Home > Digital Projection > Projector > Digital Projection Ivision Hd X Quick Start Manual

Digital Projection Ivision Hd X Quick Start Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Digital Projection Ivision Hd X Quick Start Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 577 Digital Projection manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Benutzer Handbuch               Guide D’Utilisateur               Guía del Usario               Manuale d’uso               BruksanvisningUSER GUIDE  
    						
    							english
    deutsch
    francais
    español
    norskitaliano
    16:9 wide screen 
    						
    							03
    04
    05
    07
    08
    09
    10
    11
    12
    15
    16
    17
    18
    19
    20
    21
    22
    28
    29
    30
    31
    32
    34
    35
    38
    3
    INNHOLDSFORTEGNELSE
    A Innholdsfortegnelse
    B Introduksjon
    C Sikkerhet & Advarsler
    D Før du begynner
    E Levert utstyr
    F Oversikt
    G Tastatur
    H Status
    I Fjernkontroll
    J Kontaktpanel
    K Tilkobling for video
    LTilkobling for data
    M Bildeinnstillinger 
    N Takmontering
    O Kabeldeksel
    P Bruk av prosjektoren
    Q Meny system
    RMusstyring
    SRS 232 styring
    TFeil finning
    U Vedlikehold
    V Lampeskift
    W Service informasjon
    X Tekniske data
    YErklæringer
    TABLA DE LOS CONTENIDOS
    A Tabla de los contenidos
    B Introduccion
    C Seguridad & Advertencias
    D Antes de Instalaci
    ón y Uso
    E Material entregado
    F Datos
    G Teclado 
    H Estado
    I Control remoto
    J Panel de conexiones
    K Instalaci
    óndel vídeo
    L Instalaciónde la computadora
    M 
    Ajuste de imagen
    N Montaje en el techo
    O Cubierta
    P Utilizaci
    óndel proyector
    Q Sistema de menus
    RControl del rat
    ón
    SControl RS 232
    TSoluci
    ónde problemas
    U Mantenimiento
    V Cambio de lampara
    W Informacion de servicio
    X Datos t
    écnicos
    YDeclaraciones 
    TABLE DES MATIÈRES
    A Table des matières
    B Introduction
    C S
    écurité & Avertissement
    D Avant l’Installation et l’Utilisation
    E Mat
    ériel fourni
    F Vue d’ensemble
    G Clavier
    H État
    I T
    élécommande
    J Panneau de connecteurs
    K Installation vid
    éo 
    LInstallation ordinateur
    M Mise au point de l
    ’ image
    N Montage au plafond 
    O Couverture
    R POUR 
    P Utilisation du projecteur
    Q Système de menus
    RCommande de la souris
    SCommande RS232
    TD
    épannage
    U Entretien
    V Changement de lampe
    W Information sav
    X Donn
    ées techniques
    YDéclarations 
    INHALTSVERZEICHNIS
    AInhaltsverzeichnis
    B Einleitung
    C Sicherheit & Warnhinweise
    D Vor der Installation
    E Mitgelieferte teile
    F Überblick
    G Tastenfeld
    H Status
    I Fernbedienung
    J Der Anschlussbereich
    K Videoeinstellungen
    LEinrichten des computers
    M Bildeinstellungen 
    N Deckenmontage
    O Deckenmontage - Abdeckung
    P Benutzung des projektors
    Q Das Menüsystem
    RMaussteuerung
    SRS 232-Steuerung
    TProblemlösung
    U Wartung
    V Auswechseln der Lampe
    W Reparatur-Informationen
    X Technische daten
    YErklärungen 
    TABLE OF CONTENTS 
    A Table of contents
    B Introduction
    C Safety & Warnings
    D Before Set up and Use
    E Supplied material
    F Overview
    G Keypad
    H Status
    I Remote control
    J Connector panel
    K Set up video
    LSet up computer
    M Image adjustments
    N Ceiling mount 
    O Ceiling mount cover
    P Using the projector
    Q Menu system
    RMouse control 
    SRS 232 control
    TTrouble shooting
    UMaintenance 
    V Lamp change
    W Service information
    X Technical data
    YDeclarations
    english
    deutsch
    francais
    español
    norsk
    A
    INDICE
    AIndice
    BIntroduzione
    CSicurezza e avvertenze
    DPrima dellinstallazione e 
    dell’uso
    EMateriale fornito
    FPanoramica
    GTastierino
    HStato
    ITelecomando
    JPannello connettori
    KConfigurazione video
    LInstallazione del computer
    MRegolazioni immagine
    NMontaggio a soffitto
    OCoperchio per montaggio 
    a soffitto
    PUtilizzo del proiettore
    QSistema di menu
    RComando mouse
    SComando RS232
    TRisoluzione dei problemi
    UManutenzione
    VSostituzione della lampada
    WInformazioni sull’assistenza
    XDati tecnici
    YDichiarazioni 
    italiano  
    						
    							4
    INTRODUZIONE
    Questo videoproiettore è stato progettato per
    offrire la massima esperienza maturata nel
    settore Home Cinema. Il progetto è stato
    sviluppato in base ad una profonda conoscenza
    di quelli che sono i requisiti fondamentali di un
    Videoproiettore Home Cinema allavanguardia,
    unitamente ad unampia esperienza nei campi
    dellottica, dellelettronica, del software, della
    meccanica e dellestetica industriale.
    Il sistema DDC (Digital Dynamic Concept)
    conferisce al proiettore la flessibilità necessaria
    per adattarsi alle diverse condizioni di home
    cinema, grazie ad unampia gamma di
    caratteristiche e funzioni che includono:
    - Tecnologia DLP™ HD2+ Mustang 
    -  ALTO CONTRASTO per colori vibranti e 
    neri profondi
    -  ELEVATA RISOLUZIONE per un effetto pellicola
    -  ELEVATA LUMINOSITÀ anche per gli 
    schermi di dimensioni maggiori
    -  NERI PROFONDI per ottimizzare il dettaglio
    -  DISTURBO IMMAGINE RIDOTTO grazie ad 
    una sofisticata elaborazione del segnale
    - Elaborazione e deinterallacciamento Video 
    FAROUDJA DCDi™ 
    - MIGLIORATA PROFONDITÀ DI BIT per una 
    migliore risoluzione delle tonalità
    - POTENZA LAMPADA VARIABILE per schermi
    più piccoli, disturbi audio ridotti e minore 
    consumo di energia
    - MEMORIA IMPOSTAZIONI UTENTE per 
    memorizzare le preferenze personali
    - DESIGN GRADEVOLE e SCELTA DI COLORI 
    per soddisfare le esigenze di qualsiasi 
    interno, versione fissa o mobile
    - OPZIONE OBIETTIVO GRANDE per 
    installazioni di proiezione a distanza 
    ravvicinata anteriori o posteriori
    - INTERRUTTORI per il controllo dello 
    schermo e del pannello-sipario 
    - SEI INGRESSI VIDEO e GRAFICA per 
    qualsiasi eventuale sorgente video e dati.
    Le specifiche tecniche e la funzionalità del
    prodotto possono essere soggette a modifica
    senza preavviso.
    INTRODUCCION
    Este proyector de vídeo está diseñado para
    ofrecer lo último en home cinema. El diseño
    está basado en un profundo conocimiento de
    los requisitos fundamentales que exige un
    proyector de home cinema de primera categoría
    y en una amplia experiencia en óptica,
    electrónica, software, mecánica y diseño
    industrial.
    El Concepto Dinámico Digital (DDC) permite
    que el proyector sea flexible y se adapte a las
    diversas condiciones de cine en casa, con gran
    riqueza de funciones y características, entre las
    que se incluyen:
    - tecnología HD2+ Mustang DLP™ 
    -  GRAN CONTRASTE para conseguir colores 
    vivos y negros intensos
    -  ALTA RESOLUCIÓN para que parezca una 
    película
    -  GRAN BRILLO incluso para las pantallas más
    grandes
    -  NEGROS INTENSOS para lograr el máximo 
    detalle
    -  REDUCCIÓN DE RUIDO DE IMAGEN mediante
    un sofisticado procesamiento de señales 
    - Procesamiento de vídeo y entrelazado 
    FAROUDJA DCDi™ 
    - PROFUNDIDAD DE BIT MEJORADA para 
    lograr una mejor resolución en las 
    tonalidades de colores
    - POTENCIA VARIABLE DE LA LÁMPARA para
    adaptarse a pantallas más pequeñas, oír 
    menos ruido o consumir menos electricidad
    - MEMORIA DE CONFIGURACIÓN DE 
    USUARIO para que cada uno determine sus 
    preferencias personales
    - DISEÑO ELEGANTE y SELECCIÓN DE 
    COLORES para adaptarse a cualquier 
    interior, instalado o móvil
    - OPCIÓN DE LENTE ANCHA para instalaciones
    de retroproyección o proyección frontal con 
    primer plano 
    - DISPARADORES para control de pantalla y 
    cortina
    - SEIS ENTRADAS GRÁFICAS y de VÍDEO 
    para poder usar prácticamente cualquier 
    fuente de datos y vídeo
    Las especificaciones y las funciones del
    producto pueden modificarse sin previo aviso.
    INTRODUCTION
    Ce vidéoprojecteur est conçu pour offrir les
    dernières techniques du home-cinéma. Sa
    conception est basée sur une profonde étude
    des exigences fondamentales dun excellent
    vidéoprojecteur à usage domestique, ainsi que
    sur une longue expérience en optique,
    électronique, logiciels, mécanique et dessin
    industriel.
    Le concept de dynamique numérique (DDC)
    permet une utilisation flexible du projecteur,
    adaptable aux diverses conditions de cinéma chez
    vous, avec un grand nombre de caractéristiques
    et de fonctions, qui comprennent:
    - technologie HD2+ Mustang DLP™ 
    - CONTRASTE ÉLEVÉ pour des couleurs vives
    et des noirs profonds
    - HAUTE RÉSOLUTION pour une apparence 
    de film
    - HAUTE LUMINOSITÉ même sur les plus 
    grands écrans
    - NOIRS PROFONDS pour un maximum de 
    détails
    - BRUIT DIMAGE RÉDUIT grâce à un 
    traitement de pointe du signal
    - Traitement vidéo et dé-entrelacement 
    FAROUDJA DCDi™  
    - PROFONDEUR DE BIT AMÉLIORÉE pour une
    meilleure résolution des nuances des 
    couleur
    - PUISSANCE DE LAMPE VARIABLE pour les 
    écrans plus petits, bruit audible réduit et 
    moindre consommation dénergie
    - MÉMOIRE DES PARAMÈTRES UTILISATEUR
    pour vos préférences personnelles
    - DESIGN STYLISÉ et CHOIX DE COULEURS 
    adaptées à tout type dintérieurs, en fixe ou
    amovible
    - OBJECTIF À GRAND ANGLE pour des 
    installations de projection avant ou arrière 
    rapprochée 
    - DÉCLENCHEURS pour commande de lécran
    et des rideaux
    - SIX ENTRÉES VIDÉO ET GRAPHIQUES pour
    virtuellement toute source vidéo et de 
    données.
    Les spécifications et les fonctionnalités du
    produit sont susceptibles de modifications sans
    avis préalable.
    INTRODUCTION
    This video projector is designed to offer the
    ultimate experience in home cinema. The
    design is based on deep insight into the
    fundamental requirements of a top notch home
    cinema projector combined with broad
    experience in optics, electronics, software,
    mechanics and industrial design.
    The Digital Dynamic Concept (DDC) allows the
    projector  to be flexible and adaptive to various
    home cinema conditions, with a wealth of
    features and functions including:
    - HD2+ Mustang DLP™ technology
    -  HIGH CONTRAST for vibrant colors and 
    deep blacks
    -  HIGH RESOLUTION for film-like 
    appearance
    -  HIGH BRIGHTNESS for even the largest 
    screens
    -  DEEP BLACKS for maximum detail
    -  REDUCED IMAGE NOISE through high end 
    signal processing 
    - FAROUDJA DCDi™ Video processing and 
    de-interlacing
    - ENHANCED BIT-DEPTH for better 
    resolution in the color shades (?)
    - VARIABLE LAMP POWER for smaller screens,
    reduced audible noise and less power 
    consumption
    - USER SETTINGS MEMORY for your 
    personal preferences
    - STYLISH DESIGN and CHOICE OF 
    COLORS to fit any interior, installed or 
    movable
    - WIDE LENS OPTION for close-up front or 
    rear projection installations
    - TRIGGERS for screen and curtain control
    - SIX VIDEO and GRAPHICS INPUTS for 
    virtually any video and data source.
    The specifications and functionality of the
    product may change without prior notice. 
    EINLEITUNG
    Dieser Videoprojektor ist ausgelegt, um eine
    optimale Heimkinoerfahrung zu bieten. Das
    Design beruht auf einem tiefen Verständnis der
    wesentlichen Anforderungen an einen
    Spitzenheimkinoprojektor in Verbindung mit
    einer langjährigen Erfahrung im Bereich der
    Optik, Elektronik, Software, Mechanik und
    Industriedesign.
    Das DDC (Digital Dynamic Concept; digitales
    dynamisches Konzept) macht den Projektor
    flexible und an die verschiedenen Bedingungen
    eines Heimkinos anpassbar, mit einer breiten
    Palette von Merkmalen und Funktionen, wie z.B.:
    - HD2+ Mustang DLP™-Technologie
    -  STARKER KONTRAST für kräftige Farben 
    und tiefes Schwarz 
    -  HOHE AUFLÖSUNG für eine filmähnliche 
    Darstellung 
    -  GROSSE HELLIGKEIT selbst für die längsten
    Szenen 
    -  TIEFE SCHWARZTÖNE für eine optimale 
    Detaildarstellung 
    -  VERRINGERTE BILDSTÖRUNGEN Dank 
    einer hochwertigen Signalverarbeitung 
    - FAROUDJA DCDi™-Videoverarbeitung und 
    Deinterlacing
    - VERBESSERTE BIT-TIEFE für eine bessere 
    Auflösung der Farbformen (?)
    - VARIABLE LEUCHTSTÄRKE für kleinere 
    Bildschirme, weniger Geräuschstörungen 
    und geringeren Stromverbrauch
    - SPEICHER DER BENUTZERDEFINIERTEN 
    EINSTELLUNGEN für Ihre persönlichen 
    Vorzüge
    - STILVOLLES DESIGN UND FARBWAHL, 
    passend für jedes, als fix installiertes oder 
    bewegliches Gerät
    - UMFASSENDE LINSENOPTIONEN für Nah- 
    oder Rückseitenprojektionen 
    - AUSLÖSER für die Steuerung von Bildschirm
    und Vorhängen 
    - SECHS VIDEO- UND GRAPHIKEINGÄNGE für
    praktisch jede Video- und Datenquelle.
    Die Spezifikationen und Funktionen des
    Produktes können ohne vorherige
    Benachrichtigung verändert werden.
    english
    deutsch
    francais
    español
    norsk
    B
    INTRODUKSJON
    Denne videoprojektoren er utviklet for å yte
    maksimalt i hjemmekinomiljø. Konstruksjonen er
    basert på dyp innsikt i de grunnleggende behov
    for en hjemmekinoprojektor med høy ytelse,
    kombinert med bred erfaring innen optikk,
    elektronikk, programvare, mekanikk og
    industridesign.
    Digital Dynamic Concept (DDC) gjør at
    projektoren kan tilpasses ulike forhold i
    hjemmekinoen, med en mengde ulike
    egenskaper og funksjoner som:
    - HD2+ Mustang DLP™ teknologi
    - HØY KONTRAST for levende farger
    - HØY OPPLØSNING for ekte 
    filmopplevelse
    - HØY LYSSTYRKE for selv store skjermer
    - DYPT SVARTNIVÅ for maksimal 
    detaljgjengivelse
    - REDUSERT STØYNIVÅ gjennom avansert 
    signalbehandling
    - FAROUDJA DCDi™ videoprosessering og 
    linjedobling
    - UTØKET BIT-OPPLØSNING for bedre 
    farvetoner
    - VARIABEL LAMPESTYRKE for tilpasning til
    ulike skjermstørrelser og redusert 
    strømforbruk og støy
    - BRUKERINNSTILLINGER for personlige 
    preferanser
    - AVANSERT DESIGN og FARGEVALG 
    tilpasset ulike interiører og bruksområder
    - ALTERNATIV VIDVINKELLINSE for 
    plassering nær skjerm eller bakprojeksjon
    - STYRINGER for motorisert lerret og 
    gardiner
    - SEKS VIDEO og GRAFIKK TILKOBLINGER 
    for de fleste kilder
    Produktets spesifikasjoner og egenskaper kan
    endres uten varsel.
    italiano 
    						
    							5
    SICUREZZA E AVVERTENZE
    Questo manuale dellutente contiene importanti
    informazioni sulle misure per la sicurezza,
    sullinstallazione e sullutilizzo del proiettore.  Si
    raccomanda di leggere attentamente il manuale
    prima di utilizzare il proiettore.
    SICUREZZA
    Questo apparecchio è conforme alle normative
    sulla sicurezza pertinenti, relative allutilizzo di
    apparecchiature di elaborazione dati in un
    ambiente di ufficio. Prima di utilizzare il
    proiettore per la prima volta, si raccomanda di
    leggere attentamente lintera sezione sulle
    istruzioni per la sicurezza.
    AVVERTENZA
    Utilizzare solo i cavi e il cablaggio forniti insieme
    al proiettore o cavi sostitutivi originali. Lutilizzo
    di cavi o cablaggio diversi potrebbe causare
    guasti al funzionamento e danneggiare in modo
    irreversibile lunità.
    Per garantire ladeguata messa a terra
    dellunità, utilizzare sempre un cavo di
    alimentazione tripolare. Non utilizzare mai cavi
    di alimentazione bipolari, in quanto ciò è
    pericoloso e potrebbe causare scosse elettriche.
    Non aprire mai lunità. Il proiettore non contiene
    parti utilizzabili direttamente dallutente. In caso
    di guasto, affidare la riparazione dellapparecchio
    al solo personale tecnico autorizzato.
    Accertarsi che non cadano oggetti nelle
    aperture di sfogo e nelle aperture
    sullapparecchio. Avere cura di non far cadere
    liquidi sul proiettore o nelle aperture di sfogo o
    nelle aperture presenti su di esso.
    Prima di accendere il proiettore, rimuovere
    sempre il cappuccio dellobiettivo. Se il
    cappuccio dellobiettivo non viene rimosso,
    potrebbe sciogliersi a causa della luce ad alta
    energia emessa attraverso lobiettivo.  Lo
    scioglimento del cappuccio dellobiettivo
    potrebbe danneggiare in modo irreversibile la
    superficie dellobiettivo del proiettore.
    Non guardare attraverso lobiettivo mentre il
    proiettore è acceso. La forte luce potrebbe
    danneggiare in modo permanente la vista.
    Non guardare attraverso il fascio laser quando
    attivato dal telecomando. La luce del laser
    potrebbe danneggiare in modo permanente la
    vista. Non puntare il fascio laser su persone.
    SEGURIDAD & ADVERTENCIAS
    Esta guía de usuario contiene inform ación
    importante sobre precauciónes de seguridad y
    el uso del proyector. Por favor, lea atentamente
    estas instrucciónes antes de operar el proyector.
    SEGURIDAD
    Este aparato satisface las disposiciónes de
    seguridad correspondientes a equipo de datos
    en un medio de oficinas. Antes del primer uso del
    proyector, lea atentamente las instrucciónes de
    seguridad.
    ADVERTENCIA
    Sólo utilice los cables eléctricos entregados con
    el proyector o cables sustitutos originales. El
    uso de cables no originales puede ocasionar la
    mala función o el daño permanente del
    producto.
    Use siempre un cable de alimentación de tres
    clavijas para garantizar una correcta conexión a
    tierra del aparato. No use nunca cables de
    alimentación de 2 clavijas, ya que resulta
    peligroso y podrían producirse descargas
    eléctricas.
    No abre nunca la unidad. El proyector no
    contiene partes reparables para usuarios. Las
    reparaciónes sólo deben ser efectuados por
    especialitas.
    Asegurarse que ningún objeto entra los ranuras o
    aberturas del aparato. No derrame ningún liquido
    sobre el proyector o los ranuras o aberturas de la
    unidad.
