfüllen haben, stellen Sie sicher, dass dieser nur frisches Benzin enthält. Benzin oxidiert und zersetzt sich im Lauf der Zeit, was zu Startproblemen führt. Wenn der Zylinder bei der Vorbereitung zur Lagerung mit öl benetzt wurde, raucht der Motor beim Anspringen kurz. Dies ist normal. TRANSPORT Motor waagerecht transportieren, um die Möglichkeit von Benzinlecks zu reduzieren. Kraftstoffventil in die Stellung AUS drehen (siehe Seite 2). UNVORHERGESEHENE PROBLEME LÖSEN TECHNISCHE UND VERBRAUCHERINFORMATIONEN TECHNISCHE INFORMATIONEN Lage von Seriennummer und Typenschild Seriennummer und Typ des Motors unten eintragen. Sie brauchen diese Informationen zum Bestellen von Ersatzteilen und bei Fragen zur Technik und Garantie. Motor-Seriennummer: __ __ __ __ – __ __ __ __ __ __ __ Motortyp: __ __ __ __ Vergasermodifikationen zum Betrieb in größeren Höhen In größeren Höhen ist das normale Kraftstoff-/Luftgemisch des Vergasers zu fett. Die Leistung nimmt dann ab und der Kraftstoffverbrauch steigt. Eine sehr fette Mischung verschmutzt auch die Zündkerze und verursacht Startprobleme. Längerer Betrieb auf einer Meereshöhe, die sich von der unterscheidet, auf welcher der Motor zertifiziert wurde, kann die Emissionen erhöhen. Die Leistung in größeren Höhen kann durch spezielle Vergasermodifikationen verbessert werden. Wenn Sie Ihren Mäher meist über 1 500 Meter (5 000) betreiben, lassen Sie diese Vergasermodifikation von Ihrem Kundendienst durchführen. Beim Betrieb dieses Motors in größeren Höhen mit den entsprechenden Vergasermodifikationen werden die Emissionsnormen während seiner gesamten Nutzungsdauer eingehalten. Auch mit Vergasermodifikation nimmt die Motorleistung um ca. 3,5% pro 300 Meter (1 000) Höhendifferenz ab. Die Auswirkung der Höhe auf die Leistung ist noch größer, wenn der Vergaser nicht modifiziert wird. HINWEIS Wenn der Vergaser zum Betrieb in größeren Höhen modifiziert worden ist, ist das Luft-/Kraftstoffgemisch zu mager für die Verwendung auf niedrigeren Höhen. Der Betrieb des Motors auf Höhen unter 1 500 Meter (5 000) mit modifiziertem Vergaser kann zum überhitzen und schweren Motorenschäden führen. Zur Verwendung auf niedrigeren Höhen den Vergaser durch Ihren Kundendienst wieder auf die ursprünglichen Werkseinstellungen einstellen lassen. MOTOR STARTET NICHTMögliche Ursache Korrektur 1. Stellung der Bedienungselemente kontrollierenKraftstoffventil AUS. Hebel auf EIN bewegen. Choke AUS. Choke-/Gashebel, Choke- Stange oder Choke-Hebel in die Stellung CHOKE EIN bewegen (nur bei kaltem Motor). Zündschalter oder Motorabstellschalter AUS.Schwungradbremshebel in die Stellung BETRIEB bewegen. (Typ 2 und 6: Gas-Hebel in die Stellung SCHNELL bewegen. Ty p 5: Motorabstellschalter auf EIN) 2. Kraftstoff kontrollieren. Kraftstoff alle. Kraftstoff nachfüllen. Schlechter Kraftstoff; Motor ohne Konservieren oder Ablassen des Benzins gelagert oder mit schlechtem Benzin nachgefüllt.Kraftstofftank und Vergaser ablassen (S. 8). Mit frischem Benzin nachfüllen. 3. Zündkerze herausnehmen und kontrollieren.Zündkerze defekt, verschmutzt oder hat falschen Elektrodenabstand.Zündkerze ersetzen (S. 7). Zündkerze vom Benzin nass (abgesoffener Motor).Zündkerze abtrocknen und wieder einbauen. Motor mit dem Choke-/Gashebel in der Stellung SCHNELL starten. (Typ 4 und 5: Choke in Stellung AUS.) 4. Motor zu einem autorisierten Honda- Kundendienst bringen oder siehe Reparaturhandbuch.Kraftstofffilter verstopft, Vergaserversagen, Zündungsversagen, Ventile klemmen, usw.Fehlerhafte Komponenten bei Bedarf ersetzen oder reparieren. VERRINGERTE MOTORLEISTUNG Mögliche Ursache Korrektur 1. Luftfilter kontrollieren. Filter verstopft. Filter säubern oder ersetzen (S. 7). 2. Kraftstoff kontrollieren. Schlechter Kraftstoff; Motor ohne Konservieren oder Ablassen des Benzins gelagert oder mit schlechtem Benzin nachgefüllt.Kraftstofftank und Vergaser ablassen (S. 8). Mit frischem Benzin nachfüllen. 3. Motor zu einem autorisierten Honda- Kundendienst bringen oder siehe Reparaturhandbuch.Kraftstofffilter verstopft, Vergaserversagen, Zündungsversagen, Ventile klemmen usw.Fehlerhafte Komponenten bei Bedarf ersetzen oder reparieren. LAGE VON SERIENNUMMER UND TYPENSCHILD SERIENNUMMER TYP
