Digital Projection Sxga+, Hd720, Hd1080, Wuxga Users Guide
Have a look at the manual Digital Projection Sxga+, Hd720, Hd1080, Wuxga Users Guide online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 577 Digital Projection manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
61 italianonorskSISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM back horizontal position vertical position phase frequency IRE setup digital level and color space digital level digital color space source correction 7.5 IRE auto 267 318 1312 advanced back red offset green offset blue offset red gain green gain blue gain AD calibration 0 0 0 100 100 100 source correction ! noyes using this function without the correct input signal may result in reduced image quality AVANZATO Il sottomenu advanced (avanzato) contiene impostazioni di regolazione dell’immagine meno utilizzate e più specifiche . posizione orizzontaleSposta l’immagine di lato . posizione verticaleSposta l’immagine in alto e in basso . faseRegola la stabilità dell’immagine . Con alcune sorgenti VGA, l’immagine può apparire mossa . Per ottimizzare l’immagine è possibile anche spingere il tasto AUTO della tastiera o del telecomando . frequenzaRegola la larghezza dell’immagine . Un’impostazione errata può produrre fasce verticali e instabili sull’immagine e impedire la visualizzazione a schermo di parti dell’immagine . Spingere il tasto AUTO per trovare un’impostazione corretta oppure regolare manualmente la frequenza fino a far scomparire le fasce verticali . Frequency (frequenza) regola la frequenza di campionatura del clock dei pixel . impostazione IREImposta il livello del nero per le sorgenti di input video NTSC . livello digitaleImposta la gamma dinamica per gli input digitali su video o range; 16 – 234 oppure 0 – 255 . spazio colore digitaleImposta lo spazio dei colori digitali su RGB oppure YUV . correzione sorgenteOttimizza il segnale in ingresso per l’elaborazione . Utilizzare questa opzione per correggere le imperfezioni a livello del segnale sorgente . La correzione della sorgente dà accesso alla calibrazione AD, un processo che può essere eseguito unicamente con le sorgenti RGB analogiche e che va effettuato con un’immagine di prova ingresso specifica . Per ulteriori informazioni, contattare il rivenditore oppure visitare il sito Web . AVANSERT UNDERMENU Menyen for avanserte justeringer inneholder mer spesielle bildeinstilinger . horisontal posisjonFlytter bildet sideveis . vertikal posisjonFlytter bildet oppover eller nedover . faseJustér denne for å få stabilisere flimrete bilder . Et flimrete bilde kan oppstå med noen analoge VGA-kilder . Å trykke “auto”-knappen på fjernkontrollen kan fungere på samme måte . frekvensJusterer bildebredden . Et ukorrekt instilt bilde vil kunne gi vertikale, ustabile bånd i deler av bildet, og andre deler kan være utenfor bilderammen . Trykk “auto” for å finne en optimal instilling, eller justé\ r manuelt . Frekvensjusteringen endrer den analoge pixelklokken og samplefrekvens . IRE setupsets black level for NTSC video input sources . digital levelSets the dynamic range for the digital inputs to video or range; 16 – 234 or 0 – 255 . digital color spaceSets digital colour space to RGB or YUV . source correctionOptimises input signal for processing . Use this to correct for source signal level inaccuracies . Source correction gives access to AD calibration, a process that can only be performed with analogue RGB sources, and must be performed with a specific input test image . For more information, please contact yout dealer, or visit our web site .
62 englishdeutsch francais español ENHANCEMENTS SUB MENU The enhancements sub menu contains a range of picture enhancement settings for analogue video inputs . DLTI (Digital Luminance Transient Improvement) levelUse this function to increase visible image sharpness . DCTI (Digital Chroma Transient Improvement) levelUse this function to increase visible colour sharpness in video images . 3D comb filterThis filter reduces dot crawl in composite video signals . 2D peakingA collection of built-in filters provided to enhance detail display in edges and blocks . adaptive noise reductionThis filter adapts to the source material, and reduces noise in motion video . CEH (Colour Enhancement) red, blue, green, yellow, fleshtone The Colour Enhancement filters enhance individual colours by analyzing the image, and allowing gain (contrast) to the colour selected . Fleshtone adjustment enhances the gain setting for a range of colours that are typical flesh tones . horizontal deblockingA 2D filter that analyzes each frame for jaggies and blocking, and reduces so called MPEG blocking artefacts typical with DVD and other compressed video formats . dynamic contrast enhancementDynamically adjusts and adapts image contrast . dynamic contrast levelDynamically adjusts and adapts image contrast . UNTERMENÜ VERBESSERUNG Das Untermenü enhancements (Verbesserung) enthält eine Reihe von Bildverbesserungseinstellungen für Videoanzeigen . DLTI (Digital Luminance Transient Improvement)-StufeVerwenden Sie diese Funktion, um die sichtbare Bildschärfe für Video zu verbessern . DCTI (Digital Chroma Transient Improvement)-StufeVerwenden Sie diese Funktion, um die sichtbare Farbschärfe bei Videobildern zu verbessern . 3D-KombifilterDieser Filter verhindert Punktkriechen bei Composite Video- Signalen . 2D-Spitze Reduziert adaptives Rauschen Dieser Filter steltl sich auf das Quellenmaterial ein und reduziert Rauschen bei Bewegungsvideo . CEH (Colour Enhancement) rot, blau, grün, gelb, hautfarben Die Colour Enhancement-Filter zur Farbverbesserung verbessern einzelne Farben, indem sie das Bild analysieren und die gewählte Farbe verstärken (Kontrast erhöhen) . Die Einstellung Fleshtone (Hautfarben) verbessert die Verstärkungseinstellung für einen Farbbereich mit den typischen Hautfarben . Dynamische KontrastverbesserungDynamische Einstellung und Anpassung des Bildkontrastes . Dynamische KontraststufeDynamische Einstellung und Anpassung des Bildkontrastes . Horizontale DeblockierungEin 2D-Filter der jedes einzelne Bild auf Ausfransungen (Treppeneffekte) und Blockierungen überprüft und sog . MPEG- Blockierungsartefakte, wie sie bei DVD und anderen komprimierten Videoformaten auftreten, reduziert . SUBMENÚ MEJORAS El submenú Mejoras contiene una gama de ajustes de mejora de imagen para visualizaciones de vídeo . Nivel de DLTI, Mejora digital de las transiciones de la luminancia Use esta función para aumentar la intensidad de la imagen visible para vídeo . Nivel de DCTI, Mejora digital de las transiciones cromáticas Use esta función para aumentar la intensidad del color visible en imágenes de vídeo . filtro comb 3DEste filtro reduce el arrastre de puntos en las señales de vídeo compuesto . peaking 2D reducción del ruido adaptativo Este filtro se adapta al material fuente y reduce el ruido de la película de vídeo . CEH (Mejora del color) rojo, azul, verde, amarillo, carneLos