Digital Projection SXGA+, HD720, HD1080, WUXGA User Manual
Have a look at the manual Digital Projection SXGA+, HD720, HD1080, WUXGA User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 577 Digital Projection manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
españolitaliano norsk 51 UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR CALIBRAZIONE E CORREZIONE DELL’IMMAGINE Alcune applicazioni richiedono immagini con una riproduzione cromatica estremamente accurata . In base all’applicazione, inoltre, vengono applicati standard di colore diversi . Quando si prepara una riproduzione cromatica corretta, è necessario considerare sia la sorgente sia il proiettore . Il proiettore dispone di svariati metodi per calibrare i colori e per correggere il segnale in ingresso . Può essere necessario correggere la sorgente che, di solito, non è tarata in fabbrica e quindi ha dei livelli di segnale più alti o più bassi rispetto ai valori nominali . È, inoltre, possibile che R, G e B siano leggermente diversi (non bilanciati), conferendo perciò una tonalità particolare all’immagine . Correggere il segnale in ingresso significa regolare guadagno (contrasto) e offset (luminosità) di R, G e B singolarmente . Queste regolazioni sono supplementari rispetto ai normali controlli di luminosità e contrasto . Può essere necessario calibrare li proiettore a prescindere dal segnale sorgente, visto che possono esistere lievi differenze nel rivestimento ottico e nella distribuzione spettrale delle singole lampade, che può persino variare con il tempo . La calibrazione del proiettore può essere eseguita in diversi modi, cambiando la temperatura del colore, definendo le coordinate x e y del colore oppure regolando R, G e B . Per maggiori dettagli sui metodi di correzione e calibrazione, fare riferimento al sistema dei MENU, sottomenu IMMAGINE . CALIBRACIÓN Y CORRECCIÓN DE LA IMAGEN Algunas aplicaciones exigen una reproducción muy precisa del color de las imágenes . Además, dependiendo de la aplicación, se aplican estándares de color diferentes . Cuando prepare una reproducción de color correcta, tenga en cuenta tanto la fuente como el proyector . El proyector ofrece varias maneras de calibrar los colores, así como de corregir la señal de entrada . Es posible que la fuente requiera una corrección porque normalmente no se ha calibrado en fábrica, lo que conduce a niveles de señal superiores o inferiores al nominal . Además, R, G y B (rojo, verde y azul) pueden ser ligeramente diferentes (no equilibrados), añadiendo un matiz a la imagen . Corregir la señal de entrada significa ajustar la ganancia (contraste) y la desviación (brillo) de R, G y B individualmente . Esto es adicional a los controles normales de brillo y contraste . El proyector también puede necesitar una calibración independientemente de la señal de origen, porque pueden existir ligeras diferencias en los revestimientos ópticos, así como en la distribución espectral de las lámparas individuales, que incluso puede cambiar con el tiempo . La calibración del proyector se puede realizar de diferentes maneras, bien cambiando la temperatura de color, definiendo las coordenados de color x e y o mediante el ajuste de R, G y B . Consulte el submenú IMAGEN del sistema de MENÚS para obtener más información sobre los modos de corregir y calibrar . KALIBRERING OG KORRIGERING AV BILDE Enkelte anvendelser krever presis gjengivelse av fargene i bildet . I tillegg kan ulike farvestandarder være i bruk, avhengig av kildemateriale . Både kilde og projektor må hensyntas når riktig fargegjengivelse skal vurderes . Projektoren gir ulike muligheter for å kalibrere farger, i tillegg til å kunne korrigere inngangssignalet Kilden kan trenge korrigering siden den vanligvis ikke er kaliberert fra fabrikk, noe som kan føre til sterkere eller svakere signaler en normalt . I tillegg kan primærfargene R, G og B (rød, grønn og blå) være i ubalanse, slik at bildet kan få et fargestikk . For å korrigere for dette, kan forsterkning (gain, kontrast) og offset (lysstyrke) korrigeres individuelt for R, G og B . Dette kommer i tillegg til vanlig styring av konstrast og lysstyrke . Projektoren kan også trenge kalibrering uavhengig av kildesignal, siden det kan være små variasjoner i optiske egenskaper i tillegg til variasjoner i spektrumet fra projeksjonslampene, noe som i tillegg kan variere over tid . Projektoren kan kalibreres på ulike vis, enten ved å definere ønsket farvetemperatur, ved å sette fargekoordinatene for x og y, eller ved å justere R, G og B . Se menysystemet, BILDE undermeny, for flere detaljer . UTILIZZO DEL PROIETTORE BRUK AV PROJEKTOREN
52 englishdeutsch francais español OVERVIEW The menu system gives access to a multitude of image and system controls . The menu system is structured through a top menu and several sub menus . The sub menus may vary depending on the actual source selected . Some functions are not available with some sources . Press the MENU key and navigate using the arrow keys on the keypad or the arrow keys on the remote control TOP MENU picture Basic and advanced picture controls . installationSystem controls and information . settingsSettings that affect how the projector behaves or interacts with third party devices, such as networks and control systems profilesPre-stored, and user defined settings . languageSelects menu language . statusSystem information . MENU SYSTEM MENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS ÜBERSICHT Das Menüsystem ermöglicht den Zugriff auf eine Vielzahl von Bild- und Systemsteuerungen . Das Menüsystem ist in ein Hauptmenü und mehrere Untermenüs gegliedert . Die Untermenüs sind je nach gegenwärtig gewählter Quelle unterschiedlich . Einige Funktionen stehen bei bestimmten Quellen nicht zur Verfügung . Drücken Sie auf MENÜ und navigieren Sie mit Hilfe der Pfeiltasten auf dem Tastenfeld oder der Fernbedienung . HAUPTMENÜ Bild Grundlegende und erweiterte Bildsteuerungen . InstallationSystemsteuerung und Information . EinstellungenEinstellungen, die das Verhalten des Projektors im Zusammenhang mit Geräten von Drittparteien, z . B . Netzwerke oder Steuersysteme, betreffen ProfileVordefinierte und benutzerdefinierte Einstellungen . SpracheWählt die Menüsprache . Verschiedenes Systeminformationen . VISTA GENERAL Mediante el sistema de menús se puede acceder a infinidad de controles del sistema y de imágenes . El sistema de menús está estructurado en un menú principal y varios submenús . Los submenús pueden variar dependiendo de la fuente seleccionada . Algunas funciones no están disponibles con determinadas fuentes . Pulse la tecla MENU y navegue utilizando las teclas de dirección del teclado o del mando a distancia MENÚ PRINCIPAL imagen Controles de imagen básicos y avanzados . instalación Controles e información del sistema . ajustes Ajustes que afectan cómo se comporta o interactúa el proyector con otros dispositivos, como redes y sistemas de control perfiles Ajustes guardados previamente y definidos por el usuario . idioma Selecciona el idioma del menú . estadoInformación del sistema . APERÇU GENERAL Le système menu donne accès à une multitude de commandes d’image et de système . Le menu système est structuré en un menu principal et en plusieurs sous menus . Les sous menus peuvent varier selon la source actuelle sélectionnée . Certaines fonctions ne sont pas disponibles avec certaines sources . Appuyez sur la touche MENU et parcourez en utilisant les touches flèche sur le clavier ou sur la télécommande . MENU SUPÉRIEUR image Commandes d’image de base et avancée installation Contrôles et information du système . paramètres Les paramètres qui affectent le comportement du projecteur ou interagissent avec des dispositifs indépendants, comme les réseaux et les systèmes de contrôle . profils Paramètres pré –stockés et définis par l’utilisateur . langue Il sélectionne la langue du menu . état Information du système . NAVIGATING THE MENU SYSTEM The menu system can be navigated through the on board keypad, or via the remote control . menuInvokes the menu, or returns to the previous level, and exits the menu when at top level . OKSelects desired function, toggles checkboxes, or enters sub menus . Pressing OK on a directly adjustable function such as “brigthness” minimises the menu system, and invokes a mini adjustment dialog box . Pressing OK again returns to the full menu system up/down arrowsNavigates up or down in menu . left / right arrowsMoves between top level menus . Changes, or toggles adjustable values . Enters or exits sub menus . NAVIGATING IM MENÜSYSTEM Die Navigation im Menüsystem erfolgt über die On-Board-Tastatur oder per Fernsteuerung . menu (Menü)Öffnet das Menü, oder bringt Sie auf die vorherige Ebene zurück, und beendet das Menü in der oberen Ebene . OKWählt die gewünschte Funktion, aktiviert und deaktiviert Kontrollkästchen oder öffnet Untermenüs . Indem Sie auf einer direkt anpassbaren Funktion, z . B . Helligkeit, auf OK drücken, wird das Menüsystem minimiert und ein Miniatur-Dialogfeld öffnet sich . Erneutes Drücken auf OK bringt Sie in das Menüsystem zurück Pfeiltasten nach oben/untenNavigation nach oben/unten . Pfeiltasten links/rechtsWechselt zwischen den Menüs der obersten Ebene . Ändert anpassbare Werte oder schaltet sie um . Öffnet oder schließt Untermenüs . NAVIGATION PARMI LE SYSTÈME DE MENU Le système de menu peut être parcouru grâce au clavier à bord, ou par télécommande . menuIl invoque le menu, ou retourne au niveau précédent, et sort du menu lorsque vous êtes au niveau supérieur . OKIl sélectionne la fonction souhaitée, les touches à bascule, les cases de vérification ou introduit aux sous –menus . En appuyant sur “OK” (OK) et une fonction directement réglable comme “brightness” (luminosité), cela réduit le menu, et invoque un mini réglage de la boîte de dialogue . En réappuyant sur “OK” (OK), il retourne au menu complet . flèches haut / basParcourt le menu vers le haut ou le bas . flèches gauche / droiteSe déplace entre les menus de niveau supérieur . Modifie, ou sélectionne les valeurs réglables . Entre ou sort des sous –menus . NAVEGACIÓN POR EL SISTEMA DE MENÚS Se puede navegar por el sistema de menús mediante el teclado o el control remoto . menu (menú)Abre el menú o vuelve al nivel anterior y sale del menú desde el nivel superior . OK (ACEPTAR)Selecciona la función deseada, activa y desactiva casillas de verificación o accede a los submenús . Al pulsar “OK” (Aceptar) en una función directamente ajustable como “brightness” (brillo) minimiza el sistema de menús y abre un pequeño cuadro de diálogo de ajustes . Pulsando nuevamente Aceptar vuelve al sistema de menús completo flechas arriba/abajoNavega por el menú hacia arriba o abajo . flechas izquierda/derechaSe mueve entre los menús del nivel superior . Cambia o activa y desactiva los valores ajustables . Entra o sale de los submenús .
53 italianonorsk picture installation settings profiles language status SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM PANORAMICA Il sistema dei menu consente di accedere a svariati comandi di sistema e immagini . Questo sistema si compone di un menu principale e svariati sottomenu che possono variare in base alla sorgente selezionata . Non tutte le funzioni sono disponibili con tutte le sorgenti . Premere il tasto MENU e navigare con i tasti freccia del tastierino oppure del telecomando MENU INIZIALE immagine Comandi di base e comandi avanzati per le immagini . installazioneInformazioni e comandi per il sistema . impostazioniImpostazioni relative al funzionamento o all’interazione del proiettore con dispositivi di altra marca, ad esempio reti e sistemi di controllo . profiliImpostazioni prememorizzate e definite dell’utente . linguaSeleziona la lingua dei menu . statoInformazioni sul sistema . OVERSIKT Menysystemet gir mulighet for en mengde ulike styringer og funksjoner . Menysystemet er formet med et toppnivå og ulike undermenyer . Undermenyene kan variere avhengig av tilkoblet kilde . Visse funksjoner er ikke tilgjengelige for enkelte kilder . Trykk på MENY tasten og naviger ved hjelp av piltastene og OK knappen på tastaturet eller fjernkontrollen . HOVEDMENY bilde Grunnleggende bildeinnstillinger . installasjonSystemkontroll og generelt oppsett . innstillingerProjektoroppførsel . profilerForhåndslagrede og egendefinerte systemprofiler . språkVelge språk på menysystemet . statusSysteminformasjon . NAVIGAZIONE NEL SISTEMA DEI MENU Il sistema dei menu può essere scorso utilizzando la tastiera oppure il telecomando . menuRichiama il menu oppure ritorna al livello precedente ed esce dal menu quando si trova al livello superiore . OKSeleziona la funzione desiderata, seleziona/deseleziona le caselle di controllo o accede ai menu secondari . Se si preme OK su una funzione a regolazione diretta, ad esempio “brightness” (luminosità), il sistema di menu viene ridotto a icona e si apre una minifinestra di regolazione . Premere di nuovo OK per ritornare al sistema dei menu a grandezza normale . frecce su / giùConsentono di scorrere i menu in alto o in basso . frecce destra / sinistraSi spostano tra i menu di livello superiore . Consentono di modificare e selezionare / deselezionare i valori regolabili . Consentono di accedere ai menu secondari o di chiuderli . NAVIGERING I MENYSYSTEMET Navigering i menysystemet kan gjøres fra tastaturet på projektoren, eller fra fjernkontrollen . menumenytasten åpner menyen, tar deg et skritt tilbake/opp, eller avslutter menyen når du er i hovedmenyen . OKVelger ønsket funksjon, merker check-bokser, eller går inn i undermenyer . Ved å trykke OK på en direkte justérbar funksjon som f .eks “lysstyrke”, vil menysystemet minimeres, og sette opp en minimalisert justeringsdialog . Trykk OK for å returnere til menyen . piltaster opp / ned Navigerer oppover og nedover i menyen . piltaster venstre / høyre beveger seg mellom hovedmenynivåer, endrer og merker just´rbare verdier, eller entrer og returnerer undermenyer . OK MENU MENU
54 englishdeutsch francais españolMENU SYSTEM MENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS PICTURE MENU The picture menu contains basic and advanced settings and adjustments for detailed picture enhancement control . All adjustments are local, ie specific to each single source being displayed, and are stored in memory as such . All picture settings are automatically stored relative to the source, and recalled upon reconnection . brightnessAdjusts the image brightness . A higher setting will increase the brightness, a lower setting will decrease the brightness of the image . contrastControls the contrast of the image . A higher setting will yield a ‘harder’ image with larger difference between shades, while a low setting will produce a ‘softer’ image with less difference between shades . colorAdjusts the color saturation . A higher setting will produce stronger coloring, while a lower setting will yield paler colors . hueAdjusts the NTSC color tint . Applicable to the NTSC video standard only . A higher setting will yield a more reddish color scheme, while a lower setting will turn colors more greenish . sharpnessControls the image sharpness . A higher setting will yield a harder image, with less filtering . In video applications, this may produce more noise in the projected image . A lower setting will soften the image, looking more smeared out, and reducing the overall noise . aspectSelects image format . An image may be displayed in various aspect ratios . This function is used when displaying source formats that differ from the projectors native display format . Options include “fill aspect ratio” (default – follows the source input aspect ratio), “fill all” (streches or compresses input aspect ratio to fill the projector resolution), “fill 16:9” (adapts the input aspect ratio to fill a 16:9 window), “letterbox to 16:9” (adapts the input to fill a center 16:9 box), and “letterbox subtitle to 16:9” (adapts the input aspect ratio to fill a 16:9 window, and moves it up to give room for subtitles) . gammaThe source image is adapted to characteristics typical to certain applications . This enables an optimized display of images, depending on whether the source material is film based, video, computer etc . UNTERMENÜ BILD Das Menü picture (Bild) enthält grundlegende und erweiterte Einstellungen und Parameter für umfassende Bildverbesserungsfunktionen . Alle Anpassungen sind lokal, d . h . spezifisch für die betreffende Anzeigequelle und werden als solche gespeichert . Alle Bildeinstellungen werden automatisch im Zusammenhang mit der Quelle gespeichert und bei einer erneuten Verbindung mit dieser Quelle aufgerufen . HelligkeitPasst die Helligkeit des Bildes an . Je höher die Einstellung, desto heller das Bild . Eine niedrigere Einstellung reduziert die Helligkeit des Bildes . KontrastRegelt den Kontrast des Bildes . Eine hohe Einstellung führt zu einem ‚härteren‘ Bild mit großen Unterschieden zwischen den Schattierungen, während eine niedrige Einstellung ein ‚weicheres‘ Bild mit weniger Unterschieden zwischen den Schattierungen zur Folge hat . FarbePasst die Farbsättigung an . Eine höhere Einstellung erzeugt eine stärkere Färbung, während eine niedrigere Einstellung zu blasseren Farben führt . FarbtonPasst den NTSC-Farbstich an . Findet nur beim Videostandard NTSC (Amerika) Anwendung . Eine höhere Einstellung erzeugt eine rötlichere Färbung, während eine niedrigere Einstellung zu eher grünlichen Farben führt . BildschärfeRegelt die Bildschärfe . Eine höhere Einstellung erzeugt ein härteres Bild mit geringerem Filter . Bei Videoanwendungen kann dies dazu führen, dass im projizierten Bild ein stärkeres Rauschen erzeugt wird . Eine niedrigere Einstellung macht das Bild weicher, so dass es verschwommener aussieht und das allgemeine Rauschen verringert wird . DarstellungWählt das Bildformat . Bilder können in unterschiedlichen Bildformaten dargestellt werden . Diese Funktion wird verwendet, wenn die Formate der angezeigten Quelle vom nativen Format der Anzeige abweichen . Zu den Optionen gehört unter Anderem „fill aspect ratio“ (Bild füllen, Standard – folgt dem Bildformat des Eingangs), „fill all“ (Alles füllen, streckt oder komprimiert das Bildformat, um die Auflösung des Projektors zu füllen), „fill 16:9“ (16:9 füllen, passt das Bildformat des Eingangs entsprechend an, ein 16:9 Fenster zu füllen), „letterbox to 16:9“ (Letterbox auf 16:9, passt den Eingang an ein mittiges Feld im Format 16:9 an) und „letterbox subtitle to 16:9“ (Letterbox-Untertitel auf 16:9, passt das Bildformat des Eingangs entsprechend an, um ein 16:9-Fenster zu füllen und verschiebt es nach oben, um Platz für Untertitel zu schaffen) . gammaDas Quellbild wird an Eigenschaften angepasst, die für manche Anwendungen typisch sind . Dadurch kann die Anzeige von Bildern optimiert werden, je nachdem, ob das Quellenmaterial ein Film, Video, Computer usw . ist . SUBMENÚ IMAGEN El menú Imagen contiene ajustes básicos y avanzados y los ajustes para un control detallado de mejora de la imagen . Todos los ajustes son locales, esto es, específicos de cada fuente individual mostrada y se guardan en la memoria como tales . Todos los ajustes de imagen se guardan automáticamente en relación con la fuente y se recuperan al volver a conectarse . brilloAjusta el brillo de la imagen . Con un valor más alto el brillo de la imagen aumenta, mientras que disminuye con uno más bajo . contrasteControla el contraste de la imagen . Con un valor más alto se obtendrá una imagen “más dura” con las tonalidades más diferenciadas, mientras que un valor más bajo producirá una imagen “más suave” con menos diferencia entre tonalidades . colorRegula la saturación del color . Un valor más alto dará colores fuertes mientras uno más bajo dará colores más pálidos . tintaRegula los matices de color de NTSC . Sólo es aplicable al estándar de vídeo (estadounidense) NTSC . Un valor más alto producirá una combinación de colores más rojiza mientras uno más bajo hará los colores más verdosos . tonalidadControla la tonalidad de los colores . nitidezControla la nitidez de la imagen . Un valor más alto producirá una imagen más dura, con menos filtrado . En las aplicaciones de vídeo, esto puede hacer que en la imagen proyectada haya más ruido . Un valor más bajo suavizará la imagen, haciéndola más borrosa y reduciendo el ruido general . aspectoSelecciona el formato de imagen . Una imagen se puede mostrar en diversas relaciones de aspecto . Esta función se usa al mostrar los formatos de fuente que difieren del formato de visualización original del proyecto . Las opciones incluyen “fill aspect ratio” (rellenar relación de aspecto) (predeterminado – sigue la relación de aspecto de entrada de la fuente), “fill all” (rellenar todo) (expande o comprime la relación de aspecto de entrada para rellenar la resolución del proyector), “fill 16:9” (rellenar 16:9) (adapta la relación de aspecto de entrada para rellenar una ventana de 16:9), “letterbox to 16:9” (buzón a 16:9) (adapta la entrada para rellenar un cuadro central de 16:9), y “letterbox subtitle to 16:9” (buzón con subtítulos a 16:9) (adapta la relación de aspecto de entrada para rellenar una ventana de 16:9, y la mueve hacia arriba para dejar sitio para los subtítulos) . gammaLa imagen fuente se adapta a las características habituales de determinadas aplicaciones . Esto habilita una visualización optimizada de las imágenes, dependiendo de que el material fuente esté basado\ en película, vídeo, ordenador, etc . SOUS MENU IMAGE Le menu d’image se compose des paramètres de base et avancé et des réglages des commandes d’amélioration de l’image en d\ étail . Tous les réglages sont locaux, c’est-à-dire spécifique à chaque source individuelle à l’écran, et sont enregistrés en mémoire comme tels . Tous les paramètres d’image sont automatiquement enregistrés par rapport à la source, et renommé à la reconnexion . luminositéAjuste la luminosité de l’image . Un réglage supérieur augmente la luminosité, un réglage inférieur diminue la luminosité de l’\ image . contrasteCommande le contraste de l’image Un réglage supérieur donnera une image ‘plus dure’ avec de grandes différences entre les nuances, tandis qu’un réglage faible donnera une image’ plus douce’ avec moins de différences entre les nuances . couleurAjuste la saturation des couleurs . Un réglage supérieur donnera des couleurs plus vives, tandis qu’un réglage inférieur donnera des couleurs plus pâles . teinteAjuste la teinte NTSC des couleurs . Seulement en vigueur pour le standard vidéo NTSC (Américain) . Un réglage supérieur donnera des coloris plus rougeâtres, tandis qu’un réglage inférieur donnera des couleurs plus verdâtres . nuanceCommande la nuance des couleurs . nettetéCommande la netteté de l’image . Un réglage supérieur donnera une image plus dure, avec moins de filtrage . Pour des applications vidéo, ceci peut produire une image projetée plus bruyante . Un réglage inférieur adoucira l’image, semblant plus étalée, et réduisant le bruit d’ensemble . aspectIl sélectionne le format d’image . Une image peut être affichée sous plusieurs rapports d’aspect . Cette fonction est utilisée lorsque les formats de source affichés différent du format d’affichage original des projecteurs . Les options comprennent “fill aspect ratio” (remplir le rapport d’aspect) (par défaut – suit le rapport d’aspect d’entrée de la source), “fill all” (remplir tout) (étire ou comprime le rapport d’aspect d’entrée pour remplir la résolution du projecteur), “fill 16:9” (remplissage 16 :9) (adapte le rapport d’aspect d’entrée pour remplir une fenêtre 16 :9), “letterbox to 16:9” (boite aux lettres pour 16 :9) (adapte l’entrée pour remplir un cadre central de 16 :9) et “letterbox subtitle to 16:9” (sous-titre pour 16 :9) (adapte le rapport d’aspect d’entrée pour remplir une fenêtre 16 :9, et la déplace pour laisser de l’espace aux sous-titres) . gammaL’image source est adaptée aux caractéristiques types de certaines applications . Cela permet un affichage optimalisé des images, dépendant de si le matériel source se base sur une pellicule, une vidéo, un ordinateur, etc .
55 italianonorskSISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM SOTTOMENU IMMAGINE Il menu picture (immagine) contiene le regolazioni e le impostazioni di base e avanzate per il controllo avanzato e dettagliato delle immagini . Le regolazioni sono tutte locali, ovvero avvengono specificamente su ogni singola immagine visualizzata e vengono memorizzate così come sono . Le impostazioni delle immagini vengono tutte memorizzate in relazione alla sorgente e vengono richiamate quando ci si ricollega . lluminositàConsente di regolare la luminosità dell’immagine . Un valore maggiore aumenta la luminosità; un valore minore la diminuisce . contrastoConsente di controllare il contrasto dell’immagine . Un valore maggiore produce un’immagine più «forte», aumentando il contrasto tra le ombre, mentre un valore inferiore «ammorbidisce» l’immagine, con le ombre meno contrastanti . coloreConsente di regolare la saturazione del colore . Un valore maggiore produce colori più intensi, un valore minore determina colori più pallidi . tonalitàConsente di regolare la tinta dei colori NTSC . Applicabile solo allo standard video NTSC (americano) . Un valore maggiore determina uno schema cromatico più rosso, mentre un valore minore rende più verdi i colori . sfumaturaConsente di controllare la sfumatura dei colori . nitidezzaConsente di controllare la nitidezza dell’immagine . Un’impostazione maggiore produce un’immagine più “dura”, con un filtraggio inferiore . Nelle applicazioni video, un’impostazione di questo tipo può causare più distorsioni nell’immagine proiettata . Un valore inferiore ammorbidisce l’immagine che appare più sbiadita, riducendo il rumore generale . aspettoSeleziona il formato delle immagini . Un’immagine può essere visualizzata con proporzioni diverse . Questa funzione viene utilizzata quando si visualizzano formati sorgente diversi dal formato di visualizzazione nativo del proiettore . Le opzioni includono: “fill aspect ratio” (proporzioni di visualizzazione originali) che è l’opzione predefinita con cui le proporzioni rimangono quelle dell’immagine sorgente; “fill all” (tutto schermo) che è l’opzione con cui l’input viene ingrandito o compresso per raggiungere la risoluzione del proiettore; “fill 16:9” (finestra 16:9) che adatta le proporzioni di visualizzazione dell’immagine a una finestra di 16:9; “letterbox to 16:9” (letterbox 16:9) con cui l’immagine assume un formato 16:9 con una banda nera sopra e una sotto e “letterbox subtitle to 16:9” (letterbox sottotitolo 16:9) con cui l’immagine assume un formato 16:9 e viene spostata in alto per lasciare spazio ai sottotitoli . gammaL’immagine sorgente si adatta alle caratteristiche tipiche di alcune applicazioni . In questo modo la visualizzazione delle immagini risulta ottimizzata in base al materiale sorgente (basato su film, video, computer ecc .) . BILDE UNDERMENY Bildemenyen inneholder standard og avanserte innstillinger for bildekontrol og forbedring . Alle innstillinger er lokale, det vil si at de kun påvirker det bildet man ser, og den kilden dette kommer fra . Alle bildeinnstillinger er automatisk lagret per kilde, og tilbakekalles automatisk ved skifte til denne kilden . lysstyrkeJusterer lysstyrken i bildet . En høy verdi gir et lysere bilde, en lav verdi mørkere . kontrastStyrer kontrasten i bildet . En høy verdi gir et ‘hardt’ bilde med større forskjeller, mens en lav verdi gir et ‘mykere’ bilde med mindre forskjeller . fargeJusterer fargemetningen . En høy verdi gir sterkere farger, mens en lav verdi gir blassere farger . fargetoneStyrer fargetonen fort NTSC video . Høy verdi gir rødlig bilde, mens lav verdi gir grønnere farger . skarphetStyrer bildeskarpheten . Høyere verdi gir et hardere og skarpere bilde med mindre filtrering . I video kan dette gi mere støy i bildet . Lavere verdi vil gi et dusere, mere filtrert bilde med mindre støy . formatVelger bildeformat . Bildet kan vises i ulike formater . Funksjonen benyttes når bildeformatet er annerledes en projektorens grunnformat . gammaKilden blir tilpasset karakteristikker typisk for gitte bruksområder . Dette muliggjør optimaliserte bilder avhenging av hva man ønsker å\ vise, uavhengig om det er data- eller filmbasert . picture installation settings profiles language status back brightness contrast color hue sharpness aspect color management gamma advanced enhancements picture reset source information50 50 fill aspect ratio film 1
56 englishdeutsch francais españolMENU SYSTEM MENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS ColorMax TM Accesses the colour management sub menu, see the Colour management submenu for more information . advancedEnters the advanced settings sub menu . enhancementsEnters the enhancement settings sub menu . picture resetResets all source specific settings, such as brightness, contrast and format settings . Picture reset does not affect global settings such as installation specific valuses . source information Displays information about the source currently being displayed . ColorMaxÖffnet das Untermenü für die Farbverwaltung, siehe Untermenü Colour management für weitere Informationen . ErweitertÖffnet das Untermenü mit den erweiterten Einstellungen . VerbesserungenÖffnet das Untermenü mit den Verbesserungseinstellungen . Bild-ResetSetzt alle Einstellungen, die die Quelle betreffen, zurück, z . B . Helligkeit, Kontrast oder Format . Globale Einstellungen wie installationsspezifische Werte sind von einem Bild-Reset nicht betroffen . QuelleninfoZeigt Informationen über die aktuell angezeigte Quelle an . ColorMaxPermet d’accéder au sous –menu de gestion de la couleur, voir sous-menu Colour management pour plus de renseignements . avancéIntroduit le sous –menu de paramètres avancés améliorationsIntroduit le sous –menu de paramètres d’amélioration réinitialisation imageRéinitialise tous les paramètres spécifiques de source, comme les paramètres de luminosité, de contraste et de format . La Réinitialisation d’image n’affecte pas les paramètres généraux comme les valeurs spécifiques d’installation . information de sourceAffiche l’information au sujet de la source qui est affichée . ColorMaxAccede al submenú de gestión del color, vea el submenú Colour management para obtener más información . avanzadoAccede al submenú de ajustes avanzados . mejorasAccede al submenú de ajustes de mejora . restauración de imagenRestaura todos los ajustes específicos de la fuente, como los ajustes de brillo, contraste y formato . La restauración de la imagen no afecta a los ajustes globales como los valores específicos de instalación . información de fuenteMuestra toda la información acerca de la fuente visualizada en ese momento .
57 italianonorskSISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM back brightness contrast color hue sharpness aspect ColorMax gamma advanced enhancements picture reset source information50 50 fill aspect ratio film 1 picture installation settings profiles language status ColorMax Accede al sottomenu di gestione dei colori . Per maggiori informazioni, v . il sottomenu Colour management . avanzate Apre il sottomenu delle impostazioni avanzate . miglioramenti Apre il sottomenu delle impostazioni perfezionate . ripristino immagine Ripristina tutte le impostazioni specifiche della sorgente, ad esempio luminosità, contrasto e formato . Il ripristino dell’immagine non ha alcun effetto sulle impostazioni globali come i valori specifici dell’installazione . informazioni sorgente Visualizza informazioni sulla sorgente che si sta visualizzando . colour managementEntrer undermenyen, for fargebehandlig . Se ColorMax for mer informasjon . avansertEntrer undermenyen for avanserte innstillinger . bildeforbedringerEntrer undermenyen for bildeforbedringer . tilbakestill bildeinnstillingerNullstiller alle innstillinger som er kildespesifikke, som lysstyrke, kontrast, og formatinformasjon . Picture Reset påvirker ikke globale innstillinger som takmontering, kildeinformasjon Viser informasjon om den kilden som er tilkoblet .
58 englishdeutsch francais españolMENU SYSTEM MENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS UNTERMENÜ ColorMax Colour management ist eine benutzerfreundliche Methode, um perfekte Bilder, Grauskaleneinstellungen und Farbabstimmungen zwischen Projektoren zu erreichen . Jeder Projektor wird bei Verlassen des Werkes auf korrekte Wiedergabe des angezeigten Bildes analysiert . ModusWählt den colour management-Modus, off (Aus), temperature (Temperatur), coordinate (Koordinate) . TemperaturStellt die Temperatur des projizierten Bildes auf einen Wert zwischen 3200 und 9300 Gard Kelvin ein, wenn als Modus „temperature“ (Temperatur) ausgewählt ist . X-KoordinateStellt die X-Koordinate des Weißpunktes des projizierten Bildes ein, wenn als Modus „coordinates“ (Koordinaten) eingestellt ist . Y-KoordinateStellt die Y-Koordinate des Weißpunktes des projizierten Bildes ein, wenn als Modus „coordinates“ (Koordinaten) eingestellt ist . Gewünschter Coords-ModusGestattet dem Benutzer die Eingabe der gewünschten Farbraumkonvertierung für die Ausgabe, um eine Farbanpassung und korrekte Darstellung der Farben sicherzustellen . Reset auf D65Setzt den Weißpunkt des projizierten Bildes für farbgetreue Wiedergabe der Weißfarben des Videos auf D65 (x=0,312, y=0,329) . VerstärkungsabgleichAutomatischer Abgleich der Intensitätswerte für R, G, B, C, M und Y, um eine korrekte Farbdarstellung in Bezug auf die Farbe Weiß zu erreichen . Gewünschte WerteWenn der gewünschte Coords-Modus eingestellt ist, können hier die gewünschten Koordinaten der Ausgabefarbe eingestellt werden . Gemessene WerteDie gemessenen Farbkoordinaten des Projektors, die für die Berechnung der gewünschten Ausgabekoordinaten benutzt werden . Vom Benutzer gemessene Werte können ebenfalls eingegeben werden . Anpassung der AnzeigeÄndert den R, G und B-Treiberausgang vom Display . SUBMENÚ ColorMax Colour management proporciona un método fácil de usar para lograr perfectos colores, escala de grises y coincidencia de colores entre proyectores . Cada proyector se ajusta al salir de fábrica para garantizar unas imágenes correctamente visualizadas . modoSelecciona el modo colour management entre desactivado, temperatura, coordenada . temperaturaAjusta la temperatura de color de la imagen proyectada a un valor entre 3200 y 9300 grados Kelvin cuando la temperatura está seleccionada en Modo . coordenada XAjusta la coordenada X del punto blanco de la imagen proyectada cuando se ha seleccionado “coordinates” (coordenadas) en Modo . coordenada YAjusta la coordenada Y del punto blanco de la imagen proyectada cuando se ha seleccionado “coordinates” (coordenadas) en Modo . modo de coordenadas deseadoPermite que el usuario ajuste la gama de colores de salida que desee, utilizada para la coincidencia de colores y una visualización precisa del color . restaurar a D65Restaura el punto blanco de la imagen proyectada a D65 (x=0,312, y=0,329) para obtener unos colores blancos auténticos de vídeo . activar ganancias de equilibrioEquilibra automáticamente los valores de intensidad de R, G, B, C, M, e Y de modo que estén correctos con relación al blanco . valores deseadosCuando se activa el modo de coordenadas preferido, aquí se pueden seleccionar las coordenadas de color de salida deseadas . valores medidosLas coordenadas de color medidas del proyector que se usan para calcular las coordenadas de salida deseadas . Se pueden introducir valores medidos personalizados . personalización de la pantallaCambia la salida de la unidad R, G y B de la pantalla . SOUS MENU ColorMax Colour management offre une méthode facile d’emploi pour obtenir des couleurs parfaites, des échelles de gris, et une égalisation des couleurs entre les projecteurs . Il est garanti que chaque projecteur, à sa sortie d’usine, assure un affichage correct des images . modeSélectionne le mode colour management entre Arrêt, température et coordonnée . températureAjuste la température de la couleur de l’image projetée à une valeur comprise entre 3200 et 9300 degrés Kelvin, lorsque la température est ajustée sous ce mode . coordonnée –xAjuste la coordonnée x du point blanc de l’image projetée lorsque “coordinates” (coordonnée) est ajustée sous ce mode . coordonnée –yAjuste la coordonnée y du point blanc de l’image projetée lorsque “coordinates” (coordonnée) est ajustée sous ce mode . mode coordonnées désiréesPermet à l’utilisateur d’ajuster une gamme de couleur de sortie souhaitée, utilisée pour l’égalisation des couleurs et l’affichage de couleur exacte . réinitialisation D65Réinitialise le point blanc de l’image projetée sur D65 (x=0 .312, y=0 .329) pour les vidéos vraies en couleurs blanches . activation des gains d’équilibrageÉquilibre automatiquement les valeurs d’intensité de R, V, B, C, M et Y pour qu’elles soient correctes par rapport au blanc . valeurs désiréesLorsque le mode de coordonnées désirées est en marche, les coordonnées de couleur de sortie souhaitées peuvent être ajustées à cet endroit . valeurs mesuréesLes coordonnées de couleur mesurées du projecteur qui sont utilisées pour calculer les coordonnées de sortie souhaitées . Des valeurs mesurées personnalisées peuvent être introduites . afficher la personnalisationChange la sortie R, V et B de l’affichage . ColorMax SUB MENU The ColorMax sub menu gives access easy-to-use tools to achieve perfect colours, grey scale, and colour matching between projectors, and is increadibly powerful . Each projector is characterized as it leaves the factory to ensure correctly displayed images . BrilliantColor™ presetSets BrilliantColor™ processing to on or off . BrilliantColor™ boostAdjusts the effect of BrilliantColor™ colour processing from 0 to 10 . balance gains enableAutomatically balances R, G, B, C, M, and Y intencity values so they are correct relative to white . desired coords modeAllows the user to set a desired output colour gamut, used for colour matching and accurate colour display . desired valuesWhen desired coords mode is set to on, the desired output colour coordinates can be set here . measured valuesThe projector’s measured colour coordinates that are used to calculate the desired output coordinates . Custom measured values can be entered . temperatureSets projected image colour temperature to a value between 3200 and 9300 degrees Kelvin when temperature is set under mode . x-coordinateSets projected image white point x-coordinate when “coordinates” is set under mode . y-coordinateSets projected image white point y-coordinate when “coordinates” is set under mode . reset to D65Resets the projected image white point to D65 (x=0 .312, y=0 .329) for true video white colours . display customizationChanges the R, G, and B drive output from the display .
59 italianonorskSISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM SOTTOMENU ColorMax Colour management contiene un metodo facile da usare per ottenere colori perfetti, una scala di grigi perfetta e per sintonizzare i colori tra due proiettori diversi . Ogni proiettore che lascia la fabbrica viene regolato per garantire che le immagini vengano visualizzate correttamente . modalitàSeleziona la modalità colour management impostandola su off, temperature (temperatura), coordinate (coordinata) . temperaturaImposta la temperatura cromatica dell’immagine proiettata su un valore compreso tra 3200 e 9300 gradi Kelvin quando la temperatura viene impostata sotto mode (modalità) . coordinata xImposta la coordinata x del punto di bianco dell’immagine proiettata quando in mode (modalità) è impostato “coordinates” (coordinate) . coordinata yImposta la coordinata y del punto di bianco dell’immagine proiettata quando in mode (modalità) è impostato “coordinates” (coordinate) . modalità coord. desiderataConsente all’utente di impostare una gamma di colori desiderata che sarà utilizzata per definire i colori e visualizzarli correttamente . ripristina D65Reimposta il punto di bianco per l’immagine proiettata su D65 (x=0,312, y=0,329) per bianchi realistici . abilitazione bilanciament guadagniBilancia automaticamente i valori dell’intensità R, G, B, C, M e Y per correggerli in base al bianco . valori desideratiUna volta che è impostata la modalità coordinate desiderata, qui è possibile impostare le coordinate per il colore di output desiderato . valori misuratiLe coordinate di colore misurate del proiettore, utilizzate per calcolare l’output desiderato . È possibile specificare dei valori misurati personalizzati . visualizza personalizzazioneCambia l’output R, G e B del display . ColorMax SUB MENU type Velger colour management modi, mellom ikke “korrigert”, “temperatur”, “koordinater (x,y)” temperaturSetter bildets fargetemperatur mell 3200 og 9300 grader Kelvin . Forutsetter at type er satt til temperatur . x-koordinatSetter hvitpunktets x-koordinat dersom koordinater (x, y) er valgt under type . y-koordinatSetter hvitpunktets y-koordinat dersom koordinater (x, y) er valgt under type . ønskede koordinaterLar brukeren sette ønsket fargegamut ut fra projektoren, til bruk ved f .eks fargematching og spesielt nøyaktig fargebilde . tilbakestill til D65 hvitpunktTilbakestiller bildets hvitpunkt til D65 (x=0 .312, y=0 .329) for ekte videofarger . aktivisér balance gainsAutomatisk balansering av R, G, og B til like innbyrdes verdier . ønskede verdierNår ønskede verdier er satt aktivt, kan ønskede bildeverdier settes her . målte verdierProjektorens målte fargekoordinater som er brukt for å kalkulere de ønskede bilde- og fargekoordinatene . Egne verdier kan legges inn . endre bildeinstillingerTillater endring av R, G og B verdiene relativt til hverandre . back BrilliantColorTM preset BrilliantColorTM boost mode balanced gains enable desired coords mode desired values measured values temperature x-coordinate y-coordinate reset to D65 display customization on coordinates (x,y) on o ff 6500K 0.312 0.329 ColorMax 5 back red x red y red gain green x green y green gain blue x blue y blue gain cyan x cyan y cyan gain magenta x magenta y magenta gain yellow x yellow y yellow gain 0.600 0.300 0.300 0.550 0.140 0.070 desired values back red x red y red luminance green x green y green luminance blue x blue y blue luminance white x white y white luminance 0.639 0.348 0.137 0.336 0.558 0.765 0.140 0.121 0.102 0.312 0.344 1.000 measured values back red offset green offset blue offset red gain green gain blue gain 0 0 0 100 100 100 display customization
60 englishdeutsch francais español ADVANCED SUB MENU The advanced sub menu contains less used, and more specific picture adjustment settings . horizontal positionShifts the image sideways . vertical positionShifts the image up or down . phaseAdjust for stable image . A jittery image may appear with certain VGA sources . You may also press the AUTO button on the keypad or remote control to optimize . frequencyAdjust image width . An incorrect setting may produce vertical, unstable bands in the image, and parts of the image may not be displayed on screen . Push the AUTO button to find a correct setting, or manually adjust the frequency until the vertical bands disappear . Frequency adjusts the pixel clock sampling frequency . IRE setupSets black level for NTSC video input sources . digital levelSets the dynamic range for the digital inputs to video or range; 16 – 234 or 0 – 255 . digital level and colour spaceWhen set to automatic, the projector automatically detects both the colour space and the level of the digital input signal over HDMI or DVI . Manual lets the user override the detection . digital color spaceSets digital colour space to RGB or YUV . source correctionOnly available with an analogue RGB input signal . Optimises input signal for processing . Use this to correct for source signal level inaccuracies . The AD calibration process can only be performed with a specific input test image for accurate results . Use with an incorrectly displayed image may result in reduced performance . For more information, please contact your dealer, or visit our web site . MENU SYSTEM MENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS UNTERMENÜ ERWEITERT Das Untermenü advanced (Erweitert) enthält weniger häufig verwendete sowie speziellere Bildeinstellungen . Horizontale PositionVerschiebt das Bild in seitlicher Richtung . Vertikale PositionVerschiebt das Bild nach oben oder unten . TaktStellt ein stabiles Bild ein . Bei manchen VGA-Quellen kann das Bild zittern . Mit der AUTO-Taste an der Tastatur oder Fernbedienung kann das Bild optimiert werden . FrequenzStellt die Bildbreite ein . Eine falsche Einstellung kann senkrechte, laufende Balken im Bild erzeugen und unter Umständen werden Teile des Bildes nicht auf dem Bildschirm angezeigt . Die optimale Einstellung, bei der die Balken verschwinden, kann entweder manuell oder mithilfe der AUTO-Taste gesucht werden . Frequenz dient der Einstellung der Pixel Clock-Abtastrate . IRE EinstellungStellt die Schwarzstufe für NTSC-Videoeingangsquellen ein . DigitalstufeStellt den dynamischen Bereich für Digitaleingänge auf Video oder einen Bereich ein; 16 – 234 oder 0 – 255 . Digitaler FarbraumStellt den digitalen Farbraum auf RGB oder YUV ein . QuellenkorrekturOptimiert das Eingangssignal für die Verarbeitung . Verwenden Sie diese Einstellung, um Abweichungen im Quellensignalpegel zu korrigieren . Die Quellenkorrektur führt Sie auch zur AD-Kalibrierung, einem Prozess, der nur für analoge RGB-Quellen zur Verfügung steht und mit einem speziellen Testbild ausgeführt werden muss . Für weitere Informationen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder besuchen Sie unsere Website . SOUS MENU AVANCÉ Le sous –menu avancé contient des paramètres de réglage d’image moins utilisés et plus particuliers . position horizontaleDécale l’image latéralement . position verticaleDécale l’image de haut en bas . phaseAjuste la stabilité de l’image . Une image scintillante peut apparaître avec certaines sources VGA . Vous pouvez aussi appuyez sur le bouton AUTO du clavier ou de la télécommande pour l’optimaliser\ . fréquenceAjuste la largeur de l’image . Un paramètre incorrect peut provoquer des bandes verticales et instables sur l’image, et des parties de celle-ci peuvent ne pas s’afficher sur l’écran . Appuyer sur le bouton AUTO pour rechercher un paramètre correct, ou ajuster manuellement la fréquence jusqu’à faire disparaître les bandes verticales . La fréquence ajuste la fréquence d’échantillonnage de l’horloge en pixel . configuration IREAjuste le niveau de noir des sources d’entrée de vidéo NTSC . niveau numériqueAjuste la plage dynamique des entrées numériques sur vidéo ou plage ; 16 – 234 ou 0 – 255 . espace colorimétrique numériqueAjuste l’espace colorimétrique numérique sur RVB ou YUV . corriger sourceOptimalise le signal d’entrée pour le traitement . Utilisez cela pour corriger les inexactitudes du niveau du signal de source . La correction de la source offre un accès au calibrage AD, un procédé qui ne peut être obtenu qu’avec des sources analogiques, et doit être réalisée avec une image d’essai d’entrée spécifiqu\ e . Pour plus de renseignements, veuillez contacter votre revendeur, ou visitez notre site Internet . SUBMENÚ AVANZADO El submenú Avanzado contiene los valores de ajuste menos utilizados y más específicos de la imagen . posición horizontalCambia la imagen lateralmente . posición verticalCambia la imagen arriba y abajo . faseAjuste para una imagen estable . Con determinadas fuentes VGA puede aparecer una imagen inestable .También puede pulsar el botón AUTO del teclado o el control remoto para optimizarla . frecuenciaAjusta el ancho de la imagen . Un ajuste incorrecto puede producir bandas inestables verticales en la imagen y es posible que partes de la imagen no se vean en la pantalla . Presione el botón AUTO para encontrar el ajuste correcto, o ajuste la frecuencia manualmente hasta que las bandas verticales desaparezcan . La frecuencia ajusta la frecuencia de muestreo del reloj de píxel . configuración de IREajusta el nivel de negro de las fuentes de entrada de vídeo NTSC . nivel digitalAjusta el rango dinámico para las entradas digitales a vídeo o rango; 16-234 o 0-255 . espacio de color digitalAjusta el espacio de color digital a RGB o YUV . corrección de fuenteOptimiza la señala de entrada para el procesamiento . Use esta opción para corregir las imprecisiones de nivel de la señal fuente . La corrección de la fuente proporciona acceso a la calibración AD, un proceso que sólo se puede ejecutar con fuentes RGB analógicas y debe realizarse con una imagen de prueba de entrada específica . Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuido\ r o visite nuestro sitio Web .