    Antes de encender el proyector, quite siempre la
    tapa de la lente, en caso contrario, ésta se
    puede fundir a causa de la gran energía de la
    luz emitida por la lente. Si se funde la tapa, la
    superficie de la lente puede quedar dañada
    para siempre.
    No vea al lente de proyección mientras funciona el
    proyector. La luz fuerte puede dañar permanente la
    vista.
    No vea al rayo de láser mientras funciona por
    mando a distancia. La luz de láser puede dañar
    permanente la vista. No apunte el rayo de láser
    hacia la gente.
    SÉCURITÉ & AVERTISSEMENT
    Ce guide de lutilisateur contient dimportantes
    informations sur les précautions de sécurité et
    sur linstallation et lutilisation du projecteur.
    Veuillez lire attentivement ce manuel avant de
    mettre le projecteur en marche.
    SÉCURITÉ
    Cet appareil est conforme aux normes de
    sécurité en matière dutilisation déquipements
    informatiques dans un environnement
    professionnel. Avant dutiliser ce projecteur
    pour la première fois, veuillez lire attentivement
    les instructions de sécurité.
    AVERTISSEMENT
    Nutiliser que les câbles et les cordons fournis
    avec le projecteur ou vendus par un point de
    vente agréé. Lutilisation dautres câbles et
    cordons peut entraîner un dysfonctionnement,
    voire une panne irréversible de lappareil.
    Toujours utiliser le cordon dalimentation à 3
    fiches pour connecter convenablement
    lappareil à la terre. Ne jamais utiliser de
    cordons à 2 fiches : ceci est dangereux et
    comporte un risque délectrocution.
    Ne jamais ouvrir lappareil. Le projecteur ne
    contient aucune pièce à entretenir par
    lutilisateur. Toute réparation doit être faite par
    un technicien agréé.
    Sassurer quaucun objet ne pénètre dans les
    ouvertures et les sorties de ventilation du
    projecteur. Prendre garde à ne pas renverser de
    liquide sur le projecteur ou dans les ouvertures
    et les sorties de ventilation.
    Toujours retirer le cache de lobjectif avant
    dallumer le projecteur. Il pourrait fondre sous
    leffet du dégagement de chaleur de la lumière
    émise au travers de lobjectif, ce qui
    endommagerait définitivement la surface de
    lobjectif de projection. 
    Ne pas regarder dans lobjectif lorsque le
    projecteur est allumé. La lumière extrêmement
    forte peut endommager irréversiblement la vue.
    Ne pas regarder dans le faisceau laser de la
    télécommande. Le faisceau laser peut
    endommager irréversiblement la vue. Ne pas
    pointer le rayon laser en direction dautrui.
    SAFETY & WARNINGS
    This user guide contains important information
    about safety precautions and the set-up and use
    of the projector.  Please read the manual
    carefully before you operate the projector.
    SAFETY
    This device complies with relevant safety
    regulations for data processing equipment for
    use in an office environment. Before using the
    projector for the first time, please read the
    safety instructions thoroughly.
    WARNING
    Use only the cables and cords supplied with the
    projector or original replacement cables. Using
    other cables or cords may lead to malfunction
    and permanent damage of the unit.
    Always use 3-prong power cord to ensure
    proper grounding of the unit. Never use 2-
    prong power cords, as this is dangerous  and
    could lead to electrical shock.
    Never open the unit. The projector contains no
    user serviceable parts. Refer all repairs to
    qualified personnel only.
    Make sure that no objects enter into the vents
    and openings of the set. Do not spill any liquids
    on the projector or into the vents or openings of
    the unit.
    Always remove lens cap before switching on the
    projector. If the lens cap is not removed, it may
    melt due to the high energy light emitted
    through the lens. Melting the lens cap may
    permanently damage the surface of the
    projection lens.
    Do not look into the projection lens when the
    projector is switched on. The strong light may
    permanently damage sight.
    Do not look into the laser beam when activated
    on the remote control. Laser light may
    permanently damage sight. Do not point laser
    beam on people.
    SICHERHEIT & WARNHINWEISE
    Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige
    Informationen zu Sicherheitsmaßnahmen,
    Aufstellung und Verwendung des Projektors.
    Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der
    Inbetriebnahme des Projektors sorgfältig durch.
    SICHERHEIT
    Dieses Gerät erfüllt die gültigen
    Sicherheitsbestimmungen für
    Datenverarbeitungsgeräte, die für den Einsatz
    in Büros bestimmt sind. Vor der Benutzung des
    Projektors bitte die Sicherheitsanweisungen
    sorgfältig durchlesen.
    WARNHINWEISE
    Nur die mit dem Gerät mitgelieferten Kabel und
    Leitungen oder Original-Ersatzkabel verwenden.
    Die Verwendung anderer Kabel oder Leitungen
    kann zu Störungen in der Funktion und zu
    bleibenden Schäden des Geräts führen.
    Immer das dreiadrige Stromkabel verwenden,
    um eine angemessene Erdung des Geräts
    sicherzustellen. Niemals ein zweiadriges
    Stromkabel verwenden, da dies gefährlich ist
    und zu Stromschlägen führen kann.
    Das Gerät nicht öffnen. Der Projektor enthält
    keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
    Reparaturarbeiten sind ausschließlich von
    Fachpersonal durchzuführen.
    Es ist darauf zu achten, dass keine
    Gegenstände in die Belüftungsschlitze oder
    Öffnungen der Anlage gelangen. Keine
    Flüssigkeiten über den Projektor oder in die
    Belüftungsschlitze oder Öffnungen des Geräts
    gießen.
    Vor Einschalten des Geräts immer die
    Linsenkappen des Projektors abnehmen. Wenn
    die Kappen nicht abgenommen werden, können
    Sie auf Grund des energiestarken Lichtes
    schmelzen und somit die Oberfläche der
    Projektionslinsen dauerhaft beschädigen.
    Bei eingeschaltetem Projektor nicht in die
    Projektionslinse schauen. Das starke Licht kann
    zu bleibenden Sehschäden führen. 
    Nicht in den aktivierten Laserstrahl der
    Fernbedienung schauen. Laserlicht kann zu
    bleibenden Sehschäden führen. Den Laserstrahl
    nicht auf Personen richten.
    english
    deutsch
    francais
    español
    norsk
    C
    SIKKERHET & ADVARSLER
    Denne brukerhåndboken inneholder viktig
    informasjon om hvilke forhåndsregler en må ta
    av hensyn til sikkerheten, og om oppsett og
    bruk av projektoren. Les vennligst håndboken
    nøye før prosjektoren tas i bruk.
    SIKKERHET
    Dette apparatet oppfyller relevante
    sikkerhetskrav for databehandligs-utstyr
    tilpasset profesjonelt bruk. Les vennligst
    sikkerhetsforskriftene nøye før projektoren
    brukes for første gang.