filtros de mejora del color mejoran los colores individuales analizando la imagen y permitiendo una ganancia (contraste) al color seleccionado . El ajuste del color carne mejora el ajuste de ganancia para una gama de colores que habitualmente son color carne . mejora dinámica del contrasteAjusta y adapta dinámicamente el contraste de la imagen . nivel dinámico del contrasteAjusta y adapta dinámicamente el contraste de la imagen . desbloqueo horizontalUn filtro 2D que analiza cada fotograma en busca de dientes de sierra y bloqueo y que reduce los denominados artefactos de bloqueo de MPEG normalmente con DVD y otros formatos de vídeo comprimido . SOUS – MENU AMÉLIORATIONS Le sous- menu d’améliorations contient une gamme de paramètres d’amélioration de l’image pour les affichages vidéo . Niveau DLTI (Amélioration provisoire de la luminosité numérique) Utilisez cette fonction pour augmenter la netteté de l’image visible de vidéo . Niveau DCTI (Amélioration provisoire de la saturation numérique) Utilisez cette fonction pour augmenter la netteté de la couleur visible des images vidéo . filtre en peigne 3DCe filtre réduit la bande de points des signaux vidéo composés . compensation 2D réduction adaptive des parasites Ce filtre s’adapte au matériel de source, et réduit les parasites des vidéos animées . CEH (Amélioration couleur) rouge, bleue, verte, jaune, ton chair Les filtres d’Amélioration de la Couleur améliorent les couleurs individuelles par l’analyse de l’image et en laissant du gain (contraste) à la couleur choisie . Le réglage du ton chair améliore le paramètre de gain pour une gamme de couleurs qui sont habituellement des tons chair . amélioration de contraste dynamiqueAjuste et adapte dynamiquement le contraste de l‘image . niveau de contraste dynamiqueAjuste et adapte dynamiquement le contraste de l‘image . dégroupage horizontalUn filtre 2D qui analyse chaque cadre de crénelage et d’obstruction, et réduit les soi disant produits d’obstruction MPEG habituels avec des DVD et autres formats de vidéo comprimés . MENU SYSTEM MENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS
63 italianonorsk SOTTOMENU ENHANCEMENT (MIGLIORAMENTI) Il sottomenu enhancements (miglioramenti) contiene una gamma di impostazioni che migliorano le immagini per la visualizzazione dei video . livello DLTI (Digital Luminance Transient Improvement)Utilizzare questa funzione per aumentare la nitidezza dell’immagine per i video . livello DCTI (Digital Chroma Transient Improvement)Utilizzare questa funzione per aumentare la nitidezza del colore visibile per le immagini video . filtro a pettine 3DQuesto filtro riduce l’effetto “dot crawl” nei segnali video compositi . picco 2D riduzione adattativa dei disturbi Questo filtro si adatta al materiale sorgente e riduce i disturbi nei video in movimento . CEH (Colour Enhancement) rosso, blu, verde, giallo, incarnato I filtri CEH (Colour Enhancement) migliorano i singoli colori analiz\ zando l’immagine e consentendo il guadagno (contrasto) del colore selezionato . La regolazione dell’incarnato migliora l’impostazione del guadagno per una serie di colori che solitamente sono quelli dell’incarnato . miglioramento dinamico contrastoRegola e adatta dinamicamente il contrasto dell’immagine . livello dinamico contrastoRegola e adatta dinamicamente il contrasto dell’immagine . deblock orizzontaleUn filtro 2D che analizza ogni fotogramma per individuare jaggies e blocking e riduce i così detti gli artefatti del blocking MPEG tipici del DVD e di altri formati video compressi . BILDEFORBEDRINGER UNDERMENY Menyen for bildeforbedringer inneholder et antall instillinger for forbedring av analoge videosignaler . DLTI (Digital Luminance Transient Improvement) nivåBruk denne funksjonen for å forbedre inntrykket av skarphet . DCTI (Digital Chroma Transient Improvement) nivåDenne funksjonen forsterker inntrykket av skarphet i farger . 3D kamfilter3D kamfilteret reduserer såkalt dot crawl ved bruk av kompostittvideoinngangen . 2D peakingA collection of built-in filters provided to enhance detail display in edges and blocks . adaptiv støyreduksjonThis filter adapts to the source material, and reduces noise in motion video . Fargeforbedring for rødt, blått, grønt, gult, hudtonerFargeforbedringsmenyen inneholder filtere for å forbedre individuelle farger ved å analysere bildet, og øke eller senke kontrasten i de aktuelle fargene . Hudtonejusteringen velger ut en rekke farger som er aktuelle for hudfarger . horisontal deblockingEt 2D filter som analyserer hvert bilde for urenheter og komprimeringsartefakter, og reduserer disse effektene som er typsike for f .eks DVD og andre komprimerte videoformater . dynamisk kontrastforbedringMuliggjør dynamisk . justering av bildets kontrast . dynamisk kontrastnivåSetter nivået av dynamisk kontrastforbedring . SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM back DLTI level DCTI level 3D comb filter 2D peaking adaptive noise reduction CEH red CEH blue CEH green CEH yellow CEH fleshtone dynamic contrast enhancement dynamic contrast level horizontal deblocking on o ff 6 6 0 1 1 1 1 1 18 enhancements
64 englishdeutsch francais español UNTERMENÜ INSTALLATION Das Untermenü Installation bietet Zugang zu den allgemeinen Systemeinstellungen, inklusive Einstellungen für Deckenmontage oder Rückwärtsprojektion, Synchronisationseinstellungen für analoge Quellen und Trapezkorrektur . Diese Einstellungen betreffen alle angeschlossenen Quellen, d . h . sie sind system- und nicht quellenspezifisch . BildausrichtungStellt die Bildausrichtung gemäß der Konfiguration der Installat\ ion ein . Zur Auswahl stehen die Modi „desktop front“ (Tisch, Vorwärtsprojektion), „desktop rear“ (Tisch, Rückwärtsprojektion), „ceiling front“ (Decke, Vorwärtsprojektion) und „ceiling rear“ (Decke, Rückwärtsprojektion) . Das Bild wird entsprechend gedreht und gekippt . Quellen-SuchlaufWenn diese Option aktiviert wird, sucht der Projektor automatisch nach verfügbaren Quellen und zeigt dann das Bild von der ersten verfügbaren Quelle an, die ein gültiges Signal liefert . Der Quellensuchlauf ist standardmäßig aktiviert . RGB-VideoDer Component Video-Eingang (Abb . XX) kann so konfiguriert werden, dass RGB und Composite Sync empfangen werden (mit dem Composite Video-Eingang als viertem Anschluss) . IR aktivierenAktiviert oder deaktiviert IR-Empfänger . Deaktivieren Sie diese Einstellung, falls der Projektor mit einem Steuersystem benutzt wird, falls der Projektor komisch reagiert (durch Streustrahlung in der Umgebung) oder wenn die Fernsteuerung nicht benötigt wird . Der IR enable (IR aktivieren) ist standardmäßig aktiviert . OSD aktivierenAktiviert oder deaktiviert die OSD-Dialoge . Mögliche Einstellungen sind „on“, (ein), „off“ (aus) oder „only warnings“ (nur Warnmeldungen) . Die zuletzt genannte Einstellung zeigt Warnmeldungen des Systems an, z . B . Überhitzung, Lebensdauer der Lampe und andere kritische Informationen . „off“ (Aus) deaktiviert alle Warnmeldungen und Mitteilungen . Der OSD enable (OSD aktivieren) ist standardmäßig aktiviert . TestbildZeigt ein Testbild an, das insbesondere bei der Einstellung und beim Einrichten der Bildschirmgröße und -position sehr nützlich ist . Zur Auswahl stehen „4:3“, „16:9“, „1,85:1“, „2,35:1“ sowie eine Kombination aller vorgenannten Möglichkeiten . SUBMENÚ INSTALACIÓN El submenú Instalación proporciona un fácil acceso a los ajustes globales del sistema, incluyendo los ajustes para el montaje en el techo y la retroproyección, ajustes de terminación sincronizada, fuente analógica y distorsión trapezoidal . Estos ajustes afectarán a todas las fuentes conectadas y son específicos del sistema, en lugar de ser específicos de la fuente . orientación de la imagenAjusta la orientación de la imagen para reflejar los ajustes de instalación . Selecciona entre los modos “desktop front” (frontal del escritorio), “desktop rear” (trasera del escritorio), “ceiling front” (frontal máximo) y “ceiling rear” (trasera máxima) . La imagen puede voltearse e invertirse en consonancia . exploración fuenteCuando se activa, el proyector busca automáticamente todas las fuentes disponibles en todos los terminales de entrada, y muestra la imagen de la primera fuente disponible con una señal de entrada válida . La exploración fuente está activada por defecto . vídeo RGBLa entrada de vídeo componente (fig . XX) se puede configurar para recibir RGB y sincronización compuesta (usando la entrada de vídeo compuesto como un cuarto conector) . activar IRActiva o desactiva los receptores IR (infrarrojo) . Desactivado si el proyector se está usando con un sistema de control, si el proyector experimenta un comportamiento extraño (debido a una luz infrarroja dispersa en algunos entornos), o cuando no se requiere el control remoto . Activar IR está activado por defecto . activar OSDActiva o desactiva los diálogos OSD (visualización en pantalla) . Los posibles ajustes incluyen “on” (activado), “off” (desactivado), o “only warnings” (sólo advertencias) . Este último mostrará las advertencias del sistema, tales como sobrecalentamiento, fin de la vida útil de la lámpara u otra información crítica . “off” (desactivado) desactiva todas las advertencias y mensajes . Activar OSD está activado por defecto . probar imagenMuestra un fotograma de una imagen de prueba que es fácil de usar al configurar y determinar el tamaño y la posición de la pantalla . Las opciones incluyen “4:3”, “16:9”, “1 .85:1”, “2 .35:1”, y una combinación de todas las SOUS–MENU INSTALLATION Le sous–menu installation offre un accès facile aux paramètres du système général, y compris les paramètres de projection au plafond et arrière, les paramètres de fin de synchronisme de source analogique, et le trapèze . Ces paramètres affectent toutes les sources connectées, et sont des systèmes spécifiques, plus que des sources spécifiques . orientation de l’imageAjuste l’orientation de l’image afin de réfléchir le par\ amètre d’installation . Sélectionner entre les modes “desktop front” (bureau avant), “desktop rear” (bureau arrière), “ceiling front” (plafond avant) et ceiling rear” (plafond arrière) . L’image est retournée et inversée en conséquence . balayage de sourcesLorsqu’il y est habilité, le projecteur recherche automatiquement des sources disponibles sur toutes les bornes d’entrée, et affiche l’image du premier disponible possédant un signal d’entrée valable . Le balayage de sources est en marche par défaut . vidéo RVBL’entrée de vidéo en composante (fig . XX) peut être configurée afin de recevoir RVB et un composite de synchronisation (en utilisant l’entrée de vidéo composite comme quatrième connecteur) . activer IRActive ou désactive les récepteurs IR . Désactiver si le projecteur est utilisé avec un système de contrôle, si le projecteur expérimente un comportement étrange (dû à la lumière parasite IR de certains environnements), ou si la télécommande n’est pas nécessaire . Activer IR est en marche par défaut . activer OSDActive ou désactive les dialogues d’OSD (Affichage sur écran) . Des paramètres possibles comprennent “on” (marche), “off” (arrêt) ou “only warnings” (seulement avertissements) . Ce dernier affiche les avertissements du système, comme l’échauffement, l’expiration de vie du voyant, ou autre information critique . “Off” (arrêt) désactive tous les messages et les avertissements . Activer OSD est ajusté sur « marche » par défaut . tester l’imageAffiche le cadre Tester l’image, facile à utiliser lors du paramétrage et de la détermination de la taille et de la position de l’écran . Les options comprennent “4:3”, “16:9”, “1 .85:1”, “2 .35:1”, et une combinaison de tout ce qui est au dessus . MENU SYSTEM MENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS INSTALLATION SUB MENU The installation sub menu provides easy access to global system settings, including ceiling mount and rear projection settings, analogue source sync termination settings, and keystone . These settings will affect all sources connected, and are system specific, rather than source specific . image orientatationSet the image orientation to reflect the installation setting .Select between “desktop front”, “desktop rear”, “ceiling front” and “c\ eiling rear” modes . The image will be flipped and reversed accordingly . source scanWhen enabled, the projector automatically searches for available sources on all input terminals, and displays the image from the first one available with a valid input signal . Source scan is on by dafault . RGB videoThe component video input can be configuted to receive RGB and composite sync (using the composite video input as a fourth connector) . IR front, rear right/leftEnables or disables individual IR receivers . Disable if the projector is being used with a control system, if the projector experiences strange behaviour (due to stray IR light in some environments), or the remote control is not needed . IR enable is on by default . wide setupWide setup gives manual control to correctly displaying sources that are wide aspect ratio of standard resolutions, such as 1680x1050 (SXGA+), 1280x768 (WXGA), and similar . sync termination VGA, BNCChanges the input impedance to match source signal impedance . Use if signal is fuzzy or unstable . OSD enbleEnables or disables the OSD (On Screen Display) dialogues . Possible settings include “on”, “off”, or “only warnings” . The latter will display system warnings, such as overheating, lamp life expiry, other other critical information . “off” disables all warnings and messages . OSD enable is set to “on” by default . test imageDisplays a test image frame that is easy to use when setting up and determining screen size, and position . Options include 4:3, 16:9, 1 .85:1, 2 .35:1, and a combination of all of the above . Sync levelManually changes the level of sync that is needed for the projector to accept it . Warning! If set too low, the image will disappear! lampEnters the lamp management sub menu .
65 italianonorsk SOTTOMENU INSTALLAZIONE Il sottomenu d’installazione consente l’accesso semplificato alle impostazioni globali del sistema, incluso il montaggio a soffitto e le impostazioni di retro proiezione, terminazione della sincronizzazione della sorgente analogica e deformazione trapezoidale . Queste impostazioni riguardano tutte le sorgenti collegate e sono specifica per i sistemi piuttosto che per la sorgente . orientamento immagineL’orientamento dell’immagine può essere impostato per riflettere l’impostazione dell’installazione . Selezionare una delle modalità “desktop front” (scrivania davanti), “desktop rear” (scrivania dietro), “ceiling front” (soffitto davanti) e “ceiling rear” (soffitto dietro) . L’immagine viene capovolta e invertita di conseguenza . scansione sorgenteSe questa opzione è abilitata, il proiettore cerca automaticamente le sorgenti disponibili su tutti i terminali in ingresso e visualizza l’immagine della prima sorgente disponibile con un segnale d’ingresso valido . Questa opzione è attiva per default . video RGBL’ingresso component video (fig . XX) può essere configurato per ricevere il segnale RGB e sync composito (utilizzando l’ingresso video composito come quarto connettore) . abilitazione IRAbilita o disabilita i ricevitori IR . Disabilitarli se il proiettore viene utilizzato con un sistema di controllo, se funziona in modo strano (negli ambienti esposti alla luce IR diretta) o se il telecomando non è più necessario . Questa opzione è attiva per default . abilitazione OSDAbilita o disabilita le finestre di dialogo OSD (On Screen Display, visualizzazione a schermo) . Le possibili impostazioni includono “on”, “off” oppure “only warnings” (solo avvisi) . Quest’ultima visualizza gli avvisi di sistema, ad esempio sul surriscaldamento, l’esaurimento della lampada e altre informazioni importanti . “off” disattiva tutti gli avvisi e i messaggi . Questa opzione è impostata su “on” per default . immagine di testVisualizza il fotogramma di un’immagine di prova facile da usare quando s’impostano e si stabiliscono la posizione e le dimensioni dello schermo . Le opzioni includono “4:3”, “16:9”, “1 .85:1”, “2 .35:1”e una combinazione delle precedenti . INSTALLASJON UNDERMENY ColorMax Fargetemperatur og –koordinater kan justeres etter ønske . modusVelg mellom ikke-korrigert, temperatur eller brukerdefinert farge . Ikke-korrigert viser projektorens grunnfargertemperatur Velg fargetemperatur i steg på 100K fra 3200K til 9200K langs ’black body’ kurven på CIE fargekartet . brukerdefinertStyrer fargetemperaturen ved å justere RGB eller x og y koordinater RGBJusterer individuell forsterkning av R, G og B . koordinat (x,y) . Setter x og y koordinaten direkte . Du kan også nullstille koordinaten til D65 standarden . kilde korreksjonHer kan RGB signalene fra kilden korrigeres om nødvendig . Du kan justere forsterkning (kontrast) og offset (lysstyrke) for R, G og B individuelt . video formatVelg mellom automatisk eller manuell deteksjon av TV standard . video typeVelg mellom DVD og VHS type . VHS gir ofte et ustabilt signal . DVD gir klarest bilde . SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM back image orientation source scan RGB video IR front IR rear right IR rear left wide setup sync termination VGA sync termination DVI-A OSD enable test image sync level lamp desktop front on only warnings o ff 8 picture installation settings profiles language status
66 englishdeutsch francais español LAMP SUB MENU eco mode Switch eco mode (low power and long life) on or off . When on, lamp power may not be adjusted . When off, lamp power may be adjusted . lamp 1, 2 powerAdjust lamp power when not in eco mode . Individual control of each lamp . lamp modeEnters the lamp mode sub menu . MENU SYSTEM MENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS LAMP MODE SUB MENU single 1, 2 Selects which lamp to run in single lamp mode . dualRuns both lamps simultaneously . auto switchEnables automatic switching between the two lamps . auto switch delaySets the delay and timing when switching automatically . Delay can be adjusted in 1 hour steps from 1 - 24 hours . LAMP SUB MENU eco mode Switch eco mode (low power and long life) on or off . When on, lamp power may not be adjusted . When off, lamp power may be adjusted . lamp 1, 2 powerAdjust lamp power when not in eco mode . Individual control of each lamp . lamp modeEnters the lamp mode sub menu . LAMP MODE SUB MENU single 1, 2 Selects which lamp to run in single lamp mode . dualRuns both lamps simultaneously . auto switchEnables automatic switching between the two lamps . auto switch delaySets the delay and timing when switching automatically . Delay can be adjusted in 1 hour steps from 1 - 24 hours . LAMP SUB MENU eco mode Switch eco mode (low power and long life) on or off . When on, lamp power may not be adjusted . When off, lamp power may be adjusted . lamp 1, 2 powerAdjust lamp power when not in eco mode . Individual control of each lamp . lamp modeEnters the lamp mode sub menu . LAMP MODE SUB MENU single 1, 2 Selects which lamp to run in single lamp mode . dualRuns both lamps simultaneously . auto switchEnables automatic switching between the two lamps . auto switch delaySets the delay and timing when switching automatically . Delay can be adjusted in 1 hour steps from 1 - 24 hours . LAMP SUB MENU eco mode Switch eco mode (low power and long life) on or off . When on, lamp power may not be adjusted . When off, lamp power may be adjusted . lamp 1, 2 powerAdjust lamp power when not in eco mode . Individual control of each lamp . lamp modeEnters the lamp mode sub menu . LAMP MODE SUB MENU single 1, 2 Selects which lamp to run in single lamp mode . dualRuns both lamps simultaneously . auto switchEnables automatic switching between the two lamps . auto switch delaySets the delay and timing when switching automatically . Delay can be adjusted in 1 hour steps from 1 - 24 hours .
67 italianonorsk back eco mode lamp 1 power lamp 1 power lamp mode lamp back single 1 single 2 dual auto switch auto switch delay lamp mode 18 hrs SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM LAMP SUB MENU eco mode Switch eco mode (low power and long life) on or off . When on, lamp power may not be adjusted . When off, lamp power may be adjusted . lamp 1, 2 powerAdjust lamp power when not in eco mode . Individual control of each lamp . lamp modeEnters the lamp mode sub menu . LAMP MODE SUB MENU single 1, 2 Selects which lamp to run in single lamp mode . dualRuns both lamps simultaneously . auto switchEnables automatic switching between the two lamps . auto switch delaySets the delay and timing when switching automatically . Delay can be adjusted in 1 hour steps from 1 - 24 hours . LAMP SUB MENU eco mode Switch eco mode (low power and long life) on or off . When on, lamp power may not be adjusted . When off, lamp power may be adjusted . lamp 1, 2 powerAdjust lamp power when not in eco mode . Individual control of each lamp . lamp modeEnters the lamp mode sub menu . LAMP MODE SUB MENU single 1, 2 Selects which lamp to run in single lamp mode . dualRuns both lamps simultaneously . auto switchEnables automatic switching between the two lamps . auto switch delaySets the delay and timing when switching automatically . Delay can be adjusted in 1 hour steps from 1 - 24 hours .
68 englishdeutsch francais español SETTINGS SUB MENU The settings sub menu contains settings that are system specific, and source independent, such as networking, and third party equipment interaction, display power management, PIN code and security settings, amongst other things . set date and timeSet system date and time for the projector to utilise timer and programming options . Date and time are easiest set with the remote control . Select either date or time, press “OK” on the remote control, and the first digit will be highlighted . Change value with the up / down arrow keys, and move between values with the left / right arrow keys . Press OK when done . Day of week is automatically set when a date is set . timer The projector can be programmed to power up or down at any time desired, using the timer option . See example on pages 40 - 41 . Configure “program number” (1-10), “weekday(s)”, “execute time”, and “ start up source” (the input the projector defaults to when starting up) , and enable or disable the programme . Select the value to be edited, and change the value with the left / rigth arrow keys . For “execute time”, press “OK”, change value with the up / down arrow keys, move between values with the left / right arrow keys . PIN codeThe projector can be secured and locked with a 4-digit PIN (Personal Identification Number) code, similarly to mobile phones and other electronic equipment . To enable PIN code protection, a valid, four-digit code must be entered . Press “OK” to select the code, enter new PIN code via the numeric pad on the keypad or remote control . Please note that entered numbers are masked . To disable PIN code, or change it, follow the same procedure as above . When PIN code is enabled, the user is prompted to enter the code when powering up the projector . The user has three attempts . See PIN code security on page 30 - 31 for more information . networkThe projector features a built-in network connector for asset management and control over IP . The network menu allows enabling DHCP in order to automatically be assigned an IP when connected, or setting a static IP address, subnet mask, and default gateway . Highlight the setting to be changed, press “OK”, and change the values with the up / down arrow keys . Move beteween values with the left / right arrow keys . factory resetFactory reset erases all memorised source and system settings, and sets all back to default values . serviceService enters the service menu . This is available to authorised service personnel only . Entering the service menu without proper knowledge may permanentely damage the projector . MENU SYSTEM MENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS EINSTELLUNGEN Das Untermenü settings (Einstellungen) enthält systemspezifische, quellenunabhängige Einstellungen, wie z . B . Vernetzung, sowie außerdem Einstellungen für den Anschluss von Drittgeräten, Energieverwaltung für die Anzeige, PIN-Code und Sicherheitseinstellungen usw . Einstellung von Datum/UhrzeitStellt die Systemzeit und das Systemdatum ein, das der Projektor für die Timer-Funktion oder die Programmieroptionen benötigt . Datum und Uhrzeit lassen sich am einfachsten über die Fernbedienung einstellen . Wählen Sie entweder Datum oder Uhrzeit und drücken Sie an der Fernbedienung auf OK, um die erste Ziffer hervorzuheben . Ändern Sie den Wert mit den Pfeiltasten auf/ab und benutzen Sie die Pfeiltasten rechts/links, um zwischen den Werten zu wechseln . Wenn Sie fertig sind, drücken Sie auf OK . Der Wochentag wird automatisch eingestellt, sobald das Datum eingegeben ist . TimerDer Projektor kann mithilfe der Timer-Funktion so programmiert werden, dass er sich zu bestimmten Zeiten ein- oder ausschaltet . Siehe Beispiele auf den Seiten 40 - 41 . Konfigurieren Sie „program number“ (Programmnummer, 1-10), „weekday(s)“ (Wochentage), „execute time“ (Ausführungszeit) und „start u\ p source“ (eingeschaltete Quelle, der Eingang, der beim Einschalten standardmäßig gewählt wird) und aktivieren oder deaktivieren Sie das Programm . Wählen Sie den Wert, den Sie bearbeiten möchten und ändern Sie ihn mit den Pfeiltasten rechts/links . Bei „execute time“ (Ausführungszeit) drücken Sie auf OK un\ d ändern Sie den Wert mit den Pfeiltasten auf/ab . Benutzen Sie die Pfeiltasten rechts/links, um zwischen den Werten zu wechseln . PIN-CodeDer Projektor kann ähnlich wie ein Mobiltelefon oder andere elektronische Geräte mithilfe eines vierstelligen PIN-Code gesichert und gesperrt werden . Zur Aktivierung des PIN-Schutzes muss ein gültiger vierstelliger Code eingegeben werden . Drücken Sie auf OK, um den Code auszuwählen, geben Sie über den Ziffernblock an der Tastatur oder über die Fernbedienung einen neuen PIN-Code ein . Die Eingabe der Ziffern erfolgt verdeckt . Zur Deaktivierung des PIN-Code oder um den PIN-Code zu ändern, gehen Sie ebenfalls wie oben beschrieben vor . Wenn der PIN-Code aktiviert ist, wird der Benutzer beim Einschalten des Projektors aufgefordert, den Code einzugeben . Für die Eingabe hat der Benutzer drei Versuche . Ausführliche Hinweise siehe PIN- Code-Sicherheit auf Seite 30 - 31 . NetzwerkDer Projektor verfügt über einen eingebauten Netzwerkanschluss für das Gerätemanagement und die Steuerung über IP . Das Menü network (Netzwerk) gestattet die Aktivierung von DHCP, um bei Herstellung einer Verbindung automatisch eine IP zugeteilt zu erhalten oder eine statische IP-Adresse, eine Subnet-Maske und ein Default-Gateway einzustellen . Wählen Sie den Wert, den Sie bearbeiten möchten, drücken Sie auf OK und ändern Sie den Wert mit den Pfeiltasten auf/ab . Benutzen Sie die Pfeiltasten links/rechts, um zwischen den Werten zu wechseln . SUBMENÚ AJUSTESEl submenú Ajustes contiene ajustes que son específicos del sist\ ema e independientes de la fuente, tales como la comunicación en red y la interacción con otros equipos, visualización de administración de energía, ajustes de código PIN y seguridad, entre otros . ajuste de la fecha y la horaAjusta la fecha y la hora del sistema para que el proyector utilice las opciones de temporizador y programación . La fecha y la hora son más fáciles de ajustar con el control remoto . Seleccione la fecha o la hora, pulse “OK” (Aceptar) en el control remoto y el primer dígito quedará resaltado . Cambie el valor con la teclas de flecha arriba/abajo y desplácese entre los valores con las teclas de flecha izquierda/derecha . Pulse OK cuando haya terminado . Los días de la semana se ajustan automáticamente cuando se ha fijado una fecha . temporizadorEl proyector se puede programar para encenderse o apagarse en el momento que desee usando la opción de temporizador . Vea el ejemplo en las páginas 40 - 41 . Configure “program number” (1-10 – número de programa), “weekday(s)” (día de la semana), “execute time” (tiempo de ejecución), y “start up source” (fuente de inicio) (la entrada predeterminada del proyector al encenderse), y active o desactive el programa . Seleccione el valor a editar y cambie el valor con las teclas de flecha izquierda/derecha . Para “execute time” (tiempo de ejecución), pulse “OK” (Aceptar), cambie el valor con la teclas de flecha arriba/abajo y desplácese entre los valores con las teclas de flecha izquierda/derecha . código PINEl proyector se puede asegurar y bloquear con un código PIN (Número de identificación personal) de 4 dígitos, de modo similar a los teléfonos móviles y otros equipos electrónicos . Para habilitar la protección con código PIN, debe introducirse un código válido de cuatro dígitos . Pulse “OK” (Aceptar) para seleccionar el código, introduzca un nuevo código PIN mediante el teclado numérico o el control remoto . Observe que los números introducidos quedan enmascarados . Para inhabilitar el código PIN o para cambiarlo, siga el mismo procedimiento anterior . Cuando el código PIN está habilitado, se le pedirá al usuario que introduzca el código al encender el proyector . El usuario dispone de tres intentos . Vea la seguridad del código PIN en las páginas 30-31 para obtener más información . redEl proyector incluye un conector de red incorporado para la gestión y el control de activos sobre IP . El menú de red permite habilitar DHCP para asignar automáticamente un IP al conectarse, o seleccionar una dirección IP estática, máscara de subred y gateway predeterminadas . Resalte el ajuste que desea modificar, pulse “OK” (Aceptar) y cambie los valores con las teclas de flecha arriba/abajo . Desplácese entre los valores con las teclas de flecha izquierda/derecha . SOUS-MENU PARAMÈTRES)Le sous –menu des paramètres contient les paramètres qui sont un système spécifique, et une source indépendante, comme le réseau ou une interaction d’équipement indépendants, une gestion de puissance d’affichage, des paramètres de sécurité et de code PIN, parmi d’autres choses . ajuster la date et l’heureAjuster la date et l’heure du système du projecteur afin d’utiliser les options de minuterie et de programmation . La date et l’heure sont plus faciles à ajuster avec la télécommande . Sélectionner la date ou l’heure, appuyer sur l’ “OK” (OK) de la télécommande, et le premier chiffre est en évidence . Changer la valeur avec les flèches haut /bas, et se déplacer parmi les vale\ urs avec les flèches gauche /droite . Appuyer sur “OK” (OK) lorsque c’est fait . Le jour de la semaine est ajusté automatiquement, lorsqu’une date est entrée . minuterieLe projecteur peut être programmé pour s’allumer ou s’éteindre au moment souhaité, grâce à l’option de minuterie . Voir exemples des pages 40-41 . Configurer “program number” (numéro de programme) (1-10), “weekday(s)” (jour(s) de la semaine), “execute time” (heure d’exécution) et “start up source” (source de démarrage) (entrée par défaut du projecteur lors du démarrage), et activer ou désactiver le programme . Sélectionner la valeur à modifier, et changer la valeur avec les flèches gauche/ droite . Pour « heure d’exécution », appuyer sur “OK” (OK), changer la valeur avec les flèches haut /bas, et se déplacer parmi les vale\ urs avec les flèches gauche /droite . Code PINLe projecteur peut être sécurisé et verrouillé avec un code PIN (numéro d’identification personnel) à 4 chiffres, semblable à celui des téléphones portables et des autres équipements électroniques . Pour activer la protection du code PIN, un code à quatre chiffres, valable, doit être introduit . Appuyer sur “OK” (OK) pour sélectionner le code, introduire un nouveau code PIN via le pavé numérique ou la télécommande . Veuillez remarquer que les nombres introduits sont masqués . Pour désactiver le code PIN, ou le modifier, suivre le même procédé que ci-dessus . Lorsque le code PIN est activé, l’utilisateur est invité à introduire le code lors du démarrage du projecteur . L’utilisateur possède trois essais . Voir sécurité du code PIN page 30-31 pour plus de renseignements . réseauLe projecteur se caractérise par un connecteur de réseau intégré pour une gestion de parc et un contrôle sur IP . Le menu de réseau permet l’activation de DHCP afin d’attribuer automatiquement un IP lors de la connexion, ou le paramétrage d’une adresse statique IP, d’un masque de sous -réseau et d’une passerelle par défaut . Mettre en évidence le paramètre à changer, appuyer sur “OK” (OK), puis changer les valeurs avec les flèches haut /bas . Se déplacer parmi les valeurs avec les flèches gauche / droite .
69 italianonorskSISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM SOTTOMENU IMPOSTAZIONI Il sottomenu impostazioni contiene le impostazioni specifiche del sistema e indipendenti dalla sorgente, ad esempio la rete e l’interazione con apparecchiature di terzi, la gestione della potenza di visualizzazione, le impostazioni di sicurezza e del codice PIN tra le altre . impostazione data e oraImpostare per il proiettore la data e l’ora di sistema per utilizzare le opzioni di programmazione e il timer . Data e ora sono configurabili più facilmente con il telecomando . Selezionare la data oppure l’ora e premere “OK” sul telecomando: viene evidenziata la prima cifra . Cambiare il valore con i tasti freccia su / giù e spostarsi tra i valori usando i tasti freccia sinistra / destra . Al termine premere OK . Il giorno della settimana viene impostato automaticamente quando si sceglie una data . timer Il proiettore può essere programmato per accendersi o spegnersi a qualsiasi ora si desideri, utilizzando l’opzione timer . Vedere gli esempi alle pagg . 40 - 41 . Configurare “program number” (numero programma )(1-10), “weekday(s)” (giorni della settimana), “execute time” (tempo di esecuzione) e “start up source” (sorgente di avvio) - cioè l’ingresso su cui il proiettore s’imposta automaticamente all’avvio - e attivare o disattivare il programma . Selezionare il valore da modificare e cambiarlo con i tasti freccia sinistra / destra . Per “execute time” (ora di esecuzione), premere “OK”, cambiare il valore con i tasti freccia su / giù e spostarsi tra i valori usando i tasti freccia sinistra / destra . codice PINIl proiettore può essere bloccato con un codice PIN (Personal Identification Number) a quattro cifre come avviene per i telefoni cellulari e altri dispositivi elettronici . Per abilitare la protezione tramite codice PIN, è necessario inserire un codice valido a quattro cifre . Premere “OK” per selezionare il codice, inserire il nuovo codice PIN tramite il tastierino numerico sulla tastiera o il telecomando . I numeri inseriti non sono visibili . Per disabilitare il codice PIN o per modificarlo seguire la stessa procedura descritta sopra . Se il codice PIN è abilitato, all’utente viene richiesto d’inserirlo quando accende il proiettore . L’utente dispone di tre tentativi . Per ulteriori informazioni, v . il paragrafo sul codice PIN a pag . 30 - 31 . reteIl proiettore dispone di un connettore di rete integrato per la gestione delle risorse e il controllo tramite IP . Il menu network (rete) consente di abilitare DHCP per ricevere automaticamente un IP quando si è collegati oppure per impostare un indirizzo IP statico, una subnet mask e il gateway di default . Evidenziare l’impostazione da modificare, premere “OK” e cambiare i valori utilizzando i tasti freccia su / giù . Utilizzare i tasti freccia sinistra / destra per spostarsi tra i valori . OPPSETT UNDERMENY keystone V Justerer kompensasjon av vertikal bildefortegning, som skyldes at bildet projiseres med vinkel vertikalt (oppover/nedover) på veggen . DPMSSkrur strømsparing (DPMS, Display Power Management Signalling) på og av . Når DPMS er på, skrur projektoren seg på og av, styrt av tilkoblede kilder og hvorvidt de er aktive eller passive . kildesøkSkrur kildesøk på og av . Når kildesøk er på, søker projektoren etter neste aktive kilde dersom nåværende kilde skrus av eller kobles fra . Dersom kildesøk er av, vil projektoren ikke søke etter nye kilder, men beholde valgt kilde selv om denne skrus av eller kobles fra . retningVelg mellom bord (ned-opp) eller takmontasje (opp-ned) og front (rettvendt) eller bak-projeksjon (speilvendt) . OSDSkrur visning av meny og annen informasjon på og av . språkVelg ønsket språk RGB videoVelger RGB video på komponent inngangene (YPbPr) . Krever kompositt synk signal tilkoblet kompositt video (C-VIDEO) inngangen . RS232 baudrateVelg ønsket baudrate (overføringshastighet) . En lav rate kan være nødvendig ved bruk av lange kabler . picture installation settings profiles language status back set date and time timer PIN code network factory reset service remote control ID DPMS DPMS timeout backlight timeout menu timeout background splash baudrate broadcast 30 minutes 30 seconds 30 seconds blacklogo 19200 back date time day of week dd.mm.yyyy hh:mm:ss monday set date and time back DHCP enabled IP address subnet mask default gateway TCP/UDP port Device Discovery MAC address network 192.168.1.90 255.255.255.0 192.168.1.1 1025 00-0D-34-A0-FF-18
70 englishdeutsch francais español remote control IDThe projector can be set up to have a unique ID, so that it only responds to remote controls transmitting the same ID . Up to 99 units can be handled without interfering with eachother, using the same remote . By default, the projector is set to respond to any one remote control, thus is set to “broadcast” . To change, and set a unique ID, select, and change the value with the left / right arrow keys . To set the remote control to broadcast to a specific ID, press the asterisk key (“*”), and enter a number that corresponds with the projector you wish to control using the numeric keypad . When pressing the asterisk key towards a projector, it will respond with its unique ID, and prompt the user to enter a matching one . DPMSEnable or disable the DPMS (Display Power Management Signalling) . When enabled, the projector will automatically switch to standby mode after a specified time if there is no valid source present at its inputs . When a valid source is reconnected, the projector will start up again . DPMS timeoutDPMS can be set from 1 – 180 minutes . Default is 30 minutes . backlight timeoutSet the amount of time before the backlight for the on-board keypad fades out after use . Default is 30 seconds . menu timeoutSet the amount of time before the menu automatically goes away if not used . Default is 30 seconds . splashSelect the splash screen to be displayed if no valid source is connected . Options include black, grey, and white . baudrateSet the baudrate at which the projector communicates over RS232 . Options include 4800, 9600, and 19200 bps . See separate documentation for details on RS232 and LAN communications . WerkseinstellungenDas Reset auf die Werkseinstellungen löscht alle gespeicherten Einstellungen für Quelle und System und stellt die ursprünglichen Einstellungen wieder her . ServiceService (Wartung) öffnet das Menü für die Wartung . Dieses Menü steht nur autorisiertem Wartungspersonal zur Verfügung . Bei nicht fachgerechter Verwendung des Menüs besteht die Gefahr, dass der Projektor permanent beschädigt wird . Fernbedienungs-IDDer Projektor kann mit einer eindeutigen ID eingerichtet werden, sodass er nur auf die Fernbedienung reagiert, die dieselbe ID sendet . Bis zu 99 Geräte können nebeneinander und ohne einander zu stören mit ein- und derselben Fernbedienung bedient werden . Der Projektor ist standardmäßig so eingerichtet, dass er auf jede Fernbedienung reagiert, d . h . er ist auf „broadcast“ eingestellt . Zur Änderung dieser Einstellung und um eine eindeutige ID einzustellen, wählen und ändern Sie den Wert mit den Pfeiltasten links / rechts . Zur Einstellung der Fernbedienung für eine spezifische ID, drücken Sie auf die Stern-Taste („*“) und geben über das Ziffernfeld die Nummer des Projektors ein, den Sie steuern möchten . Wenn Sie die Stern-Taste an der auf einen Projektor weisenden Fernbedienung drücken, antwortet der Projektor mit seiner eigenen, eindeutigen ID und fordert den Benutzer zur Eingabe der passenden ID ein . DPMSAktiviert oder deaktiviert das DPMS (Display Power Management Signalling) . Wenn DPMS aktiviert ist, schaltet der Projektor automatisch in den Standby-Modus, wenn nach der vordefinierten Zeit keine gültige Quelle am Eingang ansteht . Wenn eine gültige Quelle angeschlossen wird, schaltet sich der Projektor automatisch ein . DPMS ZeitfehlerDPMS kann auf einen beliebigen Wert zwischen 1 – 180 Minuten eingestellt werden . Die vorgegebene Zeit lautet 30 Minuten . Timeout der HintergrundbeleuchtungStellt ein, wann die Hintergrundbeleuchtung der Tastatur gedimmt wird, wenn keine Eingabe erfolgt . Die vorgegebene Zeit lautet 30 Sekunden . Menü ZeitfehlerStellt die Zeit ein, nach der das Menü automatisch ausgeblendet wird, wenn keine Eingabe erfolgt . Die vorgegebene Zeit lautet 30 Sekunden . SplashAktiviert den Splash-Bildschirm, wenn keine gültige Quelle angeschlossen ist . Zu den Optionen gehören schwarz, grau und weiß . BaudrateStellt die Baudrate für die Übertragungsgeschwindigkeit am RS232 ein . Zu den Optionen gehören 4800, 9600 und 19200 Bit/s . Nähere Details zu RS232 und LAN-Kommunikation siehe das gesonderte Handbuch . réinitialisation usineLa réinitialisation usine efface tous les paramètres de système et de source gardés en mémoire, et restaure toutes les valeurs par défaut . serviceService introduit au menu de service . Cela n’est disponible que pour le personnel de service autorisé . L’entrée au menu de service sans la connaissance adéquate peut endommager de manière permanente le projecteur . ID télécommandeLe projecteur peut être configuré pour posséder une ID unique, pour qu’il ne réponde qu’aux télécommandes n’émettant qu\ e la même ID . Jusqu’à 99 unités peuvent être manipulées sans interférences entre elles, avec la même télécommande . Par défaut, le projecteur est ajusté pour répondre à une seule télécommande, donc ajusté sur “broadcast” (émission) . Pour changer, et ajuster une ID unique, sélectionner et modifier la valeur avec les flèches gauche /dr\ oite . Pour ajuster la télécommande sur une émission d’une ID spécifique, appuyer sur la touche astérisque (“*”), et introduire un nombre qui correspond avec le projecteur que vous voulez commander avec le pavé numérique . En appuyant sur la touche astérisque vers un projecteur, il répondra avec son ID unique, et invitera l’utilisateur à introduire une qui corresponde . DPMSActiver ou désactiver le DPMS (Signalisation de la gestion de puissance d’affichage) Si activé, le projecteur se met automatiquement en mode attente, après une période spécifiée s’il n’y a aucune source valable à ses entrées . Lorsqu’une source valable est reconnectée, le projecteur redémarre . délai écoulé DPMSDPMS peut être ajusté entre 1 à 180 minutes . Par défaut, est sur 30 minutes . délai écoulé du rétroéclairageAjuster la durée avant la fermeture en fondu du rétroéclairage du clavier à bord après son utilisation . Par défaut, est sur 30 secondes . délai écoulé du menuAjuster la durée avant que le menu ne s’éteigne automatiquement, en cas de non utilisation . Par défaut, est sur 30 secondes . gardeSélectionner la page de garde à afficher si aucune source valable n’est connectée . Les options comprennent noir, gris et blanc . débit en baudsAjuster le débit en bauds où se communique le projecteur sur RS232 . Les options comprennent 4800, 9600 et 19200 bps . Voir documentation à part pour les communications RS232 et LAN en détail . restauración de fábricaLa restauración de fábrica borra todos los ajustes memorizados del sistema y las fuentes y restablece todos los valores predeterminados . servicioServicio permite acceder al menú Servicio . Está disponible únicamente para el personal de servicio autorizado . Acceder al menú Servicio sin un conocimiento adecuado puede dañar el proyector de forma permanente . ID de control remotoEl proyector se puede configurar para tener un único ID, de modo que responda únicamente a los controles remotos que transmitan el mismo ID . Se pueden controlar hasta 99 unidades con el mismo control remoto sin que se interfieran unas a otras . Por defecto, el proyector está configurado para responder a cualquier control remoto, por tanto está ajustado para “broadcast” (retransmitir) . Para cambiarlo y seleccionar un único ID, seleccione y cambie el valor con las teclas de flecha izquierda/derecha . Para ajustar el control remoto para retransmitir a un ID específico, pulse la tecla asterisco (“*”) e introduzca un número que corresponda con el proyector que desea controlar usando el teclado numérico . Cuando pulse la tecla asterisco hacia un proyector, éste responderá con su ID único y pedirá al usuario que introduzca uno que coincida . DPMSActiva o desactiva DPMS (Señalización en pantalla de administración de energía) . Cuando está activada, el proyector cambia automáticamente al modo de espera tras un tiempo especificado si no hay ninguna fuente válida presente en las entradas . Cuando se vuelve a conectar una fuente válida, el proyector se pone en marcha de nuevo . Tiempo de espera DPMSDPMS se puede ajustar desde 1 a 180 minutos . El valor predeterminado es 30 minutos . tiempo de espera de la iluminaciónAjusta el tiempo de espera antes de que la iluminación del teclado se apague tras el uso . El valor predeterminado es 30 segundos . tiempo de espera del menúAjusta el tiempo antes de que el menú desaparezca automáticamente si no se usa . El valor predeterminado es 30 segundos . bienvenidaSelecciona la pantalla de bienvenida que se mostrará si no hay ninguna fuente válida conectada . Las opciones incluyen negro, gris y blanco . tasa de baudiosAjusta la tasa de baudios a la que el proyector se comunica por RS232 . Las opciones incluyen 4800, 9600 y 19200 bps . Vea la documentación separada para ampliar información sobre las comunicaciones RS232 y LAN . MENU SYSTEM MENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS