Christie Digital Systems Matrix 1500 User Guide
Have a look at the manual Christie Digital Systems Matrix 1500 User Guide online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 267 Christie Digital Systems manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
21 P english deutsch francais español norsk MENU SYSTEMThe menu system gives access to a multitude of image and system controls. The menu system is structured through a top menu and several sub menus. The sub menus may vary depending on the actual source selected.TOP MENUpicture Basic picture controls advanced Advanced picture controls audio Sound controls set up General projector controls utilities System controls and information MENÜSYSTEMDas Menüsystem führt zu zahlreichen Bild- und Systemsteuerungen. Das Menüsystem ist in ein Obermenü und mehrere Untermenüs strukturiert. Die Untermenüs können je nach gewählter Quelle unterschiedlich ausfallen.HAUPTMENÜbild Grundlegende Bildsteuerungen fein-sync. Erweiterte Bildsteuerungen ton Klangsteuerungen einstell. Allgemeine Projektorsteuerungen werkzeuge Systemsteuerungen und Information SYSTÈME DE MENULe système de menus permet daccéder à un grand nombre de choix de contrôle dimage et de fonctions du projecteur. Le système des menus est structuré en menu principal et sous-menus. Les sous-menus peuvent varier en function de la nature de la source connectée et sélectionnée. MENU PRINCIPALimage Principaux contrôles de limage élabor é Contrôles avancés de limage audio Contrôles du son installation Contrôles essentiels du projecteur outils Contrôles de système et dinformation SISTEMA DE MENUEl sistema de menu da acceso a una multitud de controles de imagen y sistema. El menu de sistema es estructurado con un super menu y varios sub menus. Los sub menus pueden variar según el fuente eligido.SUPER MENUimagen Controles basicos de imagen avanzado Controles avanzados de imagen audio Controles de sonido arreglo Controles generales de proyector utilidades Controles de sistema y información MENY SYSTEMMenysystemet gir tilgang til en rekke bilde- og systemfunksjoner. Menysystemet er inndelt i en hovedmeny og flere under- menyer. Alternativene på under- menyene kan variere avhengig av hvilken kilde som er valgt.TOPP MENYbilde Grunnleggende bildeinnstillinger avansert Avanserte bildeinnstillinger audio Lydinnstillinger oppsett Generelle funksjoner for prosjektoren verktøy Systeminnstillinger og informasjon
english deutsch francais español norsk 22 VIDEO VGA DVI MENU SYSTEM PICTURE SUB MENU brightness Adjust the brightness contrast Adjust the contrast color Adjust the color saturation tint Adjust the video color shade sharpness Adjust the video sharpness freeze frame Lock the image scaling Select image format gamma Optimize image MENÜSYSTEM UNTERMENÜ BILD helligkeit Einstellung der Helligkeit kontrast Einstellung des Kontrastes farbe Einstellung der Farbe farbton Einstellung der Farbnuancen schärfe Einstellung der Bildschärfe standbild Standbild skalierung Wahl des Bildformats gamma Bild optimieren SYSTÈME DE MENU SOUS MENU IMAGE luminosité Ajuste la luminosité contraste Ajuste le contraste couleurs Ajuste la saturation des couleurs teinte Ajuste les teintes d’image clarit é Ajuste la précision dimage en mode vidéo gel dimage Gèle limageéchelleSélectionne le format dimage gamma Perfectioner limageSISTEMA DE MENU SUB MENÚ DE IMAGEN luminancia Ajuste la luminancia contraste Ajuste el contraste color Ajuste la saturación de color tinta Ajuste el tono cromático nitidez Ajuste la definición del imagen inmovilizar imagen Cierre el imagen escalaci ón Para eligir formato de imagen gamma Optimice la imagenMENY SYSTEM BILDE UNDERMENY lysstyrke Justerer lysstyrke kontrast Justerer kontrast farge Justerer fargemetning fargetone Justerer fargetone skarphet Justerer bildeskarphet frys bildet Låser bildet skalering Velger bildeformat gamma Optim aliserer bildet
english deutsch francais español norsk 23 VIDEO VGA DVI MENU ADJUSTMENT ADVANCED SUB MENU H position Shifts the image sideways V position Shifts the image up and down color temp Changes the color temperature custom color Defines custom color temperature video format Select between manual or auto (video only) video type Select between video types; DVD and VCR (video only) phase Adjust for stable image (computer only) frequency Adjust image width (computer only) sharpness Adjust the sharpness of images MENÜSYSTEM UNTERMENÜ FEIN-SYNC. H position Waagrechte Verschiebung des Bildes V position Senkrechte Verschiebung des Bildes farbtemp. Änderung der Farbtemperatur farbeinst. Einstellung der kundenspezifischen Farbtemperatur videoformat Wahl zwischen manuell und automatisch (nur Video) videotyp Wahl zwischen die Videoarten; DVD und VHS (nur Video) phase Stabilisierung des Bildes frequency (nur Computer) frequenz Einstellung der Bildbreite (nur Computer) schärfe Schärfeeinstellung eines Bildes SYSTÈME DE MENU SOUS MENU ÉLABORE position H Déplace limage horizontalement position V Déplace limage verticalement temp ér. Change la température des couleurs choix de couleur Définit la colorimétrie de référence format Vidéo Sélectionne entre manuel et auto (en video uniquement) type vid éo Seléctionne entre les types vidéo; DVD et VHS (en video uniquement) phase Pour rendre limage stable (ordinateur seulement) fréquence Ajuste la largeur de limage (ordinateur seulement) clarité Ajuste la clarité des images SISTEMA DE MENU SUB MENU DE AVANZADO H position Cambia la imagen al lado V position Cambia la imagen verticalmente temperatura Cambia la temperature del color definir color Defina temperatura de color normal formato de vídeo Escoge entre manual o auto (sólo vídeo) tipo de vid eo Escoge entre los tipos video; DVD y VCR (sólo vídeo) fase Ajusta para imagen estable (sólo ordenador) frecuencia Ajusta anchura de imagen (sólo ordenador) nitidez Ajusta la definición de imágenesMENY SYSTEM AVANSERT UNDERMENY H posisjon Flytter bildet sideveis V posisjon Flytter bildet opp og ned definer farge Velger fargetemperatur fargetemperatur Definerer en brukerdefinert fargetemperatur video format Velger mellom manuell eller auto (kun for video) video type Velger mellom videotypene DVD og VHS (kun for video) fase Stabiliserer bildet (kun for data) frekvens Justerer bildets bredde (kun for data) skarphet Justerer bildeskarpheten
english deutsch francais español norsk 24 FOR ALL MENÜSYSTEM UNTERMENÜ TON lautstärke Einstellung der Lautstärke bass Einstellung des Basses höhen Einstellung der Tonhöhe ton abstellen Ein- und Ausschalten des Tons SISTEMA DE MENU SUB MENU DE AUDIO volumen Ajusta el volumen de sonido bajo Ajusta nivel de bajo clave alta Ajusta treble mudo Para eligir entre sin o con sonido MENY SYSTEM AUDIO UNDERMENY volume Justerer lydstyrken bass Justerer bassnivået diskant Justerer diskantnivået stille Slår lyden på og avSYSTÈME DE MENU SOUS MENU AUDIO volume Ajuste le volume son basse Ajuste les aigüs grave Ajuste les graves éteint le sonBranche/ supprime le son MENU SYSTEM AUDIO SUB MENU volume Adjust the sound volume bass Adjust bass level treble Adjust treble level mute Switch sound on and off
25 FOR ALL english deutsch francais español norsk MENU SYSTEM SET UP SUB MENU keystone V Adjust vertical keystone correction keystone H Adjust horizontal keystone correction DPMS Activate/ inactivate DPMS: Display Power Management Signaling source scan Switch source scan on and off orientation Select between desktop front, desktop rear, ceiling front and ceiling rear modes OSD Select where to have the On Screen Display language Select between languages source info Displays source format MENÜSYSTEM UNTERMENÜ EINSTELL. keystone V Einstellung der senkrechten Trapezverzerrungs-Korrektur keystone H Einstellung der waagrechten Trapezverzerrungs-Korrektur DPMS Aktiviert bzw. deaktiviert die DPMS-Funktion: Display Power Management Signalling signal prüfen Ein- und Ausschalten des Quellen-Scans orientierung Wahl zwischen den Modi Schreibtisch vorne, Schreibtisch hinten, Wand vorne und Wand hinten OSD Wählen Sie, wo Sie das OSD-Display haben möchten sprache Wahl der Sprache quellen information Anzeige des Quellen-Formats SYSTÈME DE MENU SOUS MENU INSTALLTION keystone V Ajuste la correction de trapèze verticalement keystone H Ajuste la correction de trapèze horizontalement DPMS Activez/ inactivez DPMS Réglages de la gestion dalimentation DPMS recherche source Active/ désactive la recherche de source orientation Sélectionne entre les modes de projection frontal, arrière, au plafond et au plafond arrière OSD affichage menu Determine lemplacement de laffichage du menu langue Sélectionne entre différentes langues info source Affiche l’info sur la source SISTEMA DE MENU SUB MENÚ DE ARREGLO correcci ónV Ajusta corrección vertical de keystone corrección H Ajusta corrección horizontal de keystone DPMS Activa/ inactiva el DPMS: Display Power Management Signalling sistema de administración de energía del monitor escanear fuente Ajusta busca automatica de fuentes orientación Escoge entre modas de proyección por mesa frontal, mesa posterior, techo frontal y techo posterior OSD Selecciona dónde tener la On Screen Display (presentación en pantalla) idioma Elige entre idiomas info de fuente Mostra formato de fuente MENY SYSTEM SETUP UNDERMENY keystone V Justerer vertikal keystone-korrigering keystone H Justerer horisontal keystone-korrigering DPMS Aktiver/deaktiver DPMS: Display Power Management Signalling (strømstyrings- signalering) kildesøk Skrur automatisk kildesøk av og på retning Velg mellom modus for frontprojeksjon, rettvendt bakprojeksjon, takmontert frontprojeksjon og takmontert bakprojeksjon OSD Velg om du vil ha meny- visning på skjermen språk Velger mellom ulike språk kildeinformasjon Viser kildeinformasjon
english deutsch francais español norsk 26 FOR ALL MENÜSYSTEM UNTERMENÜ WERKZEUGE OSD unterbrechung Zeitraum, über den das OSD nach der letzten Aktion angezeigt wird OSD-hintergrund Wahl des Hintergrund-Modus fabr. einstellungen Stellt die ursprünglichen Einstellungen des Projektors wieder her service-menü Nur für das Wartungspersonal nullstellung Zurückstellung der Lampe nach Lampenwechsel OSD Stellt das OSD-Display während des Quellabtastens an bzw. aus Softwareversion software-version betriebsdauer lampe Zeigt in Stunden und Minuten an, wie lange die Lampe bereits an ist SISTEMA DE MENU SUB MENU DE UTILIDADES tiempo de OSD Gobierna la duración de menu despues del ultimo uso fondo de OSD Elige modo de fondo reajustos de fabrica Reajusta el proyector a ajuste básico info servicio Sólo para personal de servicio reajustar l ámpara Ajusta lámpara despues de cambiarlo OSD Enciende / apaga la pre- sentación en pantalla durante el rastreo de la fuenteversión de software versión de software duracion de l ámpara Muestra el tiempo de encen- dido de la lámpara en horas y minutosMENY SYSTEM VERKTØY UNDERMENY tid Definerer hvor lenge OSD skal vises etter siste handling OSD bakgrunn Velger bakgrunnsmodus fabrikkinnstilling Tilbakestiller prosjektoren til fabrikkinnstillingene service meny Kun for servicepersonell nullstill lampe Nullstiller lampetimeren etter lampeskift OSD Slår på/av OSD-visningen under kildesøk programvare versjon lampetid Viser tiden lampen har vært på, i timer og minutter MENU SYSTEM UTILITIES SUB MENU OSD timeout Defines how long osd is displayed after last action OSD background Select background mode reset Resets the projector to basic settings service info Service personnel only lamp reset Reset lamp after lamp change OSD Turn on/ off the On Screen Display during source scan software version lamp on time Displays lamp on time in hours and minutes SYSTÈME DE MENU SOUS MENU OUTILS d écompte OSDDéfinit le temps daffichage après la dernière commande fond d’affichage Sélectionner le mode de fond décran valeurs d ´usine Reconfigurer avec les réglages usine menu service Personnel autorisé seulement remise à zero lampe Remise à zero du compteur après changement de la lampe OSD Activez/ inactivez laffichage décran pendant la recherche de source. version logiciel durée de la lampeAffichage du nombre dheures et minutes dutilisa- tion de la lampe
27 english deutsch francais español norsk A AB Q WARTUNG Der Projektor ist von Zeit zu Zeit zu reinigen. Das Gerät niemals öffnen, da dies zu einem Verfall der Garantie führt. Wartungs- und Reparatur- arbeiten sind ausschließlich von Fachpersonal durchzuführen. Nur das Äußere des Geräts mit einem feuchten Tuch reinigen. Keine Flüssigkeiten in das Projektorinnere bringen. Alle Belüftungsschlitze (A) regelmäßig reinigen, um einen ausreichenden Luftstrom zu gewähren. Die Projektionslinsen (B) sind sehr anfällig für Kratzer. Für die Reinigung der Linsen spezielle Linsen-reingungs- tücher verwenden. Diese sind in allen Fotogeschäften erhältlich. Wenn der Projektor nicht gebraucht wird, setzen Sie den Deckel vor die Linse. MANTENIMIENTO De vez en cuándo el proyector necesita limpieza. Nunca abre la unidad, así cómo hace no valido las garantías. Servicio y reparación sólo para personal calificado. Sólo el exterior del proyector debe ser limpiado. Utilice un paño humido. Asegure que no entre ningún líquido dentro del proyector. Limpie con el aspirador todas las ranuras (A) regularmente asegurando la aireación suficiente. La lente de proyección (B) es sensible a los arañazos. Para limpiar la lente de proyección, utilice toallitas para la limpieza de lentes, que pueden adquirirse en las tiendas de fotografía. Coloque la tapa de la lente mientras no use la unidad. VEDLIKEHOLD Prosjektoren kan trenge rengjøring fra tid til annen. Enheten må aldri åpnes, ettersom dette vil gjøre alle garantier ugyldige. Service og reparasjoner må alltid overlates til kvalifisert personell. Enheten kan bare rengjøres på utsiden. Bruk en fuktig klut. Pass på at du ikke får væske inn i prosjektoren. Støvsug alle ventilasjonsspaltene (A) med jevne mellomrom for å sikre tilstrekkelig luftgjennomstrømning. Projeksjonslinsen (B) kan lett få riper. Bruk rengjøringspapir for linser (fås i alle fotoforretninger) til å rengjøre projeksjonslinsen. Linsedekselet må være på når prosjektoren ikke er i bruk.ENTRETIEN Il peut savérer nécessaire de nettoyer le projecteur. Ne jamais ouvrir lappareil, ce qui annulerait la garantie. Confier uniquement lentretien et les réparations du projecteur au personel agrée par le fabricant. Seules les parties extérieures peuvent être nettoyées. Utiliser un chiffon propre et humide. Sassurer quaucun liquide ne pénètre à lintérieur du projecteur. Nettoyez à laspirateur régulièrement toutes les ouvertures daération (A) afin dassurer une circulation dair suffisante. Lobjectif de projection (B) craint les rayures. Pour le nettoyer, utiliser du papier nettoyant spécial pour matériel doptique, disponible dans tous les magasins de photo. Utiliser la protection lentille hors utilisation. MAINTENANCE The projector may from time to time need cleaning. Never open the unit, as this will void any warranties. Refer service and repair to qualified personnel only. Only the exterior of the unit may be cleaned. Use a damp cloth. Make sure no liquids enter the inside of the projector Vacuumclean all the air vents (A) regularly to maintain sufficient air flow. The projection lens (B) is sensitive to scratches. Use lens cleaning tissue, available at all photographic shops when cleaning the projection lens. Use lens cap when not in use.
28 english deutsch francais español norsk BACEDF RLAMP CHANGE The STATUS lamp on the keypad will turn red when the lamp life expires. In addition, a message will appear on the screen: “LAMP LIFE TIME HAS EXPIRED! Please change lamp!” Change the lamp when life- time expires. Always replace lamp with the same type and rating. Always disconnect the power cord and wait until the projector has cooled down (60 minutes) before opening the lamp cover (A). Release the screw (A). Remove the lamp cover (B). Release the screws on the lamp house (C). Turn the lamp knob (D) count- er clockwise to the unlocked position. Pull the handle (E). Remove the lamp house (F). CHANGEMENT DE LAMPE Le voyant lumineux STATUS du clavier devient rouge lorsque la durée de vie de la lampe est à expiration. Un message apparaitra également sur lécran: DUREE DE VIE LAMPE DEPASSÉE! Changer la lampe svp!” Changer la lampe quand la durée de vie est expirée. Nutiliser que des lampes de même type et de même puissance. Débrancher le cordon dalimentation et attendre 60 minutes que le projecteur soit refroidi avant douvrir le couvercle de la lampe (A). Dévisser la vis (A). Enlever le couvercle (B). Enlever les vis du boitier de la lampe (C). Tourner lécrou de la lampe (D) dans le sens inverse des aiguilles dune montre vers la position ouverte. Tirer la poignée (E). Retirer le bloc lampe (F). CAMBIO DE LAMPARA La luz de ESTADO del tecla- do cambiará a rojo cuando expire la vida útil de la lámpara. Además, apare- cerá un mensaje en la pan- talla; “LA DURACION DE LA LAMPARA EXPIRADO Por favor, cambie la lám- para!” Cambie la lámpara al fin de su duración. Siempre cambie con el mismo tipo y efecto. Siempre desconectar el cordel de alimentación. Permitir el proyector de enfriarse por lo menos 60 minutos antes de quitar la cubierta (A). Quite el tornillo (A). Quite la cubierta de la lámpara (B) Quite los tornillos desde el módulo de la lámpara (C). Vuelva el nudo de la lámpara (D) contra el reloj hasta la posición no cerrada. Tire la manilla (E). Quite el módulo de la lámpara (F). LAMPESKIFT Statuslampen på tastaturet vil begynne å lyse rødt straks lampens maksimale levetid er nådd. Dessuten vil du se en meld- ing på skjermen: “LAMPETIDEN HAR UTGÅTT! Vennligst bytt lampe!” Lampen må skiftes straks lampens levetid går ut. Lampen må alltid erstattes med en lampe av samme type og med samme ytelsesangivelse. Trekk alltid ut strøm- ledningen og vent til pros- jektoren har kjølt seg ned (60 minutter) før du åpner lampe- dekselet (A). Løsne skruen (A). Fjern lampedekslet (B). Løsne skruene (C) på lampehuset. Drei lampevrideren (D) mot urviseren til ulåst stilling. Løft håndtaket (E). Ta ut lampehuset (F).AUSWECHSELN DER LAMPE Die STATUS-Lampe auf der Tastatur wird rot, wenn die Lebensdauer der Lampe zu Ende geht. Außerdem erscheint folgende Nachricht auf dem Bildschirm: LAMPENLEBENSDAUER IST ABGELAUFEN! Bitte Lampe wechseln.” Die Lampe nach Ablauf der Benutzungsdauer auswechseln. Die Lampe immer mit einer Lampe des gleichen Typs und der gleichen Spezifikationen ersetzen. Vor dem Öffnen der Lampenabdeckung (A) das Gerät ausstecken und den Projektor 60 Minuten auskühlen lassen. Die Schraube (A) lockern. Die Lampenabdeckung (B) abnehmen. Die Schrauben des Lampengehäuses (C) lockern. Den Lampen-Knopf (D) im Uhrzeigersinn drehen, bis die Verriegelung gelöst ist. Den Hebelgriff ziehen (E). Das Lampengehäuse entfernen (F).
29BACEDF AUSWECHSELN DER LAMPE In umgekehrter Reihenfolge eine neue Lampe einlegen. Das Lampengehäuse (F) wieder einlegen und die Schrauben (C) festziehen. Den Hebelgriff (E) wieder an seine Position bringen. Den Lampenknopf (D) im Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet. Erneut die Lampenabdeckung (B) anbringen und die Schraube (A) festziehen. Im Untermenü “Werkzeuge” den Lampen-Timer zurückstellen.english deutsch francais español norsk CHANGEMENT DE LAMPE Mettre une nouvelle lampe en suivant la procédure inverse Remplacer le boitier de la lampe (F) et visser solidement (C). Rabattre la poignée (E). Tourner l écrou de la lampe (D) vers la position fermée (sens des aiguilles dune montre). Replacer le bloc lampe (B) et serrer la vis (A). Dans le sous-menu “ outils”, remettre le compteur de lampe à zéro. CAMBIO DE LAMPARA Reemplace con una lámpara nueva, invierte los pasos anteriores. Reemplace el módulo de lámpara (F) y estreche los tornillos (C). Coloque la manilla de la lámpara (E). Vuelva el nudo de lámpara (D) con el reloj hasta la posición cerrada. Reemplace la cubierta de la lámpara (B) yestreche el tornillo (A). En el sub menu “utilidades” reajuste el contador la lámpara. LAMPESKIFT Sett inn en ny lampe i motsatt rekkefølge. Sett inn lampehuset (F) og fest skruene (C). Legg ned håndtaket (E). Drei lampevrideren (D) med urviseren til låst posisjon. Sett tilbake lampedekslet (B) og stram skruen (A). På undermenyen verktøy nullstiller du telleverket for lampetid. LAMP CHANGE Replace with a new lamp in reverse order. Replace the lamp house (F) and tighten the screws (C). Fold the handle (E) in place. Turn the lamp knob (D) clockwise to the locked position. Replace the lamp cover (B) and tighten the screw (A). In the “utilities” sub menu, reset the lamp timer.
30 english deutsch francais español norsk SERVICE INFORMATION This product contains no user serviceable parts. If the product fails to function as expected, please first check that all connections are properly made, and that the power cord is properly connected. Please check that the projector as well as the video and computer sources are all switched on. Cables and cords may break over time. Try to change cables and cords, in case there is a bad or intermittent connection. Check if the circuit breaker or fuse of your mains is intact. In the event of product failure, please contact your reseller. You should prepare a description of the symptoms of failure you experience. Please also state product number and serial number as printed on the label on the bottom of the projector. REPARATUR-INFORMATIONEN Dieses Produkt enthält keine Teile, die vom Benutzer repariert werden können. Falls das Produkt nicht wie erwartet funktioniert, prüfen Sie bitte zunächst, ob alle Anschlüsse korrekt erfolgten und das Stromkabel korrekt angeschlossen ist. Bitte kontrollieren Sie, ob der Projektor sowie alle Video- und Computerquellen angeschalten sind. Kabel und Leitungen können im Laufe der Zeit brüchig werden. Wechseln Sie im Falle einer schlechten oder unter- brochenen Verbindung die Kabel und Leitungen aus. Überprüfen Sie den Schutzschalter und die Sicherung Ihres Stromnetzes. Im Falle einer Störung des Produkts wenden Sie sich bitte an Ihren Einzelhändler. Bereiten Sie bitte eine Beschreibung des Problems oder der Störung vor. Nennen Sie bitte die Produkt- und die Seriennummer, die Sie auf dem Schild an der Unterseite des Projektors finden. INFORMATION SAV Ce produit ne contient aucune pièce r éparable par l’utilisateur.Si le produit ne fonctionne pas normalement, verifier avant tout que les connections soient correctement faites, et que le cordon dalimentation soit bien connecté. Vérifier que le projecteur ainsi que les sources video et informatiques soient allumées. Les cables et cordons peuvent être abimés avec le temps. Essayer de changer les cables et cordons, pour déceler une mauvaise connection. Vérifier que la prise fonctionne ou que le fusible de votre prise soit intact. Dans le cas dune panne produit, contacter votre revendeur. Essayer de préparer une description precise des symptômes constatés. Ne pas oublier de préciser le code produit et le numéro de série de lunité.INFORMACION DE SERVICIO Este producto no contiene partes reparables por el usuario. En caso de no funcionar como esperado, asegurese que todos los cables y conexiones así cómo el cordel de alimentación están seguramente conectados. Asegurese que el proyector así cómo los fuentes de video y computadora están encendidos. Cables y cordeles pueden ser defectos. Pruebe el cambio de cables en caso de connexión mala o intermitente Compruebe si funciona el fusible. En caso de un producto fracasado, tome contacto con su vendedor. Prepare una descripción de las síntonas que ha sentido vd. del fracoso. Precise el número de producto y de serie cómo imprimido al baso del proyector. SERVICE INFORMASJON Dette produktet inneholder ingen deler som brukeren selv kan utføre service på. Hvis produktet ikke fungerer som for- ventet, må du først kontrollere at det ikke er feil på noen av tilkoblingene, og at strømledningen er satt riktig inn i strømuttaket. Kontroller at både projektoren og video- og datakildene er slått på. Det kan oppstå brudd i kabler og ledninger over tid. Prøv å skifte ut kablene og ledningene, i tilfelle en av tilkoblingene er dårlig eller bare fungerer av og til. Kontroller om kretsbryteren eller sikringen for strømnettet er intakt. Dersom det oppstår feil på produktet, må du kontakte forhandleren. Du bør ha klar en beskrivelse av problemene du opplever. Du må også oppgi produktnummer og serienummer, begge deler er trykt på etiketten på prosjektorens underside. S