Honda Engine GXV610 GXV620 GXV670 Owners Manual Italian Version
Have a look at the manual Honda Engine GXV610 GXV620 GXV670 Owners Manual Italian Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 328 Honda manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
µ ITALIANO CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI RIMESSAGGIO DEL MOTORE Preparazione per il rimessaggio Pulizia Carburante Olio motoreAggiunta di uno stabilizzante per benzina per prolungare la conservazione del carburante Svuotamento del serbatoio del carburante e del carburatore CARBURATORE VITE DRENAGGIO 11 Un’adeguata preparazione al rimessaggio è essenziale per mantenere il buon funzionamento e l’aspetto del motore. I seguenti passaggi contribuiranno ad evitare che la ruggine e la corrosione rovinino la funzionalità e l’aspetto del motore, e semplificheranno l’accensione del motore quando verrà nuovamente usato. Se il motore stava funzionando lasciarlo raffreddare almeno mezz’ora prima di pulirlo. Pulire tutte le superfici esterne, ritoccare la vernice danneggiata e rivestire le zone che potrebbero arrugginirsi con un leggero strato d’olio. L’uso di una canna da giardinaggio o di un apparecchio di lavaggio a pressione potrebbe far penetrare acqua nell’apertura del filtro dell’aria o della marmitta. L’acqua penetrata nel filtro dell’aria lo impregnerà e l’acqua che passa attraverso il filtro o la marmitta potrebbe entrare nel cilindro danneggiandolo. Reinstallare le candele. Far girare il motore per alcuni secondi portando l’interruttore del motore sulla posizione START (avviamento) per distribuire l’olio nei cilindri. Versare una cucchiaiata, 5 10 cm , di olio motore pulito in ogni cilindro. Rimuovere le candele (vedere a pagina ). Cambiare l’olio motore (vedere a pagina ). Quando si aggiunge uno stabilizzante per benzina, riempire il serbatoio con benzina fresca. Se si riempie solo in parte, l’aria contenuta nel serbatoio favorirà il deteriorarsi della benzina durante il rimessaggio. Se si possiede un recipiente di benzina per il rifornimento, accertarsi che contenga soltanto benzina fresca. Aggiungere lo stabilizzante per benzina seguendo le istruzioni del produttore. Dopo aver aggiunto lo stabilizzante per benzina, azionare il motore all’aperto per 10 minuti per assicurarsi che la benzina trattata abbia sostituito la benzina non trattata all’interno del carburatore. Spegnere il motore e, se il serbatoio del carburante è munito di rubinetto, chiudere il rubinetto del carburante (posizione CLOSED o OFF). La benzina è altamente infiammabile ed esplosiva, e quando si maneggia benzina si rischiano ustioni o lesioni serie. Spegnere il motore e non avvicinare fonti di calore, scintille e fiamme. Manipolare il carburante soltanto all’aperto. Asciugare immediatamente eventuali fuoriuscite. Scollegare la tubazione di alimentazione del motore e svuotare il serbatoio del carburante in un recipiente omologato per la benzina. Se il serbatoio del carburante è munito di rubinetto, aprire il rubinetto del carburante (posizione OPEN o ON) per permettere lo svuotamento. Finito di svuotare, ricollegare la tubazione di alimentazione. Allentare la vite di scarico del carburatore e svuotare il carburatore in un recipiente omologato per la benzina. Finito di svuotare, serrare la vite di scarico del carburatore. In base alla regione di utilizzo dell’apparecchiatura, le formulazioni di carburante possono deteriorarsi e ossidarsi rapidamente. Il deterioramento e l’ossidazione del carburante possono avvenire in soli 30 giorni e potrebbero danneggiare il carburatore e/o l’impianto di alimentazione. Rivolgersi al concessionario per i consigli locali riguardanti il rimessaggio. È possibile prolungare la conservazione del carburante in rimessaggio aggiungendo uno stabilizzante per benzina adatto allo scopo, oppure è possibile evitare i problemi di deterioramento del carburante svuotando il serbatoio e il carburatore. Eventuali danni all’impianto di alimentazione o problemi di prestazioni del motore dovuti a trascuratezza nella preparazione al rimessaggio non sono coperti dalla garanzia limitata del distributore. Il tempo durante il quale la benzina può essere lasciata nel serbatoio e nel carburatore senza provocare danni funzionali cambia in base alla qualità della benzina, alla temperatura di rimessaggio e alla quantità di benzina contenuta nel serbatoio. L’aria contenuta in un serbatoio parzialmente pieno favorisce il deteriorarsi del carburante. Temperature di rimessaggio molto calde accelerano il deteriorarsi del carburante. Potrebbero verificarsi problemi di deterioramento del carburante in pochi mesi, o anche meno, se la benzina non era fresca al momento del rifornimento. Durante il periodo di rimessaggio la benzina si ossiderà e deteriorerà. La benzina deteriorata renderà difficile l’avviamento e lascerà depositi gommosi che ostruiranno l’impianto di alimentazione. Se la benzina contenuta nel motore si deteriora durante il rimessaggio, è necessario revisionare o sostituire il carburatore e altri componenti dell’impianto di alimentazione.1. 2. 3. 1. 2. 3. 1. 2. 4. 5.108 08/03/18 16:07:58 3LZ6E600_011
ITALIANO TRATTAMENTO DEI PROBLEMI IMPREVISTI IL MOTORE NON SI AVVIAPossibile causa Correzione Precauzioni per il rimessaggio Rimozione dal rimessaggio TRASPORTO IL MOTORE PERDE POTENZAPossibile causa Correzione 12 Se il motore verrà rimessato lasciando la benzina dentro al serbatoio e al carburatore, è importante ridurre il pericolo di incendio dei vapori di benzina. Scegliere un area di rimessaggio ben ventilata lontana da apparecchi che funzionano a fiamma, quali caldaie, scaldaacqua o asciugabiancheria. Evitare inoltre aree contenenti motori elettrici che producono scintille o dove vengono azionati utensili elettrici. Tenere il motore in piano durante il rimessaggio. L’inclinazione potrebbe causare perdite di carburante o di olio. Se possibile, evitare aree di rimessaggio molto umide, perché l’umidità favorisce la ruggine e la corrosione. Con il motore e l’impianto di scarico freddi, coprire il motore per proteggerlo dalla polvere. Un motore e un impianto di scarico caldi possono incendiare o sciogliere determinati materiali. Non usare fogli di plastica come protezione antipolvere. Una protezione non porosa intrappolerà l’umidità attorno al motore favorendo la ruggine e la corrosione. Rimuovere la batteria e conservarla in un luogo fresco e asciutto. Quando il motore è in rimessaggio, ricaricare la batteria una volta al mese. Ciò prolungherà la vita utile della batteria. Controllare il motore come descritto alla sezione CONTROLLI PRIMA DELL’USO di questo manuale (vedere a pagina ). Se il carburante è stato scaricato durante la preparazione al rimessaggio, riempire il serbatoio con benzina fresca. Se si possiede un recipiente di benzina per il rifornimento, accertarsi che contenga soltanto benzina fresca. Col tempo la benzina si ossida e si deteriora rendendo difficile l’avviamento. Se i cilindri sono stati ricoperti d’olio durante la preparazione al rimessaggio, il motore farà un po’ di fumo in occasione dell’avviamento. Ciò è normale. Se il motore stava funzionando, lasciarlo raffreddare per almeno 15 minuti prima di caricare l’apparecchiatura alimentata da questo motore sul veicolo di trasporto. Un motore e un impianto di scarico caldi possono provocare ustioni e incendiare determinati materiali. Tenere il motore in piano durante il trasporto per ridurre la possibilità di perdite di carburante. Se il serbatoio del carburante è munito di rubinetto, spostare la leva chiudendo il rubinetto del carburante (posizione CLOSED o OFF).Batteria scarica. Fusibile bruciato. Rubinetto del carburante chiuso (posizione CLOSED o OFF) (se in dotazione). Comando dell’aria aperto. Interruttore del motore su OFF. Senza carburante. Candele difettose, sporche o con distanza tra gli elettrodi sbagliata. Candele bagnate di carburante (motore ingolfato).Ricaricare la batteria. Sostituire il fusibile. Spostare la leva sulla posizione OPEN o ON. Spostare la leva sulla posizione CHIUSA a meno che il motore sia caldo. Girare l’interruttore del motore sulla posizione ON. Fare rifornimento di carburante (pag. 7). Scaricare il serbatoio del carburante e il carburatore (pag. 11). Fare rifornimento con benzina fresca (pag. 7). Distanza tra gli elettrodi o sostituire le candele (pag. 10). Asciugare e reinstallare le candele. Avviare il motore con la leva del gas sulla posizione FAST (veloce). Sostituire o riparare i componenti difettosi secondo necessità. Avviamento elettrico: Controllare la batteria e il fusibile. Controllare la posizione dei comandi. Controllare il carburante. Rimuovere e ispezionare le candele. Elemento o elementi filtranti ostruiti.Pulire o sostituire l’elemento o gli elementi filtranti (pag. 9). Scaricare il serbatoio del carburante e il carburatore (pag. 11). Fare rifornimento con benzina fresca (pag. 7). Sostituire o riparare i componenti difettosi secondo necessità. Controllare il filtro dell’aria. Controllare il carburante. 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 3 Carburante scadente; motore rimessato senza effettuare il trattamento della benzina o senza scaricarla, o rifornito con benzina scadente. Filtro del carburante ostruito, guasto del carburatore, guasto dell’accensione, valvole bloccate, ecc. Portare il motore presso un’officina di servizio autorizzata Honda o consultare il manuale d’officina. Carburante scadente; motore rimessato senza effettuare il trattamento della benzina o senza scaricarla, o rifornito con benzina scadente. Filtro del carburante ostruito, guasto del carburatore, guasto dell’accensione, valvole bloccate, ecc. Portare il motore presso un’officina di servizio autorizzata Honda o consultare il manuale d’officina. 05/11/14 16:53:46 3LZ6E600_012
µ´ µ ´ µ µµ ´´µ ´ ´ µ ITALIANO Connessioni della batteria per l’avviamento elettrico Posizione del numero di serie Batteria consigliata AVVERTENZA: Lavarsi le mani dopo il contatto.INFORMAZIONI TECNICHE POSIZIONE DEL NUMERO DI SERIE DEL MOTORE E DEL TIPO DI MOTORE ELETTROVALVOLA DI AVVIAMENTO CAVO POSITIVO ( ) DELLA BATTERIA CAVO NEGATIVO ( ) DELLA BATTERIA 13 Data dell’acquisto: ______ / ______ / ______Tipo di motore: ___ ___ ___ ___ Numerodiseriedelmotore:________ ______________ Registrare il numero di serie del motore, il tipo e la data di acquisto nello spazio sottostante. Tale informazione è necessaria quando si ordinano pezzi o si inoltrano richieste di informazioni tecniche o riguardanti la garanzia. Fare attenzione a non invertire la polarità della batteria, dato che ciò metterebbe in corto circuito il sistema di carica della batteria. Collegare sempre il cavo positivo ( ) della batteria al terminale della batteria prima di collegare il cavo negativo ( ) della batteria, in modo tale che gli utensili non possano provocare un cortocircuito se toccano una parte messa a massa mentre viene serrata l’estremità del cavo positivo ( ) della batteria. Se non si segue la procedura corretta la batteria può esplodere provocando lesioni serie alle persone circostanti. Non avvicinare scintille, fiamme libere e materiali fumanti alla batteria. I morsetti, i terminali della batteria e i relativi accessori contengono piombo e composti al piombo.12 V 45 Ah Ricoprire di grasso i terminali e le estremità dei cavi. Collegare il cavo negativo ( ) della batteria al terminale negativo ( ) della batteria come mostrato. Collegare il cavo positivo ( ) della batteria al terminale positivo ( ) della batteria come mostrato. Collegare il cavo negativo ( ) della batteria a un bullone di montaggio del motore, un bullone del telaio o un’altra buona connessione a massa del motore. Collegare il cavo positivo ( ) della batteria al terminale del solenoide dell’avviamento come mostrato. 1. 2. 3. 4. 5.GXV610 GXV620 GXV670 08/03/18 16:08:14 3LZ6E600_013
ITALIANO Collegamento comando a distanza Modifiche del carburatore per funzionamento ad alta altitudine COMANDO LATO SINISTRO LEVA DI COMANDO CAVO DELLA VALVOLA DELL’ARIA SUPPORTO CAVI LEVA DI COMANDO COMANDOLATODESTRO LEVA DI COMANDO CAVO DELLA VALVOLA DELL’ARIA SUPPORTO CAVI SUPPORTO CAVICAVO DELL’ACCELERATORE SUPPORTO CAVI VITI DA 5 mm LEVA DI COMANDO CAVO DELL’ACCELERATORE VITI DA 5 mm 14 Le leve del comando del gas e dell’aria sono munite di fori per fissare opzionalmente un cavo. Le seguenti illustrazioni mostrano esempi di installazione di un cavo pieno e di un cavo flessibile intrecciato.Ad altitudini elevate, la miscela standard di aria-carburante del carburatore è troppo ricca. Le prestazioni scadono e il consumo di carburante aumenta. Una miscela molto ricca inoltre sporca la candela e causa difficoltà di avviamento. Se viene fatto funzionare a lungo ad un’altitudine diversa da quella per cui il motore è certificato, potrebbero aumentare le emissioni contaminanti. Le prestazioni ad altitudini elevate si possono migliorare tramite specifiche modifiche al carburatore. Se il motore viene sempre azionato ad altitudini superiori a 1.500 metri, rivolgersi al concessionario per l’effettuazione di tali modifiche al carburatore. Questo motore, se fatto funzionare ad altitudini elevate con il carburatore appositamente modificato, rispetterà tutti gli standard sulle emissioni contaminanti per tutta la propria vita utile. Anche con il carburatore modificato, la potenza del motore perderà circa il 3,5% ogni 300 metri di aumento dell’altitudine. L’effetto dell’altitudine sulla potenza sarà ancora maggiore se il carburatore non è stato modificato. Quando il carburatore è stato modificato per l’uso ad alta altitudine, la miscela aria-carburante sarà troppo povera per essere usata a bassa altitudine. Il funzionamento ad altitudini inferiori a 1.500 metri con un carburatore modificato potrebbe provocare il surriscaldamento del motore con gravi danni al motore stesso. Per l’uso a bassa altitudine, richiedere al concessionario di riportare il carburatore alle specifiche originali di fabbrica. 05/11/14 16:54:13 3LZ6E600_014
ITALIANO Informazioni sul sistema di controllo delle emissioni Sorgente di emissioniPezzi di ricambio Problemi che possono incidere sulle emissioni Manomissione e alterazione Leggi sull’aria pulita della California (USA) e Ministero di protezione ambientale del Canada Manutenzione 15 Il processo di combustione produce monossido di carbonio, ossidi di azoto e idrocarburi. Il controllo degli idrocarburi e degli ossidi di azoto è molto importante poiché, in certe condizioni, se sottoposti alla luce solare reagiscono formando smog fotochimico. Il monossido di carbonio non reagisce in alcun modo, tuttavia è tossico. Honda utilizza rapporti aria/carburante appropriati e altri sistemi di controllo delle emissioni per ridurre le emissioni di monossido di carbonio, ossidi di azoto e idrocarburi. Inoltre, gli impianti di alimentazione Honda utilizzano componenti e tecnologie di controllo per ridurre le emissioni evaporative. Fumo di scarico nero o consumo di carburante elevato. Ritardo di combustione (ritorno di fiamma). Accensione irregolare o ritorno di fiamma sotto carico. Minimo impreciso. Difficoltà di avviamento o spegnimento dopo l’avviamento. Se siete a conoscenza di uno dei sintomi seguenti, fate ispezionare e riparare il motore dal concessionario.Alterazione o annullamento del leveraggio del regolatore o del meccanismo di regolazione del regime allo scopo di far funzionare il motore oltre i propri parametri di fabbrica. Rimozione o alterazione di qualsiasi parte degli impianti di aspirazione, alimentazione o scarico. La manomissione o l’alterazione del sistema di controllo delle emissioni può aumentare le emissioni oltre il limite legale. Tra gli atti che costituiscono manomissione si cita: Seguire le seguenti istruzioni e procedure per tenere all’interno dei valori standard le emissioni del vostro motore Honda. I regolamenti dell’EPA, della California e del Canada richiedono che tutti i produttori forniscano istruzioni scritte che descrivano il funzionamento e la manutenzione dei sistemi di controllo delle emissioni.I sistemi di controllo delle emissioni presenti sul motore Honda sono stati concepiti, prodotti e certificati ottemperando alle normative sulle emissioni dell’EPA, della California (modelli certificati per la vendita in California) e del Canada. Consigliamo l’uso di pezzi originali Honda per l’effettuazione degli interventi di manutenzione. Questi pezzi di ricambio originali sono prodotti rispettando gli stessi standard dei pezzi montati in origine, quindi le loro prestazioni sono di tutto rispetto. L’uso di pezzi di ricambio non conformi al progetto e alla qualità originali può pregiudicare l’efficacia del sistema di controllo delle emissioni. Il produttore di un pezzo di ricambio generico si assume la responsabilità che quel pezzo non pregiudichi le prestazioni in materia di limitazione delle emissioni. Il produttore o rifabbricante del pezzo deve certificare che l’uso del pezzo non provocherà guasti al motore per ottemperare alla normativa sulle emissioni. Seguire il programma di manutenzione a pagina . Ricordarsi che tale programma si basa sul presupposto che la macchina venga usata per l’uso previsto. Il funzionamento con carichi elevati sostenuti o ad alte temperature, oppure l’uso in condizioni insolitamente umide o polverose richiederanno interventi di servizio più frequenti.6 07/10/25 17:01:58 3LZ6E600_015
·· ·· ·· ·· · ·· ··· · ·· · µ µµ Î Î Î Î Î Î Î ITALIANO Specifiche Indice di inquinamento atmosferico Termine descrittivo Applicabile al periodo di durata della limitazione delle emissioniGXV610 (Tipo-QAF) GXV620 (Tipo-QAF) GXV670 (Tipo-TAF) 16 La potenza del motore indicata in questo documento è la potenza netta rilevata su questo modello di motore in fase di produzione e misurata secondo la normativa SAE J1349 a 3.600 giri/min. (potenza netta) e a 2.500 giri/min. (coppia massima netta). La potenza dei motori di produzione di massa può presentare variazioni rispetto a questi valori. La potenza effettiva del motore installato nella macchina finale può variare a seconda di numerosi fattori, inclusa la velocità di funzionamento del motore nella sua applicazione, le condizioni ambientali, il livello di manutenzione e altre variabili.459 457 431 mm 43,8 kg Magnete a transistor Lunghezza Larghezza Altezza Massa a secco [peso] Tipo di motore Cilindrata [Alesaggio Corsa] Potenza netta Coppia netta massima Quantità di olio motore Impianto di raffreddamento Impianto di accensione Rotazione albero PTOAntioraria1,7 2,2 Ad aria forzata 39,4 N·m (4,02 kgf·m) a 2.500 min (giri/min) 12,1 kW (16,5 PS, 16,2 bhp) a 3.600 min (giri/min) [77,0 66,0 mm]614 cm Lunghezza Larghezza Altezza Massa a secco [peso] Tipo di motore Cilindrata [Alesaggio Corsa] Potenza netta Coppia netta massima Quantità di olio motore Impianto di raffreddamento Impianto di accensione Rotazione albero PTO Lunghezza Larghezza Altezza Massa a secco [peso] Tipo di motore Cilindrata [Alesaggio Corsa] Potenza netta Coppia netta massima Quantità di olio motore Impianto di raffreddamento Impianto di accensione Rotazione albero PTO459 457 431 mm 43,8 kg 41,1 N·m (4,19 kgf·m) a 2.500 min (giri/min) 13,3 kW (18,1 PS, 17,8 bhp) a 3.600 min (giri/min) [77,0 66,0 mm]614 cm Antioraria Magnete a transistorAd aria forzata2,2 1,7 464 473 449 mm 45,3 kg Magnete a transistor Antioraria2,5 2,0 44,4 N·m (4,53 kgf·m) a 2.500 min(giri/min) 15,5 kW (21,1 PS, 20,8 bhp) a 3.600 min (giri/min) [77,0 72,0 mm]670 cm Ad aria forzata Esteso Intermedio Moderato 300ore(0 80cm compreso) 500 ore (superiore a 80 cm ) 1.000 ore (225 cm e superiore) 125ore(0 80cm , compreso) 250 ore (superiore a 80 cm ) 50ore(0 80cm , compreso) 125 ore (superiore a 80 cm ) La funzione della descrizione della durata è quella di offrire informazioni riguardanti il periodo di durata del rispetto del livello di emissioni del motore. Il termine descrittivo indica il periodo di vita utile del sistema di controllo delle emissioni del motore. Per ulteriori informazioni consultare la garanzia del sistema di controllo delle emissioni. La funzione del grafico a barre è quella di offrire ai nostri clienti la possibilità di confrontare le prestazioni in materia di limitazione delle emissioni dei motori disponibili. Più è basso l’indice di inquinamento atmosferico, minore sarà l’inquinamento stesso. Un’etichetta riportante l’indice di inquinamento atmosferico viene applicata ai motori certificati per un determinato periodo di durata del livello ridotto delle emissioni in conformità con i requisiti della commissione sulla protezione delle risorse atmosferiche della California (California Air Resources Board). Senza sostituzione del filtro dell’olio: Senza sostituzione del filtro dell’olio: Senza sostituzione del filtro dell’olio: Con sostituzione del filtro dell’olio: Con sostituzione del filtro dell’olio: Con sostituzione del filtro dell’olio: (Modelli certificati per la vendita in California) (secondo la normativa SAE J1349 ) (secondo la normativa SAE J1349 ) (secondo la normativa SAE J1349 ) (secondo la normativa SAE J1349 ) (secondo la normativa SAE J1349 ) (secondo la normativa SAE J1349 ) A 4 tempi con valvola in testa, 2 cilindri (due cilindri a V a 90°) A 4 tempi con valvola in testa, 2 cilindri (due cilindri a V a 90°) A 4 tempi con valvola in testa, 2 cilindri (due cilindri a V a 90°) 07/10/25 17:02:25 3LZ6E600_016
¶µ ¶ ¶ ITALIANO Schemi elettrici Informazioni di riferimento rapidoSPECIFICA ELEMENTO MANUTENZIONE Specifiche per la messa a punto Tipo con bobina di carica da 3 A e scatola dell’interruttore Tipo con bobina di carica da 20 A e scatola dell’interruttore GXV610/620/670 17 Non richiede altre regolazioni. Carburante Olio motore Candela ManutenzioneBenzina senza piombo (vedere a pagina 7). U.S.A. Tranne gli U.S.A.1.400 150 min (giri/min) Regime minimo Gioco valvole (a freddo) Altre specificheVedere a pagina 10. Rivolgersi al concessionario Honda autorizzato ZGR5A (NGK) J16CR-U (DENSO)0,7 0,8 mm SAE 10W-30, API SJ o successivo, per uso generico. Vedereapagina7. Prima di ogni uso: Controllare il filtro dell’aria. Vedere a pagina 9. Prime20ore: Cambiare l’olio motore. Vedere a pagina 8. Successivamente: Vedere il programma di manutenzione a pagina 6.Bl Y Bu G R WNero Giallo Blu Verde Rosso BiancoBr O Lb Lg P GrMarrone Azzurro Rosa Grigio BATTERIA CANDELA SINISTRA Bl Y Bu G R WGiallo Blu Verde Rosso BiancoBr O Lb Lg P GrAzzurro Rosa Grigio Nero MarroneCANDELA DESTRA REGOLATORE/ RADDRIZZATORE RETTIFICATORE MOTORINO DI AVVIAMENTO (A) (B) (C) (D) (E) (F) (G) (H) (I) (J) (K) (L) (M) BATTERIA CANDELA SINISTRA CANDELA DESTRA MOTORINO DI AVVIAMENTO (A) (B) (C) (D) (E) (F) (G) (H) (I) (J) (K) (L) (M) ASPIRAZIONE: 0,15 0,02 mm SCARICO: 0,20 0,02 mm Distanza tra gli elettrodi della candela Numero di ottano alla pompa non inferiore a 86 Numero di ottano ‘‘research’’ non inferiore a 91 Numero di ottano alla pompa non inferiore a 86 Controllare il livello dell’olio motore. Vedere a pagina 7.Arancione BOBINA DI CARICA (3 A) MASSA DEL MOTORE MASSA DEL MOTOREArancione Verde chiaro DIODO DI SPEGNIMENTO DEL MOTORE BOBINA DI ACCENSIONE DESTRA BOBINA DI ACCENSIONE SINISTRA FUSIBILE PRINCIPALE INTERRUTTORE MOTORE SOLENOIDE INTERRUZIONE EROGAZIONE CARBURANTE DIODO DI SPEGNIMENTO DEL MOTORE BOBINA DI ACCENSIONE DESTRA BOBINA DI ACCENSIONE SINISTRA FUSIBILE PRINCIPALE INTERRUTTORE MOTORE SOLENOIDE INTERRUZIONE EROGAZIONE CARBURANTE BOBINA DI CARICA (20 A)Verde chiaro START ACCESAOFF OFF ACCESA START 07/10/25 17:02:43 3LZ6E600_017
¬µ ITALIANO Canada: Honda Canada, Inc. INFORMAZIONI PER L’INDIVIDUAZIONE DI UN DISTRIBUTORE/ CONCESSIONARIO American Honda Motor Co., Inc. Stati Uniti, Portorico e Isole Vergini Americane:Ufficio Honda Tutte le altre aree: Stati Uniti, Portorico e Isole Vergini Americane: INFORMAZIONI SULL’ASSISTENZA CLIENTI Per l’area europea: Canada: Stati Uniti, Portorico e Isole Vergini Americane: Australia: Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd. Per l’area europea: Honda Europe NV. Tutte le altre aree:INFORMAZIONI PER L’UTILIZZATORE 18 715 Milner Avenue Toronto, ON M1B 2K8 Telefono: O telefonare al numero: (770) 497-6400, dalle 8:30 alle 20:00 ET Power Equipment Division Customer Relations Office 4900 Marconi Drive Alpharetta, GA 30005-8847 Una descrizione dettagliata del problema Il vostro nome, indirizzo e numero di telefono Data dell’acquisto Nome, indirizzo e persona di contatto dell’officina che effettua la manutenzione del vostro motore Nome del rivenditore che vi ha venduto il motore Modello del motore, numero di serie e tipo (vedere a pagina ) Nome del fabbricante e numero di modello dell’apparecchio su cui è montato il motore Quando scrivete o chiamate, siete pregati di fornire le seguenti informazioni: Se non siete soddisfatti della decisione presa dalla direzione della concessionaria, rivolgetevi all’ufficio Honda indicato. Se dopo aver parlato con il distributore regionale dei motori non siete ancora soddisfatti, rivolgetevi all’ufficio Honda indicato. Se non siete soddisfatti della decisione presa dalla direzione della concessionaria, rivolgetevi al distributore regionale dei motori Honda per la vostra zona. Il personale delle officine di servizio è costituito da professionisti addestrati. Essi dovrebbero essere in grado di rispondere alle vostre domande. Se avete un problema che il rivenditore non risolve al meglio, rivolgetevi alla direzione della concessionaria. Il responsabile del servizio, il direttore generale o il gerente potranno aiutarvi. La maggior parte dei problemi sono risolvibili in questo modo. visitare il nostro sito Internet: http://www.honda-engines-eu.com o visitare il nostro sito Internet: www.honda.ca Chiamare il numero (888) 9HONDA9 o visitare il nostro sito Internet: www.honda-engines.com Chiamare il numero (800) 426-7701 Fax:(888) 9HONDA9 (888) 946-6329 (416) 299-3400 (877) 939-0909 (416) 287-4776Numero verde Zona del prefisso locale di Toronto Numero verde Zona del prefisso locale di Toronto 1954 1956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061 Telefono: Fax:(03) 9270 1111 (03) 9270 1133 European Engine Center http://www.honda-engines-eu.com Per assistenza pregasi contattare il distributore Honda della propria zona. 13 08/03/18 16:08:44 3LZ6E600_018