Home
>
Global Garden Products
>
Lawn Mower
>
Global Garden Products Lawn Mower XK 160 HD XK4 160 HD Instructions Manual
Global Garden Products Lawn Mower XK 160 HD XK4 160 HD Instructions Manual
Have a look at the manual Global Garden Products Lawn Mower XK 160 HD XK4 160 HD Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
41 FRANÇAISFR • Faire attention en changeant de direction. Re- garder derrière soi avant et pendant la marche arrière pour vérifier l’absence d’obstacles. Faire particulièrement attention aux enfants en bas âge. • Débrayer les lames et se mettre au point mort avant de démarrer le moteur. • Ne pas approcher les mains et les pieds des piè- ces en rotation. Attention aux lames. Ne pas se tenir devant l’orifice d’évacuation. • Éviter de tondre les pelouses humides. • Être particulièrement vigilant sur les terrains en pente. Ne pas démarrer ou s’arrêter brutalement sur un terrain en pente. • Débrayer progressivement. Rester en vitesse pendant toute la conduite et ne pas débrayer en descente. • Ne jamais tondre en suivant une trajectoire transversale à la pente. Se déplacer de haut en bas, et de bas en haut. • Accélérer lentement pour engager une vitesse, surtout si la pelouse est haute. Ralentir dans les pentes et dans les virages pour éviter de bascu- ler ou de perdre le contrôle de la machine. • Éviter les trous dans le sol et les autres dangers potentiels. • Rester à distance des fossés et des bordures hau- tes. La machine risque de se renverser si la roue passe sur la bordure ou si la bordure s’effondre. • Prudence en cas de remorquage et d’utilisation de matériel lourd. a. N’utiliser que des dispositifs de remorquage agréés. b. Limiter la charge pour en garder le contrôle en toute sécurité. c. Ne pas effectuer de virage brusque. Faire at- tention en changeant de direction. d. Placer des poids sur les roues ou à l’avant de la tondeuse. Voir manuel. • Faire preuve de prudence à l’approche d’un car- refour ou d’une route. • Arrêter les lames sur les surfaces autres que de la pelouse. • Lorsque des accessoires sont montés sur la ton- deuse, ne jamais diriger l’évacuation vers des personnes se trouvant dans les parages. Écarter toute présence à proximité d’une tondeuse en marche. • Ne jamais utiliser la machine si les protections et dispositifs de sécurité sont insuffisants.• Il est interdit de déconnecter les dispositifs de sécurité ou d’en empêcher le fonctionnement. Vérifier l’état des dispositifs de sécurité avant chaque utilisation de la machine. • Ne pas modifier le réglage du moteur. Ne pas pousser le moteur à plein régime. Le risque de blessure augmente lorsque le moteur tourne à plein régime. • Certains éléments du moteur chauffent pendant l’utilisation. Ne pas les toucher sous peine de se brûler. • Avant de quitter le siège du conducteur : a. Neutraliser la prise de force et abaisser les ac- cessoires. b. Engager le point mort et serrer le frein à main. c. Arrêter le moteur et retirer la clé. • Utiliser exclusivement des accessoires approu- vés par le fabricant. • Ne pas utiliser la machine si les accessoires/ outils ne sont pas fixés sur le châssis prévu à cet effet. L’utilisation de la tondeuse sans accessoi- res peut réduire sa stabilité. • Attention : les bacs de ramassage et autres ac- cessoires peuvent réduire la stabilité de la ma- chine, surtout sur les terrains en pente. • Immobiliser les accessoires, couper le moteur et débrancher la bougie ou enlever la clé du dé- marreur pour : a. Retirer les branchages et autres éléments qui bouchent l’évacuation. b. Inspecteur, nettoyer ou entretenir la machine. c. Vérifier les éventuels dégâts et procéder aux réparations qui s’imposent avant de pouvoir réutiliser la machine à la suite d’un impact avec un corps étranger. d. Inspecter la machine si elle se met à vibrer excessivement. (Vérifier immédiatement.) • Immobiliser les accessoires pendant le transport ou lorsque la machine est arrêtée. • Couper le moteur et immobiliser les accessoires avant de : a. faire le plein de carburant. b. retirer le bac de ramassage. c. régler la hauteur, pour autant que cette opéra- tion ne puisse s’effectuer sans quitter le siège du conducteur. • Ralentir avant de couper le moteur. Si l’arrivée d’essence est équipée d’un robinet d’arrêt, fer- mer celui-ci à la fin du travail.
42 FRANÇAISFR • Attention : sur les plateaux à lames multiples, une lame peut en entraîner une autre dans sa ro- tation. • La machine, équipée d’accessoires d’origine, ne peut en aucun cas être utilisée sur des pentes dont l’inclinaison est supérieure à 10°. • Les lames originales ne peuvent être rempla- cées par des systèmes d’autres marques conçus, par ex. pour la scarification de la mousse. En cas d’utilisation de ces systèmes, la garantie cesse d’être valable. En outre, l’utilisation de matériel non conforme représente un danger pour les personnes et les biens. • Le chargement et déchargement de la machine sur un tracteur ou un camion doit s’effectuer avec prudence. MAINTENANCE ET REMISAGE • Serrer tous les boulons et vis pour assurer la sé- curité de la machine. • Contrôler régulièrement le serrage des vis des lames. • Contrôler régulièrement le fonctionnement des freins. L’entretien et l’éventuelle réparation des freins est un point vital. • Ne pas stationner la machine à l’intérieur si son réservoir contient du carburant dont les émana- tions sont susceptibles d’entrer en contact avec des flammes nues ou des étincelles. • Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local. • Pour réduire le risque d’incendie, dégager l’her- be, les feuilles et l’excédent d’huile se trouvant sur le moteur, le pot d’échappement, la batterie et le réservoir. • Vérifier régulièrement l’état du bac de ramassage. • Pour garantir la sécurité, remplacer les pièces usées ou endommagées. • N’utiliser que des pièces d’origine. L’utilisa- tion d’autres types de pièces de rechange, même si elles s’adaptent à la machine, peut se révéler dangereuse. • Remplacer les autocollants d’avertissement et d’instructions devenus illisibles. • Si la machine n’est pas pourvue d’un dispositif de blocage pour le transport, le plateau de coupe doit être abaissé lorsque la machine est station- née, rangée ou laissée sans surveillance. • La vidange éventuelle du réservoir de carburant doit s’effectuer à l’extérieur. • La machine doit être entreposée hors de portée des enfants. REMISAGE Vidanger le réservoir d’essence. Démarrer le mo- teur et le laisser tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. Faire la vidange d’huile lorsque le moteur est en- core chaud. Dévisser la bougie et verser une cuiller d’huile dans le cylindre. Donner quelques tours au moteur pour que l’huile se répartisse dans le cylindre. Re- mettre la bougie. Nettoyer entièrement la machine. Une attention particulière doit être apportée à la propreté du pla- teau de coupe. Mettre une peinture antirouille sur les éclats. Entreposer la machine dans un local sec. Machines à allumage électrique : Retirer la batterie. La conserver bien chargée dans un endroit frais (entre 0 °C et +15 °C). Si la température de stockage est correcte, entrete- nir la batterie en la rechargeant tous les quatre mois. La batterie contient des acides très cor- rosifs, agressifs pour la peau et les vête- ments. Porter des gants en caoutchouc et des lunettes de protection. Ne pas in- haler les vapeurs d’acides. Ne pas trop incliner la batterie pour évi- ter que de l’acide ne s’en échappe et coule sur les mains ou les vêtements. En cas de contact avec l’acide, rincer abon- damment à l’eau. ENTRETIEN Pour la réparation et l’entretien des machines, s’adresser à un service agréé qui n’utilisera que des pièces d’origine. Les pièces d’origine sont fournies par des services spécialisés et par de nombreux revendeurs. Il est recommandé de confier l’entretien, la main- tenance et l’inspection des dispositifs de sécurité une fois par an à un service spécialisé.
43 FRANÇAISFR CONDITIONS GÉNÉRALES D’ACHAT Une garantie totale couvre les défauts matériels et les vices de fabrication. L’utilisateur est tenu de suivre scrupuleusement les instructions contenues dans la documentation fournie. Période de garantie Usage privé : deux ans à partir de la date d’achat. Batteries : six mois à partir de la date d’achat. Exceptions Sont exclus de la garantie les dégâts consécutifs à : - la méconnaissance du contenu de la documen- tation fournie - la négligence - un usage ou un assemblage incorrects ou non autorisés - l’utilisation d’autres éléments que les pièces d’origine - l’utilisation d’accessoires non fournis ou non agréés par GGP Sont également exclus de la garantie : - l’usure des éléments tels que les lames, cour- roies, roues et câbles - l’usure normale - le moteur et la transmission, qui sont couverts par la garantie fournie par leur fabricant et font l’objet de conditions générales séparées. L’acquéreur est protégé par les lois nationales de chaque pays. La présente garantie ne limite en aucun cas les droits dont il dispose dans le cadre de ces législations. IDENTIFICATION Le produit est identifié par deux éléments : 1. La référence et le numéro de série de la ma- chine, 2. Le modèle, le type et le numéro de série du moteur :Renseigné sur le châssis du ventilateur (exemples ci-dessous) : Ces numéros d’identification devront être commu- niqués pour les entretiens, réparations et achats de pièces. Pour la facilité, inscrire ces numéros sur la dernière page de ce carnet. ENVIRONNEMENT Par respect de l’environnement, merci d’accorder une attention particulière aux points suivants : • Utiliser des carburants qui respectent le plus possible l’environnement. • Utiliser un entonnoir et/ou un jerrycan avec protection contre le trop-plein pour éviter le gaspillage de carburant. • Ne pas remplir le réservoir à ras bord. • Ne pas trop remplir le réservoir d’huile moteur et/ou de transmission (voir le manuel de l’utili- sateur pour les quantités exactes). • Récupérer l’huile de vidange sans en renverser. Déposer l’huile usagée dans une station de re- cyclage. • Ne pas jeter les anciens filtres à huile à la pou- belle. Les confier à une station de recyclage. • Ne pas jeter les batteries au plomb à la poubelle. Les déposer dans une station de recyclage. • Remplacer le pot d’échappement lorsqu’il est endommagé. Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour effectuer les réparations. • Le cas échéant, remplacer le convertisseur cata- lytique lorsqu’il est endommagé. • Le réglage du carburateur doit être confié à un technicien spécialisé. • Nettoyer le filtre à air suivant les instructions (voir manuel). Manufacteur se réserve le droit de modifier le produit sans avis préalable.
44 ANSI B71.1-2003 1 IMPORTANT RÈGLES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité pour l’utilisa- tion de tondeuses autoportées(ANSI B71.1 - 2003) Attention : cette machine est assez puissante pour sectionner un membre et projeter violem- ment des objets. Le non-respect des recomman- dations qui suivent peut avoir des conséquences graves, voire mortelles. 1.1 Généralités1. Avant toute utilisation, lire attentivement les manuels et l’ensemble des instructions relati- ves à la machine. 2. Ne pas approcher des pièces en rotation et ne pas mettre les mains ou les pieds sous la machi- ne. Ne jamais s’approcher de l’éjecteur. 3. L’utilisation de la machine est exclusivement réservée à des adultes responsables qui en con- naissent le maniement. 4. Dégager la zone de tous les éléments suscepti- bles d’être projetés en cas de contact avec les lames, par exemple les pierres, câbles, jouets, etc. 5. S’assurer que personne ne se trouve aux abords immédiats de la zone de travail. Arrêter la ma- chine dès que quelqu’un pénètre dans la zone. 6. Ne jamais transporter de passagers. 7. Ne pas tondre en marche arrière, sauf en cas d’absolue nécessité. Toujours regarder vers le sol et derrière soi, avant et pendant une marche arrière. 8. Ne jamais diriger l’évacuation vers une person- ne présente. Éviter de décharger des matériaux contre un mur ou un obstacle. Garder à l’esprit que les matériaux peuvent rebondir vers l’utili- sateur. Arrêter les lames sur les surfaces en gra- vier. 9. Ne jamais utiliser la machine lorsque le bac de ramassage, le déflecteur ou les autres disposi- tifs de sécurité ne sont pas installés et en état de marche. 10. Ralentir avant de tourner. 11. Ne jamais laisser la machine sans surveillance lorsque le moteur n’est pas à l’arrêt. Avant de quitter la machine, arrêter les lames, serrer le frein à main, couper le moteur et retirer la clé de contact.12. Débrayer les lames lorsque la machine est à l’arrêt. Couper le moteur et attendre que tous les éléments soient totalement à l’arrêt avant de nettoyer la machine, d’enlever le bac de ramas- sage ou d’enlever les agglomérats d’herbe cou- pée. 13. Tondre uniquement le jour ou sous un bon éclairage. 14. Ne pas utiliser la machine sous l’influence d’alcool ou de médicaments. 15. Faire attention au trafic dans les carrefours et à proximité des voies publiques. 16. Redoubler de prudence pour décharger ou charger la machine sur un camion ou une re- morque. 17. Ne jamais travailler sans lunettes de protection. 18. Les statistiques révèlent qu’un grand nombre de victimes impliquées dans des accidents de tondeuse autoportée ont 60 ans et plus. Il in- combe aux personnes concernées d’évaluer leur capacité à utiliser la tondeuse de manière suffisamment sûre pour éviter tout risque de blessures. 19. Respecter les consignes du fabricant pour ce qui concerne les poids de lestage et les contre- poids. 1.2 Terrains en penteLes terrains en pente sont à l’origine d’une grande partie d’accidents par perte de contrôle ou bascule- ment, pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles. Redoubler de prudence pour tondre sur les terrains en pente. Ne pas tondre si les circons- tances semblent périlleuses ou s’il est impossible de rebrousser chemin. 1. Toujours tondre dans le sens longitudinal de la pente. 2. Contourner les trous, ornières, bosses, rochers et autres obstacles cachés. Un terrain irrégulier est susceptible de provoquer le renversement de la machine. L’herbe haute peut dissimuler des obstacles. 3. Travailler à vitesse réduite pour ne pas devoir arrêter la machine ou changer de vitesse dans la pente. 4. Ne pas tondre sur gazon humide pour éviter que les roues ne patinent. 5. Garder en permanence une vitesse enclenchée dans les descentes. Ne pas enclencher le point mort et utiliser le frein moteur dans les descen- tes. 6. Éviter les démarrages, arrêts et virages sur une pente. Si les roues se mettent à patiner, dé- brayer les lames et se diriger lentement vers le bas de la pente.
45 ANSI B71.1-2003 7. Circuler lentement et sans à-coups sur les pen- tes. Ne pas changer brutalement de vitesse ou de direction pour éviter que la tondeuse ne bas- cule. 8. Redoubler de prudence lorsque la machine est équipée d’un bac de ramassage ou d’autres outils. En effet, ceux-ci peuvent nuire à la sta- bilité de l’engin. Ne pas les utiliser sur pente raide. 9. Ne pas tenter de stabiliser la machine en po- sant le pied sur le sol. 10. Ne pas tondre à proximité de décharges, fossés ou berges pour éviter que la machine ne bascu- le si une roue se retrouve dans le vide ou si le terrain s’affaisse. 1.3 EnfantsVeiller en permanence à ce qu’aucun enfant ne se trouve à proximité de la machine pour éviter tout accident grave. Les enfants sont souvent attirés par les machines et les travaux de tonte. Ne jamais par- tir du principe qu’un enfant restera à l’endroit où on vient de le voir. 1. Éloigner les enfants de la zone de tonte et s’as- surer qu’ils sont sous la surveillance d’un adul- te responsable. 2. Rester attentif en permanence et arrêter la ton- deuse si des enfants arrivent dans la zone de travail. 3. Avant et pendant les manœuvres en marche ar- rière, regarder si aucun enfant ne se trouve der- rière la machine. 4. Ne jamais transporter d’enfants sur la tondeu- se, même lorsque les lames sont désactivées. Ils risquent en effet de se blesser gravement en tombant ou d’empêcher une utilisation sûre de la machine. Des enfants que l’on a précédem- ment autorisés à monter sur la tondeuse peu- vent toujours faire irruption dans la zone de tonte, et risquer de se faire écraser ou renverser par l’engin. 5. Ne jamais autoriser un enfant à utiliser la ma- chine. 6. Redoubler de prudence à l’approche des an- gles sans visibilité, arbustes, arbres ou autres objets susceptibles de masquer la présence d’un enfant. 1.4 Remorquage1. Pour le remorquage d’outils et d’accessoires, utiliser exclusivement les tondeuses équipées d’une boule prévue à cet effet. Ne pas attacher de remorque ailleurs qu’à la boule de remor- quage. 2. Respecter les consignes du fabricant concer- nant le poids maximal des remorques et le re- morquage sur terrain en pente.3. Ne jamais transporter de passagers, enfants ou adultes, dans les remorques. Un 4. Sur un terrain en pente, le poids de l’équipe- ment remorqué peut provoquer le patinage des roues ou une perte de contrôle. 5. Circuler lentement et prévoir une distance de freinage suffisante. 1.5 Entretien 1.5.1 Manipulation du carburant Manipuler le carburant avec une extrême prudence pour éviter toutes blessures ou dégâts. L’essence est très inflammable et les vapeurs sont explosives. 1. Éteindre les cigarettes, cigares, pipes et autres sources incandescentes. 2. Utiliser exclusivement des jerrycans agréés pour carburants. 3. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir ni faire le plein lorsque le moteur tourne. Attendre le refroidissement du moteur avant d’ajouter du carburant. 4. Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur d’un bâtiment. 5. Ne jamais remiser la machine ou un bidon d’essence à proximité d’une flamme nue, d’une source d’étincelles ou d’une veilleuse (p. ex. une chaudière). 6. Ne jamais remplir les bidons de carburant à l’intérieur d’un véhicule, dans un camion ou une remorque à revêtement en plastique. Pour procéder au remplissage, poser les bidons sur le sol à l’écart du véhicule. 7. Sortir les équipements de la remorque ou du camion et les poser sur le sol pour procéder au remplissage. En cas d’impossibilité de procé- der de la sorte, utiliser un bidon pour remplir le réservoir plutôt que de s’approvisionner direc- tement à la pompe. 8. Garder en permanence le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu’à ce que le remplissage soit terminé. Ne pas uti- liser de pistolet à gâchette verrouillable. 9. Se changer immédiatement si de l’essence s’est renversée sur les vêtements. 10. Ne pas remplir exagérément le réservoir. Re- mettre le bouchon en place et le serrer correc- tement. 1.5.2 Entretien général 1. Ne jamais utiliser la machine dans un local fer- mé. 2. Vérifier régulièrement le serrage des boulons et écrous pour que les équipements restent en bon état de marche. 3. Ne pas modifier les dispositifs de sécurité. Vé- rifier régulièrement leur bon fonctionnement.
46 ANSI B71.1-2003 4. Éviter toute accumulation d’herbe, de feuilles ou d’autres débris sous la machine. Éliminer l’huile ou le carburant renversé et jeter les élé- ments qui en sont imprégnés. Attendre le re- froidissement de l’équipement avant de le remiser. 5. En cas de contact avec un corps étranger, arrê- ter la machine et l’inspecter. Si nécessaire, pro- céder aux réparations qui s’imposent avant de redémarrer. 6. Ne jamais effectuer de réglages ou de répara- tions lorsque le moteur tourne. 7. Contrôler régulièrement le bac de ramassage et le carter. Si nécessaire, remplacer les éléments endommagés par des pièces d’origine. 8. Les lames sont très coupantes. Les protéger ou porter des gants pour procéder à leur entretien, en redoublant de prudence. 9. Vérifier régulièrement l’efficacité des freins. Les régler et les entretenir pour assurer leur bon fonctionnement. 10. Entretenir et remplacer si nécessaire les éti- quettes d’information et de sécurité.
47 РУССКИЙRU 1 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ 1.1ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ•Внимательно прочитайте настоящую инструкцию. Ознакомьтесь с назначением органов управления и порядком использования машины. •Перед использованием водителю необходим период обучения для получения практического навыка обращения с машиной. Особое внимание необходимо обращать на следующее: a. Использование управляемых газонокосилок требует осторожности и внимания. b. При движении под уклон бывает невозможно остановить газонокосилку с помощью торможения. Гл а в н ы е причины потери управления заключаются в недостаточном сцеплении с грунтом, чрезмерно высокой скорости, недостаточном торможении, использовании машины не по назначению, работе без учета особенностей местности или нарушении правил при использовании в качестве буксирующего транспортного средства. •Не разрешайте пользоваться машиной детям или лицам, не знакомым с настоящей инструкцией. Местным законодательством могут быть установлены ограничения в отношении возраста лиц, допускаемых к управлению газонокосилкой. •Не используйте машину, если поблизости находятся другие люди, а в особенности дети или животные. •Помните, что водитель несет ответственность за несчастные случаи, которые могут случиться с другими людьми или с их имуществом. •Не разрешайте детям или другим лицам ехать с вами на машине. Они могут упасть и получить тяжелые травмы или же помешать безопасному управлению машиной. •Не используйте машину, если вы находитесь в нетрезвом состоянии, под влиянием наркотиков или медикаментов. Также не рекомендуется работать на машине усталым и нездоровым людям. 1.2ПОДГОТОВКА•Перед работой на машине наденьте прочную обувь и длинные брюки. Не следует работать босиком или в сандалиях. •Перед работой на машине наденьте соответствующую одежду. Не следует надевать свободную, свисающую одежду, украшения, шарфы, галстуки и т. п., которые могут быть захвачены вращающимися частями. Длинные волосы подвяжите. •Тщательно проверьте местность, которая должна быть очищена от кустарника и снега. Уд а л и т е все камни, палки, стальную проволоку и прочие посторонние предметы, которые могли бы попасть под машину. •Осторожно! Бензин является легковоспламеняющейся жидкостью. a. Храните бензин только в емкостях, специально предназначенных для этой цели. b. Заправлять или дозаправлять машину бензином следует только на открытом воздухе, и ни в ко е м случае при заправке или дозаправке нельзя курить. c. Заправку бензином следует производить до запуска двигателя. Запрещается снимать крышку заливной горловины или заливать бензин, пока двигатель работает или еще горячий. d. В случае пролива бензина не пытайтесь запустить двигатель, а отведите машину от места, где произошло расплескивание, и исключите всякую возможность искрообразования до тех пор, пока бензин не испарится. e. Не забудьте после заправки завинтить крышки бензобака и емкости для хранения. •Замените неисправные глушители. •Перед использованием всегда проверяйте, чтобы ножи и крепежные устройства не были изношены или повреждены. Заменять изношенные или поврежденные детали следует в ком плекте для сохранения балансировки. •Аккумуляторная батарея (на машинах с электрическим запуском) выделяет взрывоопасные газы. Не допускайте искрения, использования открытого пламени и курения поблизости от аккумулятора. При зарядке аккумулятора обеспечьте достаточную вентиляцию. •Аккумуляторная батарея содержит токсичное вещество. Не повредите корпус аккумулятора. В случае повреждения корпуса избегайте конт акт а с содержимым аккумулятора. •Не выбрасывайте старые или неисправные аккумуляторы вместе с мусором. Узнайте в местных органах власти надлежащий порядок их уничтожения. •Не допускается закорачивание клемм аккумулятора. Образующиеся при этом искры могут вызвать пожар .
РУССКИЙ 48 RU 1.3ВОЖДЕНИЕ•Запустите двигатель в соответствии с инструкциями, приведенными в руководстве пользователя. Ноги не должны находиться около ножей. •Не допускается работа двигателя в закрытых помещениях, где может скапливаться опасный газ - монооксид углерода. •Используйте машину только в дневное время или при хорошем освещении. •Обязательно пользуйтесь средствами для защиты органов слуха. •Будьте осторожны при приближении к препятствиям, которые ухудшают обзор. •Ни в ко е м случае не допускайте присутствия детей в зоне работы машины. Дети должны находиться под присмотром другого взрослого человека. •Будьте осторожны при включении заднего хода. Перед движением задним ходом и во время движения смотрите назад, чтобы убедиться в отсутствии препятствий. Следите за тем, чтобы поблизости от машины не было маленьких детей. •Перед запуском двигателя отсоедините нож (ножи) от привода. •Руки и ноги не должны находиться поблизости или под вращающимися частями. Следует проявлять осторожность – нож может причинить травму. Не стойте напротив отверстия для выброса травы. •Избегайте использования машины на мокрых газонах. •Будьте осторожны при движении на склонах. При движении вверх или под уклон не допускаются резкое трогание с места или остановка. •Педаль сцепления отпускайте медленно. Двигаться следует только с включенной передачей; не допускается выключение передачи при движении под уклон. •Запрещается скашивание травы поперек склона. Двигайтесь сверху вниз и снизу вверх. •После включения передачи увеличивайте обороты двигателя медленно, особенно при высокой траве. Снижайте скорость на уклонах и при выполнении резких поворотов, чтобы не допустить опрокидывания машины или потери управления. •Следите за ямами в грунте и другими скрытыми опасностями.•Не подъезжайте слишком близко к канавам или крутым обрывам. Машина может опрокинуться при съезжании кол е с а с края обрыва или при обрушении обрыва. •Будьте осторожны при буксировке или при использовании тяжелого оборудования. a. Используйте только аттестованное буксировочное устройство. b. Ограничивайте нагрузку так, чтобы ее можно было безопасно контролировать. c. Не делайте никаких резких поворотов. Будьте осторожны при включении заднего хода. d. В случаях, рекомендуемых руководством для пользователя, используйте кол е с н ы е балласты или передний балласт. •На перекрестках или при движении вдоль дорог следите за движением транспорта. •Во время скашивания отключите нож (ножи) при пересечении участков без травы. •При использовании навесных орудий никогда не направляйте выброс травы на стоящего около машины человека и не разрешайте никому находиться поблизости от работающей машины. •Запрещается эксплуатировать машину с недостаточной защитой или без установленных на штатные места защитных устройств. •Не допускается отсоединять существующие защитные устройства. Перед использованием машины каждый раз проверяйте работоспособность защитных устройств. •Не изменяйте настройку регулятора двигателя и не разгоняйте двигатель на холо стом ходу. При работе двигателя на высоких оборотах возрастает опасность получения травм. •Не дотрагивайтесь до частей двигателя, которые нагреваются во время работы. Можно получить ожоги. •Покидая место водителя, сделайте следующее: a. Отсоедините вал отбора мощности и опустите навесные орудия. b. Включите нейтральную передачу и стояночный тормоз. c. Останов двигателя и извлечение ключа зажигания. •Используйте только орудия, разрешенные изготовителем машины. •Не разрешается эксплуатация машины без орудий/инструментов, установленных в крепежные устройства машины. При движении без орудий нарушается устойчивость машины.
49 РУССКИЙRU •Будьте осторожны при использовании сборников травы и других приспособлений.. Они изменяют устойчивость машины, в особенности на уклонах. •В нижеследующих случаях необходимо отключить привод орудий, заглушить двигатель и отсоединить кабель от свечи зажигания или вынуть ключ зажигания: a. Для удаления палок или мусора или при закупоривании отверстия выброса. b. Для проверки, чистки или технического обслуживания машины. c. Для проверки, не получила ли машина повреждения, и для выполнения ремонта перед запуском двигателя и использованием машины после ее столкновения с посторонним объектом. d. Для проверки машины, если она начинает чрезмерно вибрировать (проверку следует произвести немедленно). •Отключайте привод орудий перед транспортировкой машины или ко гда она не используется. •Заглушите двигатель и отключите привод орудий: a. Перед заправкой машины бензином. b. Перед демонтажом сборника травы. c. Перед регулировкой высоты стрижки, ко гд а эта операция не может быть выполнена с места водителя. •Перед остановкой двигателя уменьшите обороты, а если двигатель оснащен запорным клапаном, его необходимо закрыть после окончания работы. •Будьте осторожны при работе с многоножевыми деками, так как один вращающийся нож может привести во вращение остальные ножи. •Не допускается движение машины, оснащенной фирменными орудиями, в любом направлении по склонам с уклоном свыше 10?. •Не допускается замена штатного ножа (ножей) режущей деки на нештатные орудия, предназначенные, например, для ко рч е в к и мха. В случае использования такого устройства гарантия аннулируется. Существует также опасность получения тяжелых травм или повреждения оборудования. •Будьте осторожны при разгрузке-погрузке машины на трайлер или грузовую машину.1.4ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ •Затяните все гайки и винты таким образом, чтобы машина находилась в безопасном рабочем состоянии. •Через регулярные интервалы времени проверяйте затяжку винтов крепления ножа (ножей) режущей деки. •Регулярно проверяйте работу тормозов. Необходимо незамедлительно обслуживать и ремонтировать тормоза в случае необходимости. •Запрещается хранение машины с бензином в баке в зданиях, где пары бензина могут воспламениться от открытого огня или искр. •Перед постановкой машины в гараж дайте двигателю остыть. •Для снижения опасности пожара очищайте двигатель, глушитель, аккумулятор и бензобак от травы, листьев и излишков масла. •Регулярно проверяйте сборник травы на отсутствие износа или повреждений. •Ради обеспечения безопасности заменяйте изношенные или поврежденные детали. •Используйте только фирменные запасные части. Использование запасных частей сторонних производителей может привести к травмам, даже если такие части подходят к газонокосилке. •Заменяйте поврежденные таблички с предостережениями и инструкциями. •При отсутствии механического фиксатора транспортного положения необходимо опустить режущую деку, ко гда машина находится на стоянке, в гараже или оставляется без присмотра. •Если необходимо опорожнить бензобак, эта операция должна производиться на открытом воздухе. •Машину следует хранить так, чтобы она не была доступна для детей. •Аккумуляторная батарея содержит кислоту. В случае механического повреждения или чрезмерной зарядки кислота может потечь. •Не допускайте чрезмерной зарядки аккумулятора. Чрезмерная зарядка может вызвать взрыв аккумуляторной батареи с выбросом кислоты во всех направлениях.
РУССКИЙ 50 RU •Попадание кислоты в гл а з а или на кожу может привести к тяжёлым травмам. При попадании кислоты на любую часть тела немедленно промойте в большом кол иче стве воды и как можно скорее получите медицинскую помощь. •Вдыхание паров кислоты вызывает повреждение слизистой оболочки и других внутренних органов. В этом случае необходимо обратиться к врачу. •Кислота причиняет серьёзные повреждения инструментам, одежде и другим материалам.. Брызги кислоты необходимо немедленно смыть водой. •Не допускается закорачивание клемм аккумулятора. Образующиеся при этом искры могут стать причиной пожара. Металлические украшения рекомендуется снимать во избежание их ко н т а кт а с клеммами аккумуляторной батареи. •В случае повреждения корпуса, крышки корпуса или зажимов батареи или нарушения целостности планки, закрывающей клапаны, батарею следует заменить. 2 ХРАНЕНИЕ Опорожните бензобак. Запустите двигатель и дайте ему проработать до остановки. Замените масло, пока двигатель еще горячий. Вывинтите свечу зажигания и залейте в цилиндр столовую ложку масла. Прокрутите двигатель на несколько оборотов, чтобы масло равномерно распределилось в цилиндре. Поставьте свечу на место. Произведите чистку всей машины. Особенно важно очистить нижнюю сторону режущей деки. Для предотвращения коррозии подкрасьте места повреждения краски. Хранить машину следует в помещении, в сухом месте. Машины с электрическим стартером: Снимите аккумуляторную батарею. Хранить аккумулятор следует в полностью заряженном виде в прохладном месте (при температуре от 0 до +15 ?С). При надлежащей температуре хранения аккумулятор требует технической подзарядки через каждые четыре месяца. Аккумуляторная кислота является чрезвычайно агрессивным веществом и может вызвать травмы и повреждения кожи и одежды. Обязательно надевайте резиновые перчатки и защитные очки. Избегайте вдыхания паров кислоты.Не наклоняйте аккумулятор слишком сильно, т. к. из него может вытечь аккумуляторная кислота на руки или на одежду. Если это произойдет, промойте большим количеством воды. 3 ОБСЛУЖИВАНИЕ Ремонт и гарантийное обслуживание производятся в уполномоченных ремонтных мастерских. Используйте только фирменные запасные части. Запасные части и орудия фирмы STIGA предназначаются специально для изделий фирмы STIGA. Имейте в виду, что «нефирменные» запасные части и орудия (сторонних производителей) не прошли испытания и не утверждены компанией STIGA. Использование таких частей и орудий может негативно отразиться на работе и безопасности газонокосилки. Ком п ани я STIGA не может нести ответственности за ущерб или травмы, обусловленные использованием таких изделий. Фирменные запасные части поставляются сервисными мастерскими и дилерами. Их список можно найти в Интернете на вебсайте компании STIGA по адресу: www.stiga.com. Рекомендуется ежегодно производить техническое обслуживание, ремонт и проверку защитных устройств газонокосилки в уполномоченном сервис-центре. 4 ГА РА Н Т И Я 4.1Гарантийный срок Для обычных потребителей: два года с даты покупки. Для профессионального использования: 300 часов или три месяца, в зависимости от того, какой из указанных сроков истечет первым. 4.2 Продленные гарантии Гарантийный срокможет быть продлен максимум на 3 года от даты покупки при условии, что в течение первых 3 лет эксплуатации в уполномоченной мастерской компан ии Stiga будет выполнено предусмотренное капитальное обслуживание. Все выполненные работы должны быть отмечены в журнале технического обслуживания.