    ADVARSEL
    Bruk bare kablene og ledningene som leveres
    med projektoren, eller original-kabler som
    erstatter disse. Bruk av andre kabler eller
    ledninger kan medføre at enheten ikke virker
    som den skal, og at den får varige skader.
    Benytt alltid jordet strømledning. Dersom
    apparatet ikke er jordet, kan man få støt ved
    berøring av apparatet.
    Demonter aldri enheten. Prosjektoren
    inneholder ingen deler som brukeren selv kan
    utføre service på. Alle reparasjoner må
    overlates til kvalifisert personell.
    Pass på at det ikke kan komme gjenstander inn i
    apparatets ventilasjonsspalter eller andre
    åpninger. Vær forsiktig så du ikke søler væsker på
    projektoren, eller inn i apparatets
    ventilasjonsspalter.
    Fjern alltid linselokket før bruk. Linselokket kan
    smelte og ødelegge linsen dersom det ikke
    fjernes før bruk.
    Ikke se direkte på projeksjonslinsen når
    projektoren er slått på. Det sterke lyset kan gi
    varige synsskader.
    Ikke se inn mot laserstrålen når den er aktivert på
    fjernkontrollen. Laserlys kan gi varige synsskader.
    Ikke pek på andre med laserstrålen.
    italiano  
    						
    							6
    SICUREZZA E AVVERTENZE
    Collocare il proiettore solo su una superficie
    stabile, o fissarlo a soffitto utilizzando un
    montaggio a soffitto a norma di legge. 
    Utilizzare il proiettore posizionandolo sempre
    orizzontalmente, entro lo spazio consentito dai
    piedini di regolazione posteriore. Lutilizzo
    dellunità in altre posizioni potrebbe ridurre in
    modo significativo il tempo di vita della
    lampada, nonché causare suurriscaldamento e
    di conseguenza guasti al funzionamento.
    Non far cadere il proiettore.
    Accertarsi che laria passi liberamente
    attraverso le aperture di sfogo sul proiettore.
    Non bloccare mai le aperture di sfogo. Non
    coprire mai lunità in alcun modo durante il
    funzionamento. Accertarsi che lapparecchio si
    trovi a distanza sufficiente sia dalle pareti che
    dal soffitto, per evitare il rischio di
    surriscaldamento. La distanza minima di
    sicurezza da ciascun lato dellunità è di 50 cm in
    qualsiasi direzione.
    ATTENZIONE! Laria calda fuoriesce attraverso
    le aperture di sfogo laterali. Non collocare
    oggetti sensibili al calore in prossimità di tali
    aperture di sfogo, a distanza inferiore a 50cm.
    Il proiettore è progettato per il solo utilizzo in
    ambienti interni. Non utilizzare mai lunità
    allaperto.
    Utilizzare il proiettore attenendosi alle specifiche
    di temperatura e di umidità indicate, per evitare
    il surriscaldamento dellunità e conseguenti
    guasti del funzionamento.
    Si raccomanda di eseguire il collegamento del
    proiettore alle sorgenti e alle tensioni di segnale
    attenendosi alle istruzioni contenute nelle
    specifiche tecniche. Il collegamento dellunità a
    sorgenti o a tensioni di segnale diverse da
    quelle specificate potrebbe causare difetti di
    funzionamento e danneggiare in modo
    irreversibile lunità.
    Prima di sostituire la lampada, attendere 60
    minuti per dare modo allunità di raffreddarsi
    completamente.
    SEGURIDAD & ADVERTENCIAS
    Coloque el proyector solamente en una
    superficie estable o móntelo y sujételo bien con
    una fijación al techo homologada. 
    Cuando utilice el proyector, hágalo
    horizontalmente, dentro del alcance de las
    patas traseras regulables. La utilización del
    aparato en otras posiciones puede reducir
    significativamente la vida útil de la lámpara y
    hacer que se sobrecaliente y que acabe
    funcionando de manera defectuosa.
    No deje caer el proyector.
    Deje en todo momento un espacio amplio para
    que pase el aire por el proyector. No tape nunca
    ninguna de las salidas de aire ni cubra el
    aparato de ninguna manera mientras esté en
    funcionamiento. Deje suficiente distancia con
    las paredes y el techo para que no se
    sobrecaliente. La distancia mínima de seguridad
    es de 50 cm (20) en cualquier dirección desde
    cualquier lado del aparato.
    ¡PRECAUCIÓN! De la salida de ventilación
    lateral sale aire caliente. No coloque objetos
    que sean sensibles al calor a menos de 50 cm
    (20) de la salida de escape.
    El proyector ha sido deseñado para uso dentro
    de casa. Nunca utilizar fuera de casa.
    No utilice el proyector fuera de sus
    especificaciónes de temperatura y humedad, ya
    que puede resultar en el sobrecalientamiento y
    daño al producto.
    Sólo conectar el proyector con fuentes de señal
    y niveles de vóltaje describido en las
    especificaciones técnicas. Conectar a señales no
    especificados puede resultar en daño o
    destrucción del proyector.
    Permite 60 minutos para el enfriamiento antes de
    cambiar la lámpara.
    SÉCURITÉ & AVERTISSEMENT
    Placer le projecteur sur une surface stable ou le
    monter avec un système de montage plafond
    agréé pour en assurer la fixation sûre.
    Le projecteur doit être utilisé en position
    horizontale, selon lorientation permise par les
    pieds arrières réglables. Lutilisation de
    lappareil dans dautres positions risque de
    réduire de manière significative la durée de vie
    de la lampe et peut provoquer une surchauffe
    qui entraînerait un dysfonctionnement.
    Ne pas laisser le projecteur tomber.
    Sassurer que lair circule suffisamment à
    travers le projecteur. Ne jamais obstruer les
    ouvertures de ventilation. Ne jamais couvrir le
    projecteur pendant son fonctionnement.
    Maintenir une distance suffisante par rapport
    aux murs ou autres parois pour éviter la
    surchauffe. Lespace de sécurité tout autour de
    lappareil doit être de 50 cm /20 au minimum.
    ATTENTION ! De lair chaud est expulsé par
    louverture latérale. Ne pas laisser dobjets
    sensibles à la chaleur à une distance de moins
    de 50 cm / 20 de louverture de  ventilation.
    Ce projecteur est conçu pour être utilisé en
    intérieurs uniquement. Ne jamais lutiliser à
    lextérieur.
    Ne jamais utiliser le projecteur au-delà des
    températures et taux dhumidité ambiants
    recommandés. Ceci pourrait entraîner une
    surchauffe ou un mauvais fonctionnement de
    lappareil.
    Ne connecter le projecteur quaux sources de
    signaux et aux tensions conformes aux
    spécifications techniques. Sa connexion à
    dautres sources de signaux ou tensions peut
    entraîner un mauvais fonctionnement et un
    endommagement irréversible de lappareil. 
    Laisser lappareil refroidir pendant 60 minutes
    avant de changer la lampe.
    SAFETY & WARNINGS
    Only place the projector on a stable surface, or
    mount it securely using an approved ceiling-
    mount. 
    Always operate the projector horizontally, within
    the range of the adjustable rear feet Operating
    the unit in other positions may reduce lamp life
    significantly, and may lead to overheating,
    resulting in malfunctioning.
    Do not drop the projector.
    Always allow ample airflow through the
    projector. Never block any of the air vents. Never
    cover the unit in any way while running. Allow for
    sufficient distance to walls and ceilings to avoid
    overheating. Minimum safety distance to any
    side of the unit is 50 cm / 20 in any direction.
    CAUTION! Hot air is exhausted from the side
    vent. Do not place objects that are sensitive to
    heat nearer than 50cm / 20 to the exhaust
    vent.
    The projector is designed for indoor use only.
    Never operate the unit outdoors.
    Do not operate the projector outside its
    temperature and humidity specifications, as this
    may result in overheating and malfunctioning.
    Only connect the projector to signal sources
    and voltages as described in the technical
    specification. Connecting to unspecified signal
    sources or voltages may lead to malfunction and
    permanent damage of the unit.
    Allow the unit to cool down for 60 minutes before
    lamp change.
    SICHERHEIT & WARNHINWEISE
    Den Projektor auf eine ebene, feste Oberfläche
    stellen oder sicher mit Hilfe einer geprüften
    Wandhalterung an der Wand montieren.
    Den Projektor immer in waagrechter Position
    und innerhalb des Bereichs der einstellbaren
    Hinterfüße verwenden. Ein Betrieb des Geräts in
    anderen Positionen kann zu einer deutlichen
    Verkürzung der Lebensdauer der Lampe und
    Überhitzungen führen, was Betriebsprobleme
    nach sich zieht.
    Den Projektor nicht fallen lassen. 
    Sorgen Sie stets für eine gute Lüftung des
    Projektors. Blockieren Sie keines der
    Lüftungslöcher. Bedecken Sie das Gerät auf
    keinen Fall während des Betriebs. Stellen Sie
    einen ausreichenden Abstand zu den Wänden
    und der Decke sicher, damit das Gerät nicht
    überhitzt wird. Der Mindestsicherheitsabstand
    an allen Seiten des Geräts beträgt 50 cm / 20
    in jede Richtung.
    VORSICHT! Aus den seitlichen
    Belüftungsschlitzen tritt heiße Luft aus. Legen
    Sie keine hitzeempfindlichen Gegenstände
    näher als 50 cm / 20 an die Belüftungsschlitze.
    Der Projektor ist ausschließlich für die
    Verwendung in Räumen bestimmt. Das Gerät
    niemals im Freien verwenden.
    Den Projektor nicht außerhalb der gegebenen
    Temperatur- und Feuchtigkeitswerte benutzen,
    da dies zu einer Überhitzung oder Störungen in
    der Funktion führen kann.
    Den Projektor nur an die in der technischen
    Spezifikation beschriebenen Signalquellen und
    Spannungen anschließen. Der Anschluss an
    andere Signalquellen oder Spannungen kann zu
    Störungen in der Funktion oder bleibender
    Beschädigung des Geräts führen. 
    Vor dem Auswechseln der Lampe das Gerät 60
    Minuten auskühlen lassen.
    english
    deutsch
    francais
    español
    norsk
    SIKKERHET & ADVARSLER 
    Prosjektoren må kun plasseres på et stabilt
    underlag eller festes omhyggelig i taket ved hjelp
    av et godkjent beslag for takmontasje. 
    Sørg for at projektoren benyttes horisontalt
    innenfor justeringsmulighetene som ligger i
    føttene foran og bak. Benytt ikke projektoren
    i vertikal posisjon (stående bilde) siden dette
    vil redusere levetiden på lampen vesentlig.
    Pass på at prosjektoren ikke faller i gulvet.
    Sørg for god kjøling av enheten. Blokker aldri
    luftinntak eller utblåsingsventiler. Dekk aldri til
    projektoren når den er i bruk. Sørg for god
    avstand til vegger og tak for å hindre
    overoppheting. Minste sikkerhetsavstand til
    vegger og tak er 50 cm i alle retninger.
    FORSKTIG! Varm luft blåses ut av enheten.
    Plasser ikke varmefølsomme objekter
    nærmere enn 50cm fra utblåsingene.
    Prosjektoren er kun beregnet til innendørs
    bruk. Den må aldri brukes utendørs.
    Projektoren må ikke brukes i omgivelser som
    ligger utenfor spesifikasjonene som er angitt for
    temperatur og fuktighet, siden dette kan
    resultere i overoppheting og funksjonsfeil.
    Projektoren må kun tilkobles de signal-kildene,
    og med de spenningene, som er beskrevet i den
    tekniske spesifikasjonen. Dersom projektoren
    kobles til andre signalkilder enn de som er
    angitt, eller med andre spenninger, kan det føre
    til funksjonsfeil og varig skade på enheten.
    La apparatet kjøle seg ned i 60 minutter før lampen
    skiftes.
    italiano  
    						
    							7
    PRIMA DELLINSTALLAZIONE 
    E DELLUSO
    Disimballare le parti fornite e prendere
    dimestichezza con le varie componenti.
    Per garantire il funzionamento adeguato del
    proiettore, spegnere tutte le apparecchiature
    in uso prima di eseguire linstallazione.
    Rimuovere il cappuccio dallobiettivo del
    proiettore. Se si accende il proiettore senza
    rimuovere il cappuccio dellobiettivo, il
    cappuccio potrebbe fondersi, danneggiando
    non solo lobiettivo, ma anche le parti in
    prossimità dello stesso.
    ANTES DE INSTALACIÓN Y USO
    Desembale los partes suplidos y se familiarice
    con los varios componentes.
    Encenda  todo el equipo antes de la
    instalación para función propia.
    Quite la tapa de lentes  de proyección. En
    caso de encender el proyector con la tapa en
    su sitio el dicho puede fundir, haciendo daño
    no solamente a la tapa sino a la lente y partes
    circundantes.
    AVANT LINSTALLATION ET 
    LUTILISATION
    Déballer les éléments fournis et bien les
    identifier.
    Eteindre lappareil avant tout branchement
    pour assurer un bon fonctionnement.
    Ôter le cache de lobjectif. Allumer le
    projecteur avec le cache sur lobjectif peut
    faire fondre le cache et risquer dabimer outre
    le cache, lobjectif et dautres pieces du
    projecteurs.
    BEFORE SET UP AND USE
    Unpack the supplied parts and familiarise
    yourself with the various components.
    Switch off all equipment before setting-up for
    proper function.
    Remove the lens cap from the projection lens.
    If you switch the projector on with the lens
    cap in place, the lens cap may melt,
    damaging not only the lens cap, but also the
    projection lens and surrounding parts.
    VOR DER INSTALLATION 
    UND INBETRIEBNAHME 
    Nehmen Sie alle mitgelieferten Teile aus dem
    Koffer und machen Sie sich mit den
    verschiedenen Komponenten vertraut.
    Um einen fehlerfreien Betrieb sicherzustellen,
    schalten Sie vor der Aufstellung alle Teile aus.
    Entfernen Sie die Linsenabdeckungen von
    den Projektionslinsen. Falls Sie den Projektor
    mit abgedeckten Linsen einschalten, können
    die Abdeckungen schmelzen, was zu einer
    Beschädigung nicht nur der Abdeckung,
    sondern auch der Projektionslinsen und der
    benachbarten Teile führen kann.
    english
    deutsch
    francais
    español
    norsk
    D
    FØR DU BEGYNNER
    Pakk ut det leverte utstyret, og gjør deg
    kjent med de forskjellige komponentene.
    Alt utstyr må slås av før oppsettet utføres,
    for at det skal fungere riktig.
    Fjern linsedekselet fra projeksjonslinsen.
    Hvis prosjektoren slås på før linsedekselet
    er tatt av, kan dekselet smelte. Dermed
    skades ikke bare linsedekselet, men også
    projeksjonslinsen og de andre delene i dette
    området.
    italiano  
    						
    							8
    LEVERT UTSTYR
    Projektor med linsedeksel
    Fjernkontroll med batterier
    Deksel
    Veske
    Brukerhåndbok
    Nettledning
    Nasjonalitetsavhengig
    MATERIAL ENTREGADO
    Proyector con tapa de lente
    Control remote con pilas
    Cubierta
    Bolsa
    Manual de usuario
    Cordel de alimentación
    Sujeto al país
    MATÉRIEL FOURNI
    Projecteur avec cache de
    lobjectif
    Télécommande avec piles
    Couverture
    Sac de transport
    Manuel dutilisation
    Cordon dalimentation 
    Selon pays
    MITGELIEFERTE TEILE
    Projektor mit Linsen-
    Abdeckung
    Fernbedienung mit Batterien
    Abdeckung
    Weiche Transportkoffer
    Bedienungsanweisung
    Anschlussschnur
    Länderspezifisch
    SUPPLIED MATERIAL
    Projector with lens cap
    Remote control with batteries
    Cover
    Soft Case
    User guide
    Power Cord
    Country dependent
    english
    deutsch
    francais
    español
    norsk
    E
    MATERIALE FORNITO
    Proiettore con cappuccio obiettivo
    Telecomando con batterie
    Custodia rigida
    Custodia morbida per trasporto
    Manuale dellutente
    Cavo di alimentazione, 
    a seconda del Paese
    italiano  
    						
    							9
    DKJ
    IHD
    GFCD
    E
    DBAC
    I
    D
    L
    OVERSIKT
    AFokusring
    BZoomring
    CInfrarød mottaker
    DVentilasjonsspalte
    ETastatur
    FKontaktpanel
    GNettkontakt
    HLampehus
    IJusterbar fot
    JFotutløser
    KSikkerhetslås
    LTakmontering
    NB:Projektoren er tilgjengelig med
    standard zoom linse eller en
    alternativ vidvinkellinse. Linsene er
    fabrikkmontert og kan ikke byttes av
    kunde. De fleste illustrasjonene i
    denne bruksanvisningen er med
    zoomlinse.
    DATOS
    AAnillo de enfoque 
    BZoom
    CSensor IR 
    DVentilación
    ETeclado 
    FPanel de contacto
    GContacto eléctrico
    HMódulo de lámpara
    IPata ajustable
    JDisparador de pata
    KCerradura de seguridad
    LMontaje en el techo
    NOTA:El proyector puede disponer
    de lente de zoom estándar o lente de
    anchura optativa. Las lentes de
    montan en fábrica y los usuarios no
    pueden cambiarlas. La mayoría de
    ilustraciones del presente manual
    hacen referencia a la versión con
    lente de zoom estándar.
    VUE DENSEMBLE
    ABague de mise au point 
    BBague de zoom
    CRécepteur infrarouge
    DVentilation
    EClavier 
    FPanneau de connection
    GContact dalimentation
    HBloc lampe
    IPied ajusteur
    JDégagement de pied
    KFermeture antivol 
    LMontage au plafond 
    REMARQUE:Le projecteur est
    disponible avec un objectif de zoom
    standard ou un objectif à grand angle
    en option. Ces objectifs sont montés
    en usine et ne peuvent pas être
    changés par le client. La plupart des
    illustrations figurant dans ce guide de
    lutilisateur se réfèrent à la version
    avec objectif standard.
    ÜBERBLICK
    AFokus-Ring
    BZoom-Ring
    CInfrarot-Sensor 
    DBelüftung 
    ETastenfeld
    FAnschlusstafe
    GStromanschluss
    HLampengehäuse
    IHöhenverstellbarer Fuß
    JFußfreigabe
    KSicherheitsschloss
    LDeckenbesfestigung
    HINWEIS:Der Projektor kann mit
    standardgemäßen Zoom-Linsen oder
    einer als Option erhältlichen
    Weitwinkellinse geliefert werden. Die
    Linsen werden im Werk montiert und
    können vom Benutzer nicht
    ausgetauscht werden. Die meisten
    Abbildungen in dieser Bedienungs-
    anleitung beziehen sich auf das
    Modell mit den standardgemäßen
    Zoom-Linsen.
    OVERVIEW
    AFocus ring
    BZoom ring
    CIR sensor
    DVentilation
    EKeypad 
    FConnector panel
    GPower connector 
    HLamp house
    IAdjustable foot
    JFoot release
    KSecurity lock
    LCeiling mount
    NOTE:The projector is available
    with a standard zoom lens or an
    optional wide lens. The lenses are
    factory mounted and can not be
    changed by the customer. Most
    illustrations throughout this user
    guide refer to the standard zoom lens
    version.
    english
    deutsch
    francais
    español
    norsk
    F
    PANORAMICA
    AAnello di messa a fuoco
    BAnello zoom
    CSensore IR
    DVentilazione
    ETastierino
    FPannello connettori
    GConnettore di alimentazione 
    HAlloggiamento lampada
    IPiedino di regolazione
    JSbloccaggio piedino
    KBlocco di sicurezza
    LMontaggio a soffitto
    NOTA:Il proiettore è disponibile con
    un obiettivo zoom standard o con un
    obiettivo grande opzionale. Gli
    obiettivi sono montati in fabbrica e
    non possono essere sostituiti dal
    cliente. La maggior parte delle
    illustrazioni contenute in questo
    manuale dellutente si riferisce alla
    versione con obiettivi zoom standard.
    italiano 
    J 
    						
    							10
    TASTIERINO  
    POWER (ACCENSIONE/SPEGNIMENTO)
    Commuta il proiettore tra le modalità di
    accensione e di standby. Premere e
    mantenere premuto (1 sec) per accendere il
    proiettore. Premere e mantenere premuto (1
    sec) due volte per spegnere il proiettore.
    AUTO
    Regolazione del proiettore per visualizzare
    unimmagine in modo corretto, incluse le
    regolazioni di posizione, larghezza, altezza,
    contrasto, luminosità e stabilità complessiva.
    MENU
    Attiva il sistema di menu. Utilizzare i quattro
    tasti con la freccia per spostarsi e    per
    attivare.
    / 
    Selezionare lopzione di menu quando il
    sistema di menu è attivato. Attiva la
    correzione delleffetto keystone quando il
    sistema di menu non è in uso. Utilizzare i
    quattro tasti con la freccia per effettuare la
    regolazione orizzontalmente e verticalmente.
    SOURCE (SORGENTE)
    Utilizzare i due tasti con freccia per selezionare
    la sorgente quando la correzione delleffetto
    keystone e il sistema di menu non sono attivati.
    STATUS (STATO)
    Questa è una spia luminosa, non un tasto.
    Non premere. Tale spia indica lo stato attuale
    del proiettore. Consultare la sezione STATO
    per informazioni dettagliate.
    TECLADO
    POWER 
    Sirve para encender el proyector y seleccionar
    modos de espera. Pulse con firmeza (1 seg.)
    para encender el aparato. Pulse (1 seg.) dos
    veces para apagarlo. 
    AUTO
    Ajuste del proyector para mostrar una imagen
    correcta, incluyendo posición, anchura,
    altura, contraste, brillo y estabilidad general.
    MENU
    Para activar el sistema del menu. Pulse los
    cuatro teclas de selección direcciónal      para
    navigar y  para activar.
    /
    Para escoger opción de menu. Cuando no
    corre el menu, activa la corrección  de la
    clave. Utilice las cuatro teclas de selección
    direccional para ajustar horizontalmente  y
    verticalmente. 
    SOURCE
    Pulse las dos teclas de selección direccional
    para  escoger fuente cuándo  no corren la
    corrección   de la clave  y el sistema  de menu.
    STATUS
    Esta es una luz indicadora, no una tecla, no la
    pulse. Indica el estado actual del proyector.
    Para más detalles, véase el capítulo ESTADO.
    CLAVIER 
    POWER
    Commute le projecteur entre les modes
    Marche et Standby. Pour lallumer, enfoncer le
    bouton pendant 1 seconde. Lenfoncer deux
    fois 1 seconde pour éteindre.
    AUTO
    Règle le projecteur pour afficher une image
    correcte, y compris position, largeur, hauteur,
    contraste, luminosité et stabilité densemble.
    MENU
    Active le système de menus. Naviguer au
    moyen des quatres flèches et presser
    pour valider.
    /
    Sélectionne les choix de menus quand le
    système de menus est active. Active la
    correction de trapeze (keystone) quand le
    système de menus nest pas utilisé. Se servir
    des quatres flèches pour ajuster limage
    horizontalement et verticalement.
    SOURCE
    Utiliser les deux flèches pour sélectionner la
    source lorsque la correction de trapèze nest
    pas utilisée.
    STATUS
    Cest un voyant, non une touche. Ne pas
    lenfoncer. Ce voyant indique létat actuel du
    projecteur. Voir le chapitre ÉTAT pour plus de
    renseignements.
    KEYPAD 
    POWER
    Switches the projector between on and
    standby modes. Press firmly (1 sec) to switch
    on. Press firmly (1 sec) twice to switch off.
    AUTO
    Adjusting the projector to display a correct
    image, including position, width, height,
    contrast, brightness and overall stability.
    MENU
    Activates the menu system. Use the four arrow keys
    to navigate and        to activate.
    / 
    Select menu option when menu system is
    activated. Activates the keystone correction
    when the menu system is not in use. Use the
    four arrow keys to adjust horizontally a n d
    vertically.
    SOURCE
    Use the two arrow keys to select source when
    keystone correction and menu system is not
    activated.
    STATUS
    This is an indicator light, not a key. Do not
    push. It indicates the current projector status.
    See STATUS chapter for detail.
    TASTENFELD 
    POWER
    Schaltet den Projektor zwischen an und
    Standby um. Drücken Sie fest (1 Sekunde
    lang), um das Gerät einzuschalten. Drücken
    zweimal Sie fest (1 Sekunde lang), um das
    Gerät auszuschalten.
    AUTO
    Einstellung des Projektors, damit das Bild
    richtig angezeigt wird, darunter auch die
    Position, Höhe, Breite, Kontrast, Helligkeit
    und allgemeine Stabilität.
    MENÜ
    Aktiviert das Menü-System. Die vier
    Pfeiltasten dienen zur Navigation, die
    (Eingabe)-Taste zu Aktivierung.
    /
    Wählt bei aktiviertem Menü-System die
    Menü-Option. Aktiviert bei nicht aktiviertem
    Menü-System die Keystone-Korrektur
    (trapezförmige Verzerrung). Verwenden Sie
    die vier Pfeiltasten zur waagrechten und
    senkrechten Einstellung.
    SOURCE
    Bei deaktivierter Verzerrungs-Korrektur und
    deaktiviertem Menü-System können Sie mit
    Hilfe der zwei Pfeiltasten die Quelle wählen.
    STATUS
    Hierbei handelt es sich um eine
    Leuchtanzeige, nicht um eine Taste. Nicht
    darauf drücken. Sie zeigt den gegenwärtigen
    Projektorstatus an. Im Kapitel STATUS finden
    Sie nähere Einzelheiten.
    english
    deutsch
    francais
    español
    norsk
    G
    TASTATUR 
    POWER
    Skrur projektoren på og av (hvilemodus).
    Trykk ca 1 sekund for å skru på. Trykk 2
    ganger, hver ca 1 sekund, for å skru av.
    AUTO
    Justerer bildet automatisk slik at posisjon,
    bredde, høyde osv blir riktig stilt inn.
    MENU
    Aktiviserer meny systemet. Benytt de fire
    piltastene for å navigere i menyen og trykk
    på       for å velge.
    /
    Benyttes til å velge funksjon i meny
    systemet. Aktiviserer ellers keystone
    korreksjon. Bruk de fire piltastene for å
    tilpasse keystone korreksjonen.
    SOURCE
    Bruk de to piltastene til å velge kilde når
    keystone-korrigeringen og menysystemet
    ikke er aktivert.
    STATUS
    Dette er en indikatorlampe, ikke en tast.
    Trykk ikke på indikatoren. Indikatoren viser
    projektoren status. Se eget avsnitt.
    italiano 
    						
    All Digital Projection manuals Comments (0)

    Related Manuals for Digital Projection Ivision Hd X Quick Start Manual