10G Sauerstoffhaltige Kraftstoffe Einige konventionelle Benzinsorten werden mit Alkohol oder einer Etherverbindung gemischt. Diese Benzinsorten bezeichnet man alle als sauerstoffhaltige Kraftstoffe. Zur Erreichung der Luftreinhaltungsnormen werden in einigen Teilen der USA und Kanadas sauerstoffhaltige Kraftstoffe zur Reduzierung der Emissionen verwendet. Wenn Sie sauerstoffhaltigen Kraftstoff verwenden, stellen Sie sicher, dass dieser bleifrei ist und die Mindestanforderungen an die Oktanzahl erfüllt. Versuchen Sie vor der Verwendung eines sauerstoffhaltigen Kraftstoffes, dessen Inhaltsstoffe festzustellen. In einigen Bundesstaaten/Provinzen muss diese Information an der Zapfsäule angegeben sein. Die EPA (US-Umweltbehörde) hat folgende Anteile von Sauerstoffverbindungen freigegeben: Wenn Sie unerwünschte Betriebssympt ome feststellen, wechseln Sie die Tankstelle oder Benzinmarke. Schäden an der Kraftstoffanlage un d Leistungsprobleme auf Grund der Verwendung eines sauerstoffhaltigen Kraftstoffs mit mehr als den o.a. Anteilen an Sauerstoffverbindungen sind nicht in der Garantie für Ihren Motor (siehe Seite 33) eingeschlossen. Technische Daten – GCV160 Technische Daten – GCV190 Technische Daten für die Einstellung Schaltplan VERBRAUCHERINFORMATIONEN Honda-Veröffentlichungen Diese Veröffentlichungen bieten Ihnen zusätzliche Informationen zur Wartung und Reparatur Ihres Motors. Sie können beim Honda- Motorenkundendienst bestellt werden. ETHANOL —(Ethyl- oder Getreidealkohol) 10 Vol.-% Sie dürfen Benzin mit bis zu 10 Vol.-% Ethanol verwenden. Ethanol enthaltendes Benzin wird in den USA unter der Bezeichnung „Gasohol“ vertrieben. MTBE —(Methyl-tertiär-but ylether) 15 Vol.-% Sie können Benzin mit bis zu 15 Vol.-% MTBE verwenden. METHANOL —(Methyl- oder Holzalkohol) 5 Vol.-% Sie dürfen Benzin mit bis zu 5 Vol.-% Methanol verwenden, solange es Lösungsvermittler und Korrosionshemmer zum Schutz der Kraftstoffanlage enthält. Benzin mit mehr als 5 Vol.-% Methanol kann Start- und/oder Leistungsprobleme verursachen. Es kann außerdem Metall-, Gummi- und Plastikteile Ihrer Kraftstoffanlage angreifen. Länge x Breite x Höhe 367 x 331 x 360 mm Trockengewicht 9,8 kg Motortyp 1-Zylinder, 4-Takt, OHC Hubraum [Bohrung x Hub] 160 cm 3 64 x 50 mm Max. Leistung 3,3 kW (4,5 PS) bei 3 600 Upm Max. Drehmoment 9,4 Nm (0,96 kg/m) bei 2 500 Upm Kraftstofftankinhalt 0,91 Kraftstoffverbrauch 1,1 l /h bei 3 000 Upm Kühlsystem Gebläse Zündanlage Transistor-Magnetzünder Zapfwellen-Drehrichtung Gegen den Uhrzeigersinn Länge x Breite x Höhe 367 x 331 x 368 mm Trockengewicht 12,3 kg Motortyp 1-Zylinder, 4-Takt, OHC Hubraum [Bohrung x Hub] 187 cm 3 69 x 50 mm Max. Leistung 3,8 kW (5,2 PS) bei 3 600 Upm Max. Drehmoment 11,3 Nm (1,15 kg/m ) bei 2 500 Upm Kraftstofftankinhalt 0,91 Kraftstoffverbrauch 1,3 l /h bei 3 000 Upm Kühlsystem Gebläse Zündanlage Transistor-Magnetzünder Zapfwellen-Drehrichtung Gegen den Uhrzeigersinn PUNKT TECHNISCHE DATEN WARTUNG Elektrodenabstand 0,7 – 0,8 mm Siehe Seite 7. Ventilspiel (kalt) EIN: 0,15 ± 0,04 mm AUS: 0,20 ± 0,04 mmWenden Sie sich an Ihren autorisierten Honda-Kundendienst Andere technische Daten Keine anderen Einstellungen notwendig ReparaturhandbuchDieses Handbuch behandelt Reparatur- und überholungsverfahren komplett. Es ist für qualifizierte Mechaniker gedacht. ErsatzteilkatalogIn diesem Handbuch finden Sie komplette, illustrierte Er satzteillisten. ZÜNDSPULE ZÜNDKERZE MOTORABSTELL- SCHALTER MOTOR SCHALTER- KONTAKT BETRIEB OFFEN STOPP GESCH- LOSSEN GERÄT SCHWARZ