Home > Champion > Chainsaw > Champion Electric Chainsaw 160 Spanish Version Manual

Champion Electric Chainsaw 160 Spanish Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Champion Electric Chainsaw 160 Spanish Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 1 Champion manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							MONTAGGIO BARRA / CATENA
    – Svitare il dado e togliere il carter copricatena
    (fig. 1). 
    – Inserire la barra A nei prigionieri e spingerla
    verso il pignone. (fig.2).
    – Inserire la catena nel pignone con i taglienti
    rivolti in avanti (verso la punta della barra). Far
    entrare le maglie motrici nei denti del pignone
    (fig. 3).
    – Far calzare perfettamente la catena sulla barra.
    Se necessario, forzare in punta aiutandosi col
    cacciavite. Curare linserimento del piolino tendi-
    catena nellapposito foro della barra  (fig. 4).
    – Riposizionare il carter e con il dado allentato,
    inserire il cacciavite nella vite tendicatena e pro-
    cedere alla giusta tensione della catena (fig.5).
    – Avvitare bene il dado bloccaggio barra con la
    chiave in dotazione (fig.6).
    NOTA- Attenzione che se il piolino del tendicatena
    non fosse entrato nellapposito foro nella barra,
    serrando i due dadi del carter, esso si può dan-
    neggiare in modo irrimediabile.
    – Controllare che alzando la catena con le dita,
    non si scopra tutta la maglia motrice. Quando la
    catena è correttamente tesa deve scorrere libe-
    ramente trascinata con le mani.
    – Dopo i primi minuti di funzionamento la catena si
    allunga. Procedere al ritensionamento allentan-
    do i dadi come sopra descritto.
    RIFORNIMENTO OLIO
    – Disinserire la spina del cavo alimentazione dalla
    presa di corrente.
    – Togliere il tappo serbatoio olio e con un imbuto
    versare olio lubrificante fino al riempimento, poi
    richiudere bene il tappo (fig. 7).
    – La lubrificazione avviene solamente quando la
    macchina è in funzione.
    – Ricordarsi periodicamente di controllare il livello
    dellolio nella finestra laterale (fig. 8).
    ATTENZIONE!
    Non lasciare mai svuotare completamente il ser-
    batoio olio.
    – Se la catena non è correttamente lubrificata,
    assicurarsi che residui non abbiano ostruito il
    canale dellolio che è collocato nel corpo princi-
    pale della Elettrosega sotto la piastrina A.
    – Rimuovere il coperchio a lato e la piastrina A e
    pulire da questi residui attorno alla catena e il
    canale dellolio.
    – Utilizzare olio ecologico di qualità per catene,
    per garantire una lunga durata degli organi in
    movimento, non impiegare olio usato o di recu-
    pero, non usare olio contenente impurità.
    – Quando si è costretti a usare oli unigrado, accer-
    tarsi che il lubrificante sia adatto alle temperatu-re esterne dellambiente:
    0°C / +40°C = SAE20 - SAE30
    0°C / -30°C = SAE10W - SAE20W
    AZIONAMENTO
    – Rimuovere il copribarra. 
    – Disinserire il freno catena.
    – Linterruttore principale on-off deve essere sem-
    pre rilasciato prima di disinserire il freno.
    – Afferrare lelettrosega nelle apposite impugnatu-
    re con entrambe le mani.
    – Premere il pulsante di sicurezza anti-avviamen-
    to e successivamente la leva interruttore (fig. 9).
    – Rilasciare la leva interruttore per spegnere le-
    lettrosega.
    ATTENZIONE!
    Tenere lelettrosega con due mani fino allarresto
    completo della catena.
    AFFILATURA E MANUTENZIONE CATENA
    – Quando la elettrosega taglia con fatica si deve
    affilare la catena; evitare sempre di lavorare con
    la catena che non taglia. Per laffilatura procede-
    re come segue:
    – Tendere la catena.
    – Fissare la barra in una morsa in modo che la
    catena possa scorrere liberamente (fig.10).
    – Fissare la lima al portalima e posarla sopra il
    dente a 35° (vedi la tacca sul portalima) (fig. 10).
    – Limare solo in avanti fino a togliere tutta lusura
    del dente.
    – Contare i colpi di lima dati al 1° dente e ripeterli
    su tutti gli altri denti, sia a destra che a sinistra.
    – Dopo alcune affilature il delimitatore fuoriesce
    dalla dima occorre limarne leccedenza con una
    lima piana. Arrotondare poi il delimitatore di pro-
    fondità (fig.10) 
    – Quando la lunghezza del dente è al di sotto di
    mm 5 la catena va sostituita così come quando
    il gioco sui rivetti è diventato eccessivo.
    – Le affilature profonde sono da eseguire con
    affilatore elettrico. Si consiglia in questo caso di
    ricorrere ad una stazione di servizio.
    – Controllare che la catena, trascinata con le
    mani, scorra liberamente sulla barra
    (Periodicamente, è bene verificare la tensione e
    laffilatura della catena).
    ATTENZIONE!
    Evitare di tenere in funzione lelettrosega in
    modo continuativo quando la catena è bloccata
    nel legno al fine di evitare danneggiamenti al
    motore. Per non deteriorare rapidamente le
    piste della barra è importante iniziare e finire i
    tagli in linea retta, in quanto spingendo di sbieco
    sulla elettrosega si danneggia irrimediabilmente
    la barra.
    11
    I 
    						
    							MANUTENZIONE GENERALE
    – Durante il lavoro è necessario pulire i fori di
    areazione e raffreddamento posti sulla scocca
    dellelettrosega.
    La presenza di segatura nei punti citati riduce il
    raffreddamento del motore e provoca danni per
    surriscaldamento tanto sul motore quanto su
    altri accessori importanti.
    – Girare periodicamente la barra per utilizzarne
    entrambi i lati e provocarne una usura uniforme.
    – Pulire periodicamente la guida ed i fori di presa
    olio con lapposito raschietto della dima (fig. 11).
    – Sbavare periodicamente i fianchi delle piste con
    una lima piana. A lungo andare le bave potreb-
    bero staccarsi e rovinare la barra.
    – Se una pista è più alta dellaltra bisogna pareg-
    giarla con una lima piana e poi levigarle con lima
    e carta abrasiva a grana fine. In presenza di
    forti usure delle piste, controllare che laltezza
    sia sempre e comunque superiore allaltezza
    delle maglie motrici della catena in modo che
    queste non vadano a toccare sul fondo, ove ciò
    si verificasse occorre sostituire la barra.
    – Con lutilizzo il pignone viene inciso dalle maglie
    motrici della catena. Ciò determina un differente
    perimetro (corda) di appoggio della catena sul
    pignone rispetto a quello teorico iniziale.
    Controllare che lusura non superi mm. 0,5 di
    profondità, ove ciò si verificasse occorre sosti-
    tuire il pignone (fig. 12).
    MANUTENZIONE ORDINARIA
    FRENO CATENA
    – Verificare frequentemente l’efficienza del freno e
    lo spessore del nastro nei punti di maggiore
    sfregamento; quando risultasse inferiore a metà
    di quanto in origine occorre sostituire il nastro.
    SERRAGGIO VITERIA
    – Verificare periodicamente il serraggio di viti e
    dadi, soprattutto non lavorare mai con organi
    allentati e provvedere al loro immediato fissaggio.
    MANUTENZIONE STRAORDINARIA
    – Per tutti gli interventi che esulano dalla manu-
    tenzione ordinaria è bene ricorrere ad una sta-
    zione    di servizio autorizzata.
    – Far controllare spesso la elettrosega presso il
    Vostro meccanico di fiducia.
    – Usare esclusivamente ricambi originali.
    IMMAGAZZINAGGIO
    – Pulire lelettrosega con panno asciutto senza
    usare detergenti aggressivi.
    – Riporre lelettrosega nel suo cartone originale ed
    immagazzinarla in un luogo asciutto.
    Evitare i locali caldaia molto secchi e caldi e i
    luoghi umidi.
    TECNICHE Dl TAGLIO
    SEZIONATURA
    – Piantare gli arpioni nella corteccia nel punto A
    (fig. 13).
    – Facendo leva (A) tirare allinsù con la mano
    destra facendo penetrare la catena nel legno.
    – Fulcrare poi in (B) e ripetere loperazione fino al
    taglio completo del tronco.
    – Per evitare il rimbalzo, fare attenzione a non
    urtare la punta della barra contro rami sporgen-
    ti.
    – Segare con la parte centrale della barra: mai
    con la punta.
    SRAMATURA
    – Mantenersi dalla parte opposta ai rami da taglia-
    re. Iniziare dalla base verso la cima.
    – Eseguire il taglio dall’alto al basso.
    MANUTENZIONE E SICUREZZA
    ELETTRICA
    SOSTITUZIONE SPAZZOLE
    – Scollegare la elettrosega dalla rete.
    – Smontare le viti di fissaggio del carter motore e
    scollegare i due cavetti di alimentazione posti
    sul motore.
    – Facendo leva con un cacciavite, sbloccare ed
    estrarre le due spazzole usurate.
    – Sostituirle con due spazzole nuove originali
    PROLUNGHE DI ALIMENTAZIONE
    – Si consiglia di usare cavo adatto allimpiego in
    luoghi esterni e nelle sezioni raccomandate.
    utilizzo fino a   20 m = 1,5 mmq
    utilizzo fino a   50 m = 2,5 mmq
    utilizzo fino a 100 m = 4,0 mmq
    PROTEZIONE LINEA ELETTRICA
    – Verificare che la tensione presente in rete sia
    uguale a quella richiesta.
    – Utilizzare una linea protetta da interruttore diffe-
    renziale con sensibilità pari a 10-30 mA. (SAL-
    VAVITA).
    - Controllare spesso il cavo di alimentazione per
    accertarsi che non sia danneggiato.
    - La macchina è dotata di doppio isolamento, che
    evita la necessità del collegamento a terra.
    12
    I 
    						
    							13
    WARNING!
    Please read these safety rules carefully before using the chain saw and foilow the instructions: to pre-
    vent accidents and ensure personal safety.
    Instructions for use.
    Instructions for use
    1.Children must not electric chain saws, excluding those over 16 under an expert adults control for training
    purposes.
    2.Use the bar cover when moving the electric chain saw away from working site.
    3.During transport the brakemust be applied to avoid accidental start-up.
    4.Do not expose the electric chain saw to rain or particulary damp conditions.
    5.Use the electric chain saw holding it firmly with both hands.
    6.It is advisable to provide a support for the chain saw when cutting branches. Do not cut using the bar point
    and beware of branches under tension.
    7.Always disconnect the electric chain saw when not in use, to avoid causing damage to third persons.
    8.Make sure the tool is dosconnected when checking, tihgtening, changing or cleaning the chain.
    9.Ensure electric chain saws safety conditions, especially bar and chain before use.
    10.The machine must not work in an explosive-environment.
    Proper use of the chain saw
    11 .Wear suitable clothes which do not hinder movement.
    12.Find a stable position before beginning work.
    13.Keep people away from the chain saw when using it.
    14.Check the following conditions before beginning work:
    a) there should be no people in the felling area
    b) the only people should be those performing felling operations;
    c) the working area should be free from obstacles.
    15.Make a wedge-shaped cut before felling the tree, then the felling cut leaving a hinge for the falling direc-
    tion.
    16.Beware of any falling branches after felling operations.
    17.Beware of wood splinters when cutting chopped wood.
    18.When working on slopes, the saw operator must stand beside or above the wood to cut, i.e. felled trees.
    19.Do not use steel riving knives
    Instructions for the use of personal equipment
    20.Use specific protections during operations involving head, hands, feet, eyes and ears.
    21.We recommend the use of a helmet with a visor during felling, branch cutting and chopping 
    operations.
    22.Wear gloves with an external protection when using the chain saw
    23.Use ear protections to prevent hearing injuries.
    24.Wear safety boots when using the electric chain saw 
    25.We recommend the use of anticut pants and jackets to protect legs and arms.
    SAFETY RULES
    GB 
    						
    							14
    MOUNTING THE CHAIN BAR
    – Loosen the nuts, remove the washer and the
    first plate (fig 1). 
    – Insert the bar A in the stud bolts and push
    towards the pinion (fig. 2).
    – Fit the chain onto the pinion with teeth facing
    forwards (towards ti tip of the bar). Fit the trans-
    mission links into the pinion teeth (fig. 3).
    – Make the chain fit perfectly against the bar (fig.
    4). 
    – Replace the cover, do not tighten the nut and
    with a screwdriver adjust chain tension by
    means of  the chain tension screw (fig. 5).
    – Tighten the bar nut using the spanner provided
    (fig. 6).
    – Then tighten the chain tension screw with a
    screwdriver until the chain fits firmly around the
    bar.
    – Lift the chain bar and tighten nuts with a span-
    ner.
    WARNING. If the chain tensioner pin does not fit
    in the hole on the bar correctly it may cause irre-
    parable damage when the clutch guard nuts are
    tightened.
    – To check for correct adjustment of chain tension
    try pulling the chain away from the bar. It should
    not be possibletofullyremovethetransmission
    linksfromthe bar The chain should slide
    smoothly when pulled. If this is not the case,
    please re-adjust.
    – The chain will stretch after a few minutes of
    work. Adjust chain again as described above .
    REFUELLING
    – Disconnect the electric chain saw from the
    mains.
    – Remove oil cap and use a fonnel to fit the tank
    with lubricating oil. Replace the cap and tighten
    well (fig. 7).
    – Lubrication is activatedonly when the machine is
    working.
    – Chech the oil level periodically, through the side
    observation glass (fig. 8).
    – If the chain is not being lubricated correctly,
    ensure that sawdust has not obstructed the oil-
    way. The oilway is located in the main body of
    the saw undemeath Plate A (see fig. 2).
    – Remove the side cover and Plate A (fig. 1 and 2)
    and clear any sawdust from around the chain
    and oilway.
    – Use good quality ecological chain oil to ensure
    long life for the moving parts. Do not use reco-
    vered or used oil or oil containing impurities.
    – If it is necessary to use single grade oil, ensure
    that it is suitable for external ambient temperatu-
    res:0°C / +40°C = SAE20 - SAE30
    0°C / -30°C = SAE10W - SAE20W
    START UP
    – Remove the bar cover.
    – Release the chain brake.
    – The main on/off switch (see fig. 9), must always
    be released before pulling back the front
    guard/chain brake.
    – Hold the electric chain saw by its grip with both
    hands.
    – Press the start-lock safety button and then the
    acceleration lever (fig. 9).
    – Release the acceleration lever to stop the elec-
    tric chain saw.
    WARNING:
    Hold the electric chain saw with both hands until
    the chain is completely still.
    CHAIN SHARPENING
    AND MAINTENANCE
    – The chain requires sharpening when the electric
    saw does not cut appropriately; this operation is
    performed as follows:
    – Extend the chain.
    – Fix the bar in a vice so that the chain can slide
    (fig 10).
    – Fix the file in a file holder and place it over the
    tooth at 35¡ (see notch on the file holder) (fig.
    10).
    – File forward only until all the worn part of the
    tooth has been eliminated.
    – Count the file movements made on the first tooth
    and do the same on all the others. both right and
    left.
    – After some sharpenings the delimiting device
    will exceed the template; file the exceeding part
    by means of a flate file Round off the depth deli-
    miting device (fig. 10)
    – Ensure that the chain is replaced before stret-
    ching to a max 5mm of its original length or if
    there is too much play on the rivets.
    – Deep filing should be performed with an elec-
    tric file We advise to apply to a service centre to
    perform this operation.
    – Ensure that the chain slides smoothly over the
    bar whe pulled with hands (periodically sharpen
    chain and check chain tension)
    – Bars with sprockets need frequent greasing
    which can be performed as follows:
    a) Fill the specific syringe with grease for bea-
    rings
    b) Each time the saw is used grease through the
    hole provided near the bar tip until the grea-
    se penetrates onto the tip.
    – There is no syringe when the bar has no grea-
    sing hole.
    GB 
    						
    							WARNING!
    – Avoid to keep the machine constantly running
    when the chain is blocked inside the wood, since
    engine can be seriously damaged.
    – To prevent the bars races deteriorating rapidly, it
    is essential to start and finish cutting with a
    straight line, since the bar is irreparably dama-
    ged if this instruction is not followed.
    GENERAL MAINTENANCE
    – Always keep the air holes clean on the electric
    chain saw body. They tend to become clogged
    with sawdust during use and this affects the effi-
    ciency of cooling, causing overheating of the
    motor and other fundamental parts of the electric
    chain saw.
    – Turn the bar periodically to use both sides so
    that it wears evenly.
    – It is essential that the starter grid and cylinder
    fins are kept free from a build-up of sawdust as
    this decreases the engines cooling capacity and
    causes overheating damage to the motor as well
    as to  other important equipment ie. startercoil,
    oil pump, etc. We recommend that this is carried
    out after every use.
    – Clean the guide and oil holes periodically using
    the templates scraper (fig. 11)
    – Deburr the race sides periodically with a flat file.
    Time may cause any burrs to detach and
    damage the bar.
    – Races need to be evened with a flat file if one is
    higher than the other and then smoothed with a
    file  and fine sand paper If races are conside-
    rably worn, check that height is always greater
    than the chains transmission links so that the
    latter do not touch the bottom. Replace the bar if
    this should  occur.
    – The pinion wears out because of the chain with
    use. This creates a different perimeter of the
    chain resting of the pinion compared to the initial
    theoretical perimeter. Ensure that wear does not
    exceed 0.5 mm (depth), otherwise the pinion
    must be replaced (fig 12). 
    ORDINARY MAINTENANCE
    CHAIN BRAKE
    – Ensure the brakes efficiency frequently and
    inspect belt thickness at points subject to major
    friction; replace when thickness becomes less
    than half of the initial thickness.
    SCREW TIGHTENING
    – Periodically test that all screws and nuts are
    secure. Never operate the saw with any loose
    parts.
    EXTRA ROUTINE MAINTENANCE
    – Apply to an authorized service centre for any
    operations that are not of routine maintenance.– Have your electric saw inspected frequently by
    your mechanic.
    – Use only original spare parts.
    STORAGE
    – Clean the electric chain saw with a dry cloth; do
    not use aggressive cleaning fluids.
    – Replace the electric chain saw in its original pac-
    king box and store in a dry place. Do not store in
    hot, dry boiler rooms or damp places.
    CUTTING TECHNIQUES
    CROSSCUTTING
    – Fit the pawls in the bark in point A.
    – Lever (A) and pull upwards with your right hand
    so that the chain goes into the wood.
    – Pivot on (B) and repeat the operation until the
    trunk has been cut completely (fig. 13).
    – Do not touch protruding branches with the bar
    tip to prevent rebounds.
    – Use the central part of the bar and never the tip
    for cutting purposes.
    BRANCH CUTTING
    – Stand opposite the branches to be cut. Begin
    from the base and proceed towards the tip
    Perform the cutting operation downwards.
    MAINTENANCE AND ELECTRICAL
    SAFETY REPLACING THE BRUSHES
    – Disconnect the electric chain saw from the
    mains.
    – Remove the engine cover screws and discon-
    nect the two supply wires on the motor.
    – Use a screwdriver ad a lever to release and
    remove the two worn brushes.
    – Replace the brushes with two original new ones.
    POWER-SUPPLY EXTENSION
    – We recommend wiring suitable for outdoor use,
    with the following sections:
    up to   20 metres = 1,5 sq. mm
    up to   50 metres = 2,5 sq. mm
    up to 100 metres = 4,0 sq. mm
    ELECTRICITY-LINE GUARD
    – Check that the mains voltage corresponds to
    requirements.
    – Use a line protected by a differential switch with
    sensitivity of 10 - 30 mA (LIFESAVER).
    – Check wiring frequently to ensure it is not dama-
    ged.
    – Check periodically the extension wire in order to
    be sure it is not damaged.
    – As the machine has double insulation, earthing
    is not necessary.
    15
    GB 
    						
    							16
    ATTENTION!
    Lire attentivement les normes de sécurité avant d’utiliser la tronçonneuse electrique.
    Le respect de ces normes est une garantie pour votre sécurité.
    Indications pour l’utilisation
    1.Interdit aux enfants et aