Digital Projection Ivision Hd Quick Start Manual
Have a look at the manual Digital Projection Ivision Hd Quick Start Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 577 Digital Projection manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
31 MANUTENZIONE Si consiglia di effettuare regolarmente la pulizia del proiettore. Non aprire mai lunità, poiché ciò invaliderebbe la garanzia. Per qualsiasi intervento di assistenza o di riparazione, rivolgersi solo al personale tecnico autorizzato. Solo la parte esterna dellunità può essere pulita dallutente. Utilizzare un panno umido. Fare attenzione a non versare liquidi allinterno del proiettore. Per garantire un sufficiente flusso daria, pulire regolarmente le aperture di sfogo (A). Lobiettivo del proiettore (B) è delicato e si graffia facilmente. Per pulirlo, utilizzare un panno per lenti, disponibile in qualsiasi punto vendita di materiale fotografico. Quando non si utilizza il proiettore, coprire lobiettivo con lapposito cappuccio. MANTENIMIENTO De vez en cuándo el proyector necesita limpieza. Nunca abre la unidad, así cómo hace no valido las garantías. Servicio y reparación sólo para personal calificado. Sólo el exterior del proyector debe ser limpiado. Utilice un paño humido. Asegure que no entre ningún líquido dentro del proyector. Limpie con el aspirador todas las ranuras (A) regularmente asegurando la aireación suficiente. La lente de proyección (B) es sensible a los arañazos. Para limpiar la lente de proyección, utilice toallitas para la limpieza de lentes, que pueden adquirirse en las tiendas de fotografía. Coloque la tapa de la lente mientras no use la unidad. ENTRETIEN Il peut savérer nécessaire de nettoyer le projecteur. Ne jamais ouvrir lappareil, ce qui annulerait la garantie. Confier uniquement lentretien et les réparations du projecteur au personel agrée par le fabricant. Seules les parties extérieures peuvent être nettoyées. Utiliser un chiffon propre et humide. Sassurer quaucun liquide ne pénètre à lintérieur du projecteur. Nettoyez à laspirateur régulièrement toutes les ouvertures daération (A) afin dassurer une circulation dair suffisante. Lobjectif de projection (B) craint les rayures. Pour le nettoyer, utiliser du papier nettoyant spécial pour matériel doptique, disponible dans tous les magasins de photo. Utiliser la protection lentille hors utilisation. MAINTENANCE The projector may from time to time need cleaning. Never open the unit, as this will void any warranties. Refer service and repair to qualified personnel only. Only the exterior of the unit may be cleaned. Use a damp cloth. Make sure no liquids enter the inside of the projector Vacuum clean all the air vents (A) regularly to maintain sufficient air flow. The projection lens (B) is sensitive to scratches. Use lens cleaning tissue, available at all photographic stores when cleaning the projection lens. Use lens cap when not in use. WARTUNG Der Projektor ist von Zeit zu Zeit zu reinigen. Das Gerät niemals öffnen, da dies zu einem Verfall der Garantie führt. Wartungs- und Reparatur-arbeiten sind ausschließlich von Fachpersonal durchzuführen. Nur das Äußere des Geräts mit einem feuchten Tuch reinigen. Keine Flüssigkeiten in das Projektorinnere bringen. Alle Belüftungsschlitze (A) regelmäßig reinigen, um einen ausreichenden Luftstrom zu gewähren. Die Projektionslinsen (B) sind sehr anfällig für Kratzer. Für die Reinigung der Linsen spezielle Linsen-reingungs-tücher verwenden. Diese sind in allen Fotogeschäften erhältlich. Wenn der Projektor nicht gebraucht wird, setzen Sie den Deckel vor die Linse. english deutsch francais español norsk U VEDLIKEHOLD Projektoren kan trenge rengjøring fra tid til annen. Enheten må aldri åpnes, ettersom dette vil gjøre alle garantier ugyldige. Service og reparasjoner må alltid overlates til kvalifisert personell. Enheten kan bare rengjøres på utsiden. Bruk en fuktig klut. Pass på at du ikke får væske inn i projektoren. Støvsug alle ventilasjonsspaltene (A) med jevne mellomrom for å sikre tilstrekkelig luftgjennomstrømning. Projeksjonslinsen (B) kan lett få riper. Bruk rengjøringspapir for linser (fås i alle fotoforretninger) til å rengjøre projeksjonslinsen. Linsedekselet må være på når projektoren ikke er i bruk. italiano ABAAAAA AAA
32 B A C E D F LAMPESKIFT Statuslampen på tastaturet vil begynne å lyse rødt straks lampens maksimale levetid er nådd. Dessuten vil du se en melding på skjermen: “LAMPETIDEN HAR UTGÅTT! Vennligst bytt lampe!” Lampen må skiftes straks lampens levetid går ut. Lampen må alltid erstattes med en lampe av samme type og med samme ytelsesangivelse. Trekk alltid ut strømledningen og vent til prosjektoren har kjølt seg ned (60 minutter) før du åpner lampedekselet (A). Løsne skruen (A). Fjern lampedekselet (B). Løsne skruene (C) på lampehuset. Drei lampevrideren (D) mot urviseren til ulåst stilling. Løft håndtaket (E). Ta ut lampehuset (F). CAMBIO DE LAMPARA La luz de ESTADO del teclado cambiará a rojo cuando expire la vida útil de la lámpara. Además, aparecerá un mensaje en la pantalla; “LA DURACION DE LA LAMPARA EXPIRADO Por favor, cambie la lámpara!” Cambie la lámpara al fin de su duración. Siempre cambie con el mismo tipo y efecto. Siempre desconectar el cordel de alimentación. Permitir el proyector de enfriarse por lo menos 60 minutos antes de quitar la cubierta (A). Quite el tornillo (A). Quite la cubierta de la lámpara (B) Quite los tornillos desde el módulo de la lámpara (C). Vuelva el nudo de la lámpara (D) contra el reloj hasta la posición no cerrada. Tire la manilla (E). Quite el módulo de la lámpara (F). CHANGEMENT DE LAMPE Le voyant lumineux STATUS du clavier devient rouge lorsque la durée de vie de la lampe est à expiration. Un message apparaitra également sur lécran: DUREE DE VIE LAMPE DEPASSÉE! Changer la lampe svp!” Changer la lampe quand la durée de vie est expirée. Nutiliser que des lampes de même type et de même puissance. Débrancher le cordon dalimentation et attendre 60 minutes que le projecteur soit refroidi avant douvrir le couvercle de la lampe (A). Dévisser la vis (A). Enlever le couvercle (B). Enlever les vis du boitier de la lampe (C). Tourner lécrou de la lampe (D) dans le sens inverse des aiguilles dune montre vers la position ouverte. Tirer la poignée (E). Retirer le bloc lampe (F). AUSWECHSELN DER LAMPE Die STATUS-Lampe auf der Tastatur wird rot, wenn die Lebensdauer der Lampe zu Ende geht. Außerdem erscheint folgende Nachricht auf dem Bildschirm: LAMPENLEBENSDAUER IST ABGELAUFEN! Bitte Lampe wechseln.” Die Lampe nach Ablauf der Benutzungsdauer auswechseln. Die Lampe immer mit einer Lampe des gleichen Typs und der gleichen Spezifikationen ersetzen. Vor dem Öffnen der Lampen- abdeckung (A) das Gerät ausstecken und den Projektor 60 Minuten auskühlen lassen. Die Schraube (A) lockern. Die Lampenabdeckung (B) abnehmen. Die Schrauben des Lampengehäuses (C) lockern. Den Lampen-Knopf (D) im Uhrzeigersinn drehen, bis die Verriegelung gelöst ist. Den Hebelgriff ziehen (E). Das Lampengehäuse entfernen (F). LAMP CHANGE The STATUS lamp on the keypad will turn red when the lamp life expires. In addition, a message will appear on the screen: “LAMP LIFE TIME HAS EXPIRED! Please change lamp!” Change the lamp when lifetime expires. Always replace lamp with the same type and rating. Always disconnect the power cord and wait until the projector has cooled down (60 minutes) before opening the lamp cover (A). Release the screw (A). Remove the lamp cover (B). Release the screws on the lamp house (C). Turn the lamp knob (D) counter clockwise to the unlocked position. Pull the handle (E). Remove the lamp house (F). english deutsch francais español norsk SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA Quando scade la vita della lampada, la spia di STATO sul tastierino diventa di colore rosso e sullo schermo viene visualiz- zato il messaggio: TEMPO DI VITA DELLA LAMPADA SCADUTO! Sostituire la lampada! Quando il tempo di vita della lampada scade, sostituire la lampada. Al momento della sostituzione, utilizzare sempre una lampada dello stesso tipo e potenza. Prima di aprire il coperchio della lampada (A), scollegare sempre il cavo di alimentazione e attendere che il proiettore si raffreddi completamente (60 minuti). Svitare la vite (A). Rimuovere il coperchio della lampada (B). Svitare le viti sullalloggiamento della lampada ( C). Ruotare il contatore a manopola (D) in senso orario sulla posizione di sbloccaggio. Sollevare limpugnatura (E). Rimuovere lalloggiamento della lampada (F). italiano V
33 B A C E D F LAMPESKIFT Sett inn en ny lampe i motsatt rekkefølge. Sett inn lampehuset (F) og fest skruene (C). Legg ned håndtaket (E). Drei lampevrideren (D) med urviseren til låst posisjon. Sett tilbake lampedekselet (B) og stram skruen (A). På undermenyen verktøy nullstiller du telleverket for lampetid. CAMBIO DE LAMPARA Reemplace con una lámpara nueva, invierte los pasos anteriores. Reemplace el módulo de lámpara (F) y estreche los tornillos (C). Coloque la manilla de la lámpara (E). Vuelva el nudo de lámpara (D) con el reloj hasta la posición cerrada. Reemplace la cubierta de la lámpara (B) yestreche el tornillo (A). En el sub menu “utilidades” reajuste el contador la lámpara. CHANGEMENT DE LAMPE Mettre une nouvelle lampe en suivant la procédure inverse Remplacer le boitier de la lampe (F) et visser solidement (C). Rabattre la poignée (E). Tourner l écrou de la lampe (D) vers la position fermée (sens des aiguilles dune montre). Replacer le bloc lampe (B) et serrer la vis (A). Dans le sous-menu “outils”, remettre le compteur de lampe à zéro. AUSWECHSELN DER LAMPE In umgekehrter Reihenfolge eine neue Lampe einlegen. Das Lampengehäuse (F) wieder einlegen und die Schrauben (C) festziehen. Den Hebelgriff (E) wieder an seine Position bringen. Den Lampenknopf (D) im Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet. Erneut die Lampenabdeckung (B) anbringen und die Schraube (A) festziehen. Im Untermenü “Werkzeuge” den Lampen-Timer zurückstellen. LAMP CHANGE Replace with a new lamp in reverse order. Replace the lamp house (F) and tighten the screws (C). Fold the handle (E) in place. Turn the lamp knob (D) clockwise to the locked position. Replace the lamp cover (B) and tighten the screw (A). In the “utilities” sub menu, reset the lamp timer. english deutsch francais español norsk SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA Sostituire la lampada eseguendo le stesse operazioni con ordine inverso. Sostituire la lampada (F) e serrare le viti ( C). Abbassare nuovamente limpugnatura (E). Ruotare il contatore a manopola (D) in senso orario sulla posizione di bloccaggio. Sostituire il coperchio della lampada (B) e serrare la vite (A). Nel menu secondario Utilità, ripristinare il timer della lampada. italiano
34 INFORMAZIONI SULLASSISTENZA Questo prodotto non contiene parti utilizzabili direttamente dallutente a scopo di assistenza tecnica. Se il prodotto non funziona in modo appropriato, verificare innanzitutto che le connessioni siano state eseguite in modo corretto e che anche il cavo di alimentazione sia adeguatamente collegato. Verificare che il proiettore e le sorgenti video e computer siano accesi. I cavi e il cablaggio potrebbero logorarsi e rompersi nel tempo. Se la connessione non è soddisfacente o funziona in modo discontinuo, provare a sostituire i cavi e il cablaggio. Verificare che linterruttore di circuito o il fusibile della rete sia intatto. Se si verifica un guasto, contattare il proprio rivenditore. È opportuno preparare una descrizione dei sintomi di guasto riscontrati. Prendere inoltre nota del codice del prodotto e del numero seriale stampato sulletichetta che si trova sul fondo del proiettore. INFORMACION DE SERVICIO Este producto no contiene partes reparables por el usuario. En caso de no funcionar como esperado, asegurese que todos los cables y conexiones así cómo el cordel de alimentación están seguramente conectados. Asegurese que el proyector así cómo los fuentes de video y computadora están encendidos. Cables y cordeles pueden ser defectos. Pruebe el cambio de cables en caso de connexión mala o intermitente Compruebe si funciona el fusible. En caso de un producto fracasado, tome contacto con su vendedor. Prepare una descripción de las síntonas que ha sentido vd. del fracoso. Precise el número de producto y de serie cómo imprimido al baso del proyector. INFORMATION SAV Ce produit ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Si le produit ne fonctionne pas normalement, verifier avant tout que les connections soient correctement faites, et que le cordon dalimentation soit bien connecté. Vérifier que le projecteur ainsi que les sources video et informatiques soient allumées. Les cables et cordons peuvent être abimés avec le temps. Essayer de changer les cables et cordons, pour déceler une mauvaise connection. Vérifier que la prise fonctionne ou que le fusible de votre prise soit intact. Dans le cas dune panne produit, contacter votre revendeur. Essayer de préparer une description precise des symptômes constatés. Ne pas oublier de préciser le code produit et le numéro de série de lunité. SERVICE INFORMATION This product contains no user serviceable parts. If the product fails to function as expected, please first check that all connections are properly made, and that the power cord is properly connected. Please check that the projector as well as the video and computer sources are all switched on. Cables and cords may break over time. Try to change cables and cords, in case there is a bad or intermittent connection. Check if the circuit breaker or fuse of your mains is intact. In the event of product failure, please contact your reseller. You should prepare a description of the symptoms of failure you experience. Please also state product number and serial number as printed on the label on the bottom of the projector. REPARATUR-INFORMATIONEN Dieses Produkt enthält keine Teile, die vom Benutzer repariert werden können. Falls das Produkt nicht wie erwartet funktioniert, prüfen Sie bitte zunächst, ob alle Anschlüsse korrekt erfolgten und das Stromkabel korrekt angeschlossen ist. Bitte kontrollieren Sie, ob der Projektor sowie alle Video- und Computerquellen angeschalten sind. Kabel und Leitungen können im Laufe der Zeit brüchig werden. Wechseln Sie im Falle einer schlechten oder unterbrochenen Verbindung die Kabel und Leitungen aus. Überprüfen Sie den Schutzschalter und die Sicherung Ihres Stromnetzes. Im Falle einer Störung des Produkts wenden Sie sich bitte an Ihren Einzelhändler. Bereiten Sie bitte eine Beschreibung des Problems oder der Störung vor. Nennen Sie bitte die Produkt- und die Seriennummer, die Sie auf dem Schild an der Unterseite des Projektors finden. english deutsch francais español norsk W SERVICE INFORMASJON Dette produktet inneholder ingen deler som brukeren selv kan utføre service på. Hvis produktet ikke fungerer som forventet, må du først kontrollere at det ikke er feil på noen av tilkoblingene, og at strømledningen er satt riktig inn i strømuttaket. Kontroller at både projektoren og video- og datakildene er slått på. Det kan oppstå brudd i kabler og ledninger over tid. Prøv å skifte ut kablene og ledningene, i tilfelle en av tilkoblingene er dårlig eller bare fungerer av og til. Kontroller om kretsbryteren eller sikringen for strømnettet er intakt. Dersom det oppstår feil på produktet, må du kontakte forhandleren. Du bør ha klar en beskrivelse av problemene du opplever. Du må også oppgi produktnummer og serienummer, begge deler er trykt på etiketten på projektorens underside. italiano
35 Throw ratio, zoom and wide lenses 16% Offset 100 % 1750mm2250mmProjection distance 562,5 mm Image height at 1000mm image width 1000mm 1.75 : 1 (zoom lens)2.25 : 1(zoom lens)1:1(Wide angle) S-Video 4 PIN MINI DIN FEMALE 1 GND 2 GND 3 Luma 4 Chroma Composite Video PHONO/RCA FEMALE STEM YELLOW: Composite SHIELD: GNDComputer VGA 1 15 HIGH DENSITY DSUB FEMALE 1 Analog R in 2 Analog G in 3 Analog B in 4 AGND 5 AGND 6 Analog R GND in 7 Analog G GND in 8 Analog B GND in RS-232 9 PIN DSUB FEMALE 1NC 2 RXD 3 TXD 4NC 5 GND 6NC 7 RTS (fixed-5V) 8 Not used G/Y PHONO/RCA FEMALE STEM GREEN: G/Y SHIELD: GND B/Pb PHONO/RCA FEMALE STEM BLUE: B/Pb SHIELD: GND R/Pr PHONO/RCA FEMALE STEM RED: R/Pr SHIELD: GNDComputer DVI DVI-HDCP 1 TMDS Data 2- 2 TMDS Data 2+ 3 TMDS Data 2/4 Shield 4 Not used 5 Not used 6 DDC Clock 7 DDC Data 8NC 9 TMDS Data 1- 10 TMDS Data 1+ 11 TMDS Data 1/3 Shield 12 Not used 13 Not used 14 +5V PowerScreen 3,5mm mini jack TIP: 12V DC 60mA max STEM: GND Aspect 3,5mm mini jack TIP: 12V DC 60mA max STEM: GNDRC in 3,5mm stereo mini jack TIP: 5V DC RING: SIGNAL STEM: GNDUSB DIGITAL USB 1 VCC 2 -Data 3 +Data 4 GND 9 Reserved 10 Sync GND in 11 AGND 12 DDC/SDA 13 H Sync in 14 V Sync in 15 DDC/SCL Accuracy: +/- 5% inches 45 x 80 52 x 92 58 x 104 65 x 116 78 x 139cm 114 x 203 132 x 234 147 x 264 165 x 295 198 x 353inches 92 106 119 133 159cm 234 269 302 338 404min 355 410 462 516 618max 457 527 594 664 795wide* 203 234 264 295 353cm 18 21 24 26 32 Viewing Area - Height x Width Screen Diagonal Projector Distance (to lens in cm) Offset (cm) *) Wide angle lens is optional Genauigkeit: +/- 5 %Précision: +/- 5%Precisión: +/- 5%Nøyaktighet: +/- 5% G/Y PHONO/RCA FEMALE STEM GREEN: G/Y SHIELD: GND B/Pb PHONO/RCA FEMALE STEM BLUE: B/Pb SHIELD: GND R/Pr PHONO/RCA FEMALE STEM RED: R/Pr SHIELD: GND DATI TECNICI DATOS TÉCNICOSDONNÉESTECHNIQUES TECHNICAL DATA TECNISCHE DATEN english deutsch francais español norsk X TEKNISKE DATA italiano Precisione: +/- 5%
36 HD2+ Mustang DLP™ technology 1280 x 720 resolution (16:9 wide screen) 6-segment, 5-speed, 9000 rpm, RGBRGB colour wheel 1080i, 720p, 576i / 576p, 480i / 480p, PAL SECAM, NTSC digital and analog RGB 1.3x manual zoom glass lens, 1.75 - 2.25 : 1 throw ratio, optional 1:1 wide angle lens DCDi™ by Faroudja 2300 : 1 (max) continuously adjustable 600 - 1200 ANSI lumens 250W UHP™ / 3000 hours (max, depending on settings) YPBPR x 2 component video S-Video Video DVI-D (HDCP compatible) VGA (RGBHV, RGBS, RGsB) RS232 12V trigger x 2 (screen drop, aspect ratio) IR remote control, with IR repeater input USB front / rear / tabletop / ceiling TEKNISKE DATA Bildekonsept Kompatibilitet Projeksjonslinse Videoprosessering Kontrast Lysstyrke Lampe Tilkoblinger Styring Projeksjonsmodi DATOS TÉCNICOS Concepto de visualización Compatibilidad de señal de entrada Lente de proyección Procesamiento de vídeo Contraste Brillo Lámpara Conectividad Control Modos de proyección DONNÉESTECHNIQUES Concept daffichage Compatibilité du signal dentrée Objectif de projection Traitement vidéo Contraste Luminosité Lampe Connectivité Commande Modes de projection TECNISCHE DATEN Displaykonzept Kompatibilität des Eingangsignals Projektionslinse Videoverarbeitung Kontrast Helligkeit Lampe Anschlussmöglichkeiten Steuerung Projektionsmodi TECHNICAL DATA Display concept Input signal Compatibility Projection lens Video processing Contrast Brightness Lamp Connectivity Control Projection modes english deutsch francais español norsk DATI TECNICI Concetto display Compatibilità segnali di ingresso Obiettivo del proiettore Elaborazione video Contrasto Luminosità Lampada Connettività Comando Modalità di proiezione italiano
A 11 C PARTENZA RAPIDA ARRANQUE RÁPIDOMISE en ROUTE QUICK START SCHNELL START english deutsch francais español norsk KORT INNFØRING italiano B Set up DVD/Video 3 A 12 1 B Set up Computer 4 CFn+ 2 3 1
DIGITAL PROJECTION, INC. • 55 CHASTAIN ROAD. SUITE 115. KENNESAW. GA. 30144 P-770.420.1350 F-770.420.1360 www.digitalprojection.com DIGITAL PROJECTION, LTD. GREENSIDE WAY. MIDDLETON. MANCHESTER. UK. M24 IXX P-011.44.161.947.3300 F-011.44.161.684.7674 www.digitalprojection.co.uk 601-0025-01