Christie Digital Systems Ds+305, Ds+305w User Manual
Have a look at the manual Christie Digital Systems Ds+305, Ds+305w User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 267 Christie Digital Systems manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
61 italianonorsk SISTEMA DEI MENUMENYSYSTEM SOTTOMENU SET UP (CONFIGURAZIONE) keystone V (trapezio V)Consente di correggere l’effetto trapezio verticale . Compensa la deformazione geometrica che si produce quando il proiettore viene inclinato per proiettare l’immagine più in alto sulla parete . keystone H (trapezio H)Consente di correggere l’effetto trapezio orizzontale . Compensa la deformazione geometrica che si produce quando il proiettore viene inclinato lateralmente per proiettare l’immagine con un’angolazione laterale rispetto allo schermo . DPMSAttiva / disattiva il DPMS (Display Power Management Signalling) . Quando il DPMS è attivo, il proiettore si spegne in seguito allo spegnimento o allo scollegamento della sorgente del segnale . Il proiettore si riaccende quando viene riattivata la sorgente del segnale . source scan (ricerca sorgente)Consente di attivare e disattivare la ricerca della sorgente . Se la ricerca della sorgente è attiva, il proiettore cerca un’altra sorgente se quella corrente è scollegata o spenta . Con la ricerca sorgente disattiva, il proiettore rimane sull’ingresso selezionato anche se la sorgente è spenta o scollegata . orientation (orientamento)Consente di selezionare tra le modalità desktop frontale, desktop posteriore, soffitto frontale e soffitto posteriore . L’immagine viene spostata e orientata in base alla modalità prescelta . OSDConsente di selezionare il punto in cui visualizzare l’OSD (On Screen Display) . language (lingua)Consente di selezionare una lingua . RGB video (video RGB)Seleziona RGB video sull’ingresso video componente (YPbPr) . È necessario che la sincronizzazione composita sia connessa all’ingresso video composito . RS232 baud rate (velocità di baud RS232)La velocità di baud va selezionata per garantire la qualità della trasmissione . Di solito la lunghezza del cavo è inversamente proporzionale al valore di baud . OPPSETT UNDERMENY keystone VJusterer kompensasjon av vertikal bildefortegning, som skyldes at bildet projiseres med vinkel vertikalt (oppover/nedover) på veggen . keystone HJusterer kompensasjon av horisontal bildefortegning, som skyldes at bildet projiseres skjevt horisontalt (sideveis) på veggen . DPMSSkrur strømsparing (DPMS, Display Power Management Signalling) på og av . Når DPMS er på, skrur projektoren seg på og av, styrt av tilkoblede kilder og hvorvidt de er aktive eller passive . kildesøkSkrur kildesøk på og av . Når kildesøk er på, søker projektoren etter neste aktive kilde dersom nåværende kilde skrus av eller kobles fra . Dersom kildesøk er av, vil projektoren ikke søke etter nye kilder, men beholde valgt kilde selv om denne skrus av eller kobles fra . retningVelg mellom bord (ned-opp) eller takmontasje (opp-ned) og front (rettvendt) eller bak-projeksjon (speilvendt) . OSDSkrur visning av meny og annen informasjon på og av . språkVelg ønsket språk RGB videoVelger RGB video på komponent inngangene (YPbPr) . Krever kompositt synk signal tilkoblet kompositt video (C-VIDEO) inngangen . RS232 baudrateVelg ønsket baudrate (overføringshastighet) . En lav rate kan være nødvendig ved bruk av lange kabler . pictureinstallation settingsprofileslanguage status back set date and time timer PIN code network factory reset service remote control ID DPMS DPMS timeout backlight timeout menu timeout splash baudrate broadcast 30 minutes 30 seconds 30 seconds black 19200 back date time day of week dd.mm.yyyy hh:mm:ss monday set date and time back DHCP enabled) IP address subnet mask default gateway TCP/UDP port Device Discovery MAC address network 192.168.1.90 255.255.255.0 192.168.1.1 1025 00-0D-34-A0-FF-18 DS+305/DS+305 User Manual 020-000057-01 Rev. 1 (06/08)
62 englishdeutschfrancaisespañol factory resetFactory reset erases all memorised source and system settings, and sets all back to default values . serviceService enters the service menu . This is available to authorised service personnel only . Entering the service menu without proper knowledge may permanentely damage the projector . remote control IDThe projector can be set up to have a unique ID, so that it only responds to remote controls transmitting the same ID . Up to 99 units can be handled without interfering with eachother, using the same remote . By default, the projector is set to respond to any one remote control, thus is set to “broadcast” . To change, and set a unique ID, select, and change the value with the left / right arrow keys . To set the remote control to broadcast to a specific ID, press the asterisk key (“*”), and enter a number that corresponds with the projector you wish to control using the numeric keypad . When pressing the asterisk key towards a projector, it will respond with its unique ID, and prompt the user to enter a matching one . DPMSEnable or disable the DPMS (Display Power Management Signalling) . When enabled, the projector will automatically switch to standby mode after a specified time if there is no valid source present at its inputs . When a valid source is reconnected, the projector will start up again . DPMS timeoutDPMS can be set from 1 – 180 minutes . Default is 30 minutes . backlight timeoutSet the amount of time before the backlight for the on-board keypad fades out after use . Default is 30 seconds . menu timeoutSet the amount of time before the menu automatically goes away if not used . Default is 30 seconds . splashSelect the splash screen to be displayed if no valid source is connected . Options include black, grey, and white . baudrateSet the baudrate at which the projector communicates over RS232 . Options include 4800, 9600, and 19200 bps . See separate documentation for details on RS232 and LAN communications . DS+305/DS+305 User Manual020-000057-01 Rev. 1 \(06/08\)
63 italianonorsk back set date and time timer PIN code network factory reset service remote control ID DPMS DPMS timeout backlight timeout menu timeout splash baudrate broadcast 30 minutes 30 seconds 30 seconds black 19200 picture installation settingsprofileslanguage status DS+305/DS+305 User Manual 020-000057-01 Rev. 1 (06/08)
64 englishdeutschfrancaisespañol PROFILES SUB MENU The profiles sub menu contains predefined and user saved projector setup profiles, so that a specific setting or desired projection mode quickly can be reinstated . store settingsDisplays information about the source and projector status . recall settingsTurn the On Screen Display on (display) or off (hide) during source scan . MENU SYSTEMMENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS UNTERMENÜ DIENSTPROGRAMME SystemangabenZeigt die Angaben über die Quelle und den Projektorstatus . OSDSchaltet die Bildschirmführung während der Quellensuche an (Display) bzw . aus (verborgen) . SUBMENÚ UTILIDADES información del sistemaMuestra información sobre el estado de la fuente y el proyector . OSDActiva (muestra) o desactiva (oculta) la visualización durante la búsqueda de fuentes . SOUS MENU UTILITAIRE information systèmeAffiche l’information de l’état de la source et du projecteur . OSDAllume (affichage) ou éteint (cache) l’affichage pendant le balayage de la source . LANGUAGES SUB MENU The profiles sub menu contains predefined and user saved projector setup profiles, so that a specific setting or desired projection mode quickly can be reinstated . store settingsDisplays information about the source and projector status . recall settingsTurn the On Screen Display on (display) or off (hide) during source scan . UNTERMENÜ DIENSTPROGRAMME SystemangabenZeigt die Angaben über die Quelle und den Projektorstatus . OSDSchaltet die Bildschirmführung während der Quellensuche an (Display) bzw . aus (verborgen) . SOUS MENU UTILITAIRE information systèmeAffiche l’information de l’état de la source et du projecteur . OSDAllume (affichage) ou éteint (cache) l’affichage pendant le balayage de la source . SUBMENÚ LANGUAGES información del sistemaMuestra información sobre el estado de la fuente y el proyector . OSDActiva (muestra) o desactiva (oculta) la visualización durante la búsqueda de fuentes . DS+305/DS+305 User Manual020-000057-01 Rev. 1 \(06/08\)
65 italianonorsk SISTEMA DEI MENUMENYSYSTEM SOTTOMENU UTILITIES (Utilità) system information (informazioni di sistema)Visualizza informazioni sullo stato del proiettore e la sorgente . OSDConsente di attivare (visualizzare) lo schermo OSD (On Screen Display) o disattivarlo (nasconderlo) durante la ricerca delle sorgenti . VERKTØY UNDERMENY systeminformasjonViser informasjon om tilkoblet kilde og projektorstatus . OSDSkrur skjermvisning (on screen display) på og av . back store settings recall settings pictureinstallation settingsprofileslanguage status pictureinstallation settingsprofileslanguage status back english français Deutsch español norsk svensk Русский à´ ¯ ÔŠ .¤ _j¤ português italiano SOTTOMENU UTILITIES (Utilità) system information (informazioni di sistema)Visualizza informazioni sullo stato del proiettore e la sorgente . OSDConsente di attivare (visualizzare) lo schermo OSD (On Screen Display) o disattivarlo (nasconderlo) durante la ricerca delle sorgenti . SPRÅK UNDERMENY Velg språk for menysystemet og OSD meldinger og advarsler . DS+305/DS+305 User Manual 020-000057-01 Rev. 1 \(06/08\)
66 englishdeutschfrancaisespañol STATUS SUB MENU The status sub menu can be invoked through the menu system, or directly from the “INFO” key on the remote control . It gives direct, and easy to understand information on system and connected source status . MENU SYSTEMMENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS DS+305/DS+305 User Manual020-000057-01 Rev. 1 \(06/08\)
67 italianonorsk SISTEMA DEI MENUMENYSYSTEM STATUS UNDERMENY Status undermenyen gir enkel og oversiktlig tilgang til informasjon om systemet, og tilkoblet kilde . pictureinstallation settingsprofileslanguage status back source information model name part number serial number manufactured (y) manufactured (w) software version lamp remaining lamp time total operating lamp power MAC address IP address subnet mask default gateway TCP/UDP port F20 sx+ 101-1200-08 072000201 200720 001-0134-01 2957 hrs31 hrs 31 hrs 00-0D-8A-43-2A-0B 192.168.1.90 255.255.255.0 198.162.1.1 1025 DS+305/DS+305 User Manual 020-000057-01 Rev. 1 (06/08)
englishdeutschfrancais 68 NO IMAGE No connection: Check if all connections are properly made . Source off: Check if the equipment is powered on . Lamp dead: The lamp may need replacement . Source hibernated: Engage the source to display and activate image . Notebook external screen: Different notebook PC’s use different combinations of keystrokes to enable the external graphics port . Source scan off: Check SOURCE SCAN in the INSTALLATION sub menu . If setting is OFF, the projector will not search for the next active source, but will remain with the current source selected . Lens cap: Check that the lens cap is off! TROUBLE SHOOTINGPROBLEMBEHEBUNG DÉPANNAGE KEIN BILD Keine Verbindung: Prüfen Sie, ob alle Verbindungen korrekt hergestellt wurden . Quelle aus: Prüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist . Lampe brennt nicht: Die Lampe muss ausgewechselt werden . Prüfen Sie die LEBENSDAUER DER LAMPE im Untermenü DIENSTPROGRAMME . Quelle im Ruhezustand: Nehmen Sie die Quelle in Betrieb, damit sie ein Bild anzeigt und aktivie\ rt . Externer Notebook-Bildschirm: Bei den verschiedenen Notebook-Rechnern werden unterschiedliche Tastekombinationen verwendet, um den externen Graphikanschluss zu aktivieren . Quellensuche aus: Überprüfen Sie die QUELLENSUCHE im Untermenü SETUP . Ist diese auf AUS gestellt, sucht der Projektor nicht die nächste aktive Quelle, sondern bleibt bei der gegenwärtig ausgewählten Quelle . Linsendeckel: Prüfen Sie, ob der Linsendeckel abgenommen ist . PAS D’IMAGE Pas de connexion:Vérifiez si toutes les branchements sont correctes . Source éteinte: Vérifiez si l’appareil est sous tension . Lampe éteinte: La lampe a besoin d’être changée . Vérifiez le temps d’utilisation de la lampe dans le sous-menu UTILITAIRE . Source en veille: Enclenchez la source pour afficher et activer l’image . Ecran à agenda électronique externe: Différents agendas d’ordinateur utilisent des combinaisons de frappes pour activer le port graphique externe . Balayage de la source éteint: Vérifiez SOURCE SCAN dans le sous menu SET UP . Si le réglage est sur OFF, le projecteur ne cherche pas la prochaine source active, mais reste sur la source actuellement sélectionnée . Cache optique: Vérifiez si le cache optique est enlevé ! DUNKLES BILD Alte; verbrauchte Lampe: Die Lampe muss ausgewechselt werden . Überprüfen Sie die LEBENSDAUER DER LAMPE im Untermenü DIENSTPROGRAMME . Geringe Einstellung für HELLIGKEIT und KONTRAST: Gehen Sie mit der Fernbedienung oder dem Menüsystem in das Untermenü BILD, um den KONTRAST und die HELLIGKEIT einzustellen . FLIMMERNDES BILD Defekte Lampe: Wechseln Sie die Lampe aus . Überprüfen Sie die LEBENSDAUER DER LAMPE im Untermenü DIENSTPROGRAMME . UNSCHARFES BILD Linsen nicht scharf gestellt: Stellen Sie die Linsen ordnungsgemäß Bild scharf . Möglicherweise wurde die Trapezverzerrungskorrektur unabsichtlich aktiviert: Teile des Bildes werden komprimiert, so dass die Anzeige der Graphiken mit dünnen Linien, Texte und anderer hoch auflösender Bilder beeinträchtigt wird . Die Auflösung der Quelle stimmt nicht mit der des Projektors überein:Der Projektor wandelt das Eingangsformat automatisch in die Skala und Größe der internen Auflösung um . Verwenden Sie einen anderen Skalenfaktor im BILD-Untermenü DARSTELLUNG . Evtl . muss die SCHÄRFE nachgestellt werden . DARK IMAGE Old, worn lamp:The lamp may need replacement . Check the lam life time in the STATUS sub menu . Low brightness or contrast settings: Use the remote control or the menu system, PICTURE sub menu for CONTRAST and BRIGHTNESS adjustment . FLICKERING IMAGE Bad lamp: Replace the lamp . Check the LAMP TIME in the STATUS sub menu . UNSHARP IMAGE Lens not focused:Focus the lens properly . Keystone correction may have been activated inadvertently: Parts of the image is compressed that affects the display of fine-line graphics, text and other images of high resolution . Source resolution is different from projectors native resolution:The projector will automatically scale and resize the input format to its native resolution . Use a different scaling factor in the PICTURE sub menu, ASPECT RATIO . You may also adjust the SHARPNESS . IMAGE SOMBRE Lampe ancienne, défectueuse:La lampe a besoin d’être changée . Vérifiez la durée de la lampe dans le sous-menu UTILITAIRE Réglages de faible LUMINOSITÉ et CONTRASTE: Utilisez la télécommande ou le menu système, sous menu PICTURE pour ajuster la LUMINOSITÉ et le CONTRASTE . IMAGE OSCILLANTE La lampe est mauvaise: Remplacez la lampe . Vérifiez la durée de la lampe dans le sous-menu UTILITAIRE IMAGE PAS NETTE Lentille non réglée: Réglez correctement la lentille . La correction du trapèze a pu être activée par inadvertance: Des parties d’image sont compressées, ce qui affecte l’affichage des traits fins des graphiques, de texte et de d’autres images haute résolution . La résolution de la source est différente selon la résolution initiale des projecteurs:Le projecteur réduit et redimensionne automatiquement le format d’entrée de ses résolutions initiales . Utilisez un facteur de réduction différent dans le sous menu PICTURE, ASPECT . Vous pouvez aussi ajuster la NETTETÉ . DS+305/DS+305 User Manual020-000057-01 Rev. 1 \(06/08\)
españolitalianonorsk 69 SOLUCIÓN DE PROBLEMASRISOLUZIONE DEI PROBLEMIFEILFINNING NESSUNA IMMAGINE Nessuna connessione:controllare se i collegamenti sono stati eseguiti correttamente . Sorgente spenta: controllare se l’apparecchiatura è alimentata . Lampada spenta: può essere necessario sostituire la lampada . Controllare LAMP TIME (Durata lampada) nel sottomenu UTILITIES (Utilità) . Sorgente sospesa: impegnare la sorgente per visualizzare e attivare l’immagine . Schermo esterno notebook: dei PC notebook diversi usano diverse combinazioni di tasti per abilitare la porta grafica esterna . Ricerca sorgente disattiva: controllare SOURCE SCAN (Ricerca sorgente) nel sottomenu SET UP (Configurazione) . Se è su OFF, il proiettore non cerca la sorgente attiva successiva e rimane selezionata la sorgente corrente . Copriobiettivo: controllare se è stato levato il copriobiettivo . NO HAY IMAGEN No hay conexión: Compruebe que todas las conexiones están bien realizadas . Fuente desactivada:Compruebe si el equipo está encendido . Lámpara inactiva:Es posible que haya que sustituir la lámpara . Compruebe la VIDA ÚTIL DE LA LÁMPARA en el submenú UTILIDADES . Fuente en hibernación.Conecte la fuente para visualizar y activar la imagen . Pantalla externa del portátil:Los distintos PC portátiles usan distintas combinaciones de teclas para habilitar el puerto de gráficos externo . Búsqueda de fuentes desactivada:Compruebe la búsqueda de fuentes en el submenú INSTALACIÓN . Si está seleccionado OFF, el proyector no buscará la siguiente fuente activa y seguirá con la fuente actualmente seleccionada . Tapa del objetivo:compruebe que ha quitado la tapa. INTET BILDE Ingen forbindelse: Sjekk at alle forbindelser er i orden . Kilde av: Sjekk om utstyret er skrudd på . Død lampe: Lampen må kanskje byttes . Sjekk lampetiden . Kilde i hvilemodus: Aktiver kilden . Bærbar PC skjermutgang: Bærbare PC’er benytter ulike tastkombinasjoner for å aktivere grafikkutgangen (CRT/LCD) . Kildesøk av: Sjekk om kildesøk er på i OPPSETT menyen . Hvis kildesøk er av, vil projektoren ikke søke etter andre kilder . Linselokk: sjekk om linselokket er fjernet . IMAGEN OSCURA Lámpara vieja y gastada: Es posible que haya que sustituir la lámpara . Compruebe la VIDA ÚTIL DE LA LÁMPARA en el submenú UTILIDADES . Ajustes de BRILLO y CONTRASTE bajos: Use el mando a distancia o el submenú IMAGEN del sistema de menús \ para ajustar el CONTRASTE y el BRILLO . PARPADEO DE IMAGEN Lámpara deficiente: Sustituya la lámpara . Compruebe la VIDA ÚTIL DE LA LÁMPARA en el submenú UTILIDADES . IMAGEN POCO NÍTIDA Objetivo no enfocado: Enfoque el objetivo correctamente . Es posible que sin darse cuenta haya activado la corrección de la distorsión trapezoidal: partes de la imagen se han co\ mprimido afectando la visualización de gráficos de líneas finas, tex\ to y otras imágenes de alta resolución . La resolución de la fuente difiere de la resolución original de los proyectores:El proyector reajustará automáticamente el tamaño del formato de entrada a su\ resolución original . Use un factor de reajuste distinto en el apartado FORMATO del submenú IMAGEN . También puede ajustar la NITIDEZ . IMMAGINE SCURA Lampada vecchia e consumata: può essere necessario sostituire la lampada . Controllare LAMPTIME (Durata lampada) nel sottomenu UTILITIES (Utilità) . Luminosità e contrasto impostati su valori bassi: utilizzare il telecomando o li sistema dei menu, sottomenu PICTURE (Immagine) per regolare contrasto e luminosità . IMMAGINE TREMOLANTE Lampada guasta: sostituire la lampada . Controllare LAMP TIME (Durata lampada) nel sottomenu UTILITIES (Utilità) . IMMAGINE SFOCATA Obiettivo non a fuoco:mettere a fuoco correttamente l’obiettivo . Forse è stata attivata accidentalmente la correzione trapezio . Questa correzione comprime delle parti dell’immagine, modificando la rappresentazione di grafica, testi e altri elementi ad alta risoluzione . La risoluzione sorgente è diversa dalla risoluzione originale dei proiettori:il proiettore ridimensiona automaticamente il formato d’ingresso, portandolo alla risoluzione originale . Utilizzare il fattore di scala nel sottomenu PICTURE (Immagine), ASPECT (Formato) . È possibile regolare anche la nitidezza . MØRKT BILDE Gammel, slitt lampe: Sjekk om lampen er gammel og trenger å byttes . Sjekk lampetiden under INFO . Lavt innstilt lysstyrke eller kontrast: Trykk AUTO eller juster i BILDE undermenyen . FLIMRENDE BILDE Dårlig lampe:Bytt lampe . Sjekk lampelevetid . USKARPT BILDE Linsen ikke fokusert: Fokuser linsen . Keystone korreksjon (korreksjon av fortegning) kan være aktiv . Finere detaljer i bildet, som linjer og liten tekst, kan da bli komprimert og forstyrret . Kildens oppløsning er forskjellig fra projektorens grunnoppløsning: Projektoren skalerer automatisk for å tilpasse bildet . Velg eventuelt en annen skaleringsfaktor som passer bedre i BILDE undermenyen . Juster eventuelt skarphet og/eller DNR i menyen . DS+305/DS+305 User Manual 020-000057-01 Rev. 1 \(06/08\)
englishdeutschfrancais 70 The projector may from time to time need cleaning . Never open the unit, as this will void any warranties . Refer service and repair to qualified personnel only . The projector is using lamps that have a limited life time . Please refer to the LAMP CHANGE section below for further details . Only the exterior of the unit may be cleaned . Use a damp cloth . Make sure no liquids enter the inside of the projector Vacuum clean all the air vents (A) regularly to maintain sufficient air flow . The projection lens (B) is sensitive to scratches . Use lens cleaning tissue, available at all photographic stores when cleaning the projection lens . Use lens cap when not in use . HEAVY DUTY AND CONTINOUS USE The projector contains moving parts (such as cooling fans) that have limited\ life-expectancies . When the projector has been used for 8 000 hours, and when the unit is used in mission-critical applications, it is recommended that the projector is given preventive maintenance by a qualified service person . This will help ensure long term stable operation . MAINTENANCEINSTANDHALTUNG ENTRETIEN SERVICE INFORMATIONWARTUNGSANGABENINFORMATION SUR LE SERVICE Der Projektor muss gelegentlich gereinigt werden . Öffnen Sie das Gerät nie, denn dadurch erlischt jegliche Garantie . Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden . Im Projektor werden Lampen mit einer begrenzten Lebensdauer eingesetzt . Lesen Sie bitte im Abschnitt AUSTAUSCH DER LAMPE unten nach, um nähere Angaben zu erhalten . Das Gerät darf nur außen gereinigt werden . Nehmen Sie dazu ein feuchtes Tuch . Versichern Sie sich, dass keine Flüssigkeiten in das Projektorinnere gelangen . Reinigen Sie alle Belüftungsöffnungen (A) regelmäßig mit einem Staubsauger, um einen ausreichenden Luftfluss zu gewährleisten . Die Projektionslinse (B) kann zerkratzt werden . Verwenden Sie zur Reinigung der Projektionslinse ein in allen Fotogeschäften erhältliches Linsenreinigungstuch . Setzen Sie den Linsendeckel auf, wenn das Gerät nicht benutzt wird . EINSATZ UNTER HOHER BEANSPRUCHUNG UND DAUERBETRIEB Der Projektor enthält bewegliche Teile (wie z . B . den Kühlungsventilator) mit einer beschränkten Lebenserwartung . Nach 8 000 Betriebsstunden des Projektors, und wenn das Gerät für kritische Anwendungen eingesetzt wird, sollte der Projektor von einem qualifizierten Servicetechniker einer vorbeugenden W\ artung unterzogen werden . Die hilft, einen langen störungsfreien Betrieb sicherzustellen . Le projecteur nécessite un nettoyage de temps en temps . N’ouvrez jamais l’appareil, ceci peut annuler la garantie . Adressez-vous au service après-vente et faites réparer uniquement par quelqu’un de qualifié . Le projecteur utilise des lampes qui ont une durée de vie limitée . Référez-vous à la partie CHANGEMENT DE LA LAMPE pour plus de détails . Seul l’extérieur de l’appareil peut être nettoyé . Utilisez un chiffon humide . Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur du projecteur . Aspirez régulièrement tous les orifices de ventilation (A) pour maintenir suffisamment d\ e circuit d’air . L’objectif de projection (B) est sensible aux rayures . Utilisez un chiffon nettoyant pour objectif, disponible dans tous les magasins photo, pour nettoyer l’\ objectif de projection . Mettez le cache optique quand vous ne l’utilisez pas . USAGE INDUSTRIEL ET USAGE CONTINU Le projecteur contient des pièces amovibles (comme les ventilateurs de refroidissement) qui ont une durée de vie estimée limitée Après 8 000 heures d’utilisation du projecteur, et quand l’appareil est utilisé en fonctionnements critiques, il est recommandé de confier le projecteur à quelqu’un de qualifié pour faire un entretien préventif . Celui-ci garantit un fonctionnement stable à long terme . This product contains no user serviceable parts . If the product fails to function as expected, please first check that all connections are properly made, and that the power cord is properly connected . Please check that the projector as well as the video and computer sources are all switched on . Cables and cords may break over time . Try to change cables and cords, in case there is a bad or intermittent connection . Check if the circuit breaker or fuse of your mains is intact . In the event of product failure, please contact your reseller . You should prepare a description of the symptoms of failure you experience . Please also state product number and serial number as printed on the label on the bottom of the projector . Dieses Produkt enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden müssen . Sollte das Produkt nicht erwartungsgemäß funktionieren, prüfen Sie bitte zuerst, ob alle Anschlüsse korrekt hergestellt sind, und ob das Stromkabel richtig eingesteckt ist . Prüfen Sie, ob der Projektor und die Video- bzw . Computerquellen eingeschaltet sind . Die Kabel können mit der Zeit defekt werden . Versuchen Sie, die Kabel auszutauschen, wenn eine mangelhafte oder aussetzende Verbindung auftritt . Prüfen Sie, ob der Leistungsschalter bzw . die Sicherung der Stromversorgung in Ordnung ist . Sollte das Produkt nicht funktionieren, setzen Sie sich bitte mit dem Händler in Verbindung . Bereiten Sie eine Beschreibung der vorgefallenen Defektsymptome vor . Geben Sie bitte auch die Nummer und Seriennummer vom Etikett an der Unterseite des Projektors an . Cet appareil ne contient aucune pièce utile pour l’utilisateur . Si cet appareil ne fonctionne pas comme prévu, vérifiez d’abord que toutes les connexions sont correctes, et que le cordon d’alimentation est branché correctement . Vérifiez que le projecteur ainsi que les sources vidéo et informatique sont toutes activées . Les câbles et les cordons peuvent s’endommager avec le temps . Essayez de changer les câbles et les cordons, s’il y a une mauvaise connexion ou une connexion intermittente . Vérifiez si le circuit est endommagé ou si le fusible du secteur est intact . Si le problème persiste, contactez votre revendeur . Préparez une description des symptômes d’échec que vous avez testé . Relevez aussi le numéro de l’appareil et le numéro de série imprimé sur l’étiquette sur le fond du projecteur . INFORMATION POUR LE PERSONNEL D’ENTRETIENMISE EN GARDEProtégez les yeux et la peau des radiations UV pendant l’entretien INFORMATIONEN FÜR DAS WARTUNGSPERSONALWARNUNGVerwenden Sie während der Servicearbeiten einen Augen- und Hautschutz gegen UV-Strahlen SERVICE PERSONNEL INFORMATIONWARNINGUse UV radiation eye and skin protection during servicing . DS+305/DS+305 User Manual020-000057-01 Rev. 1 \(06/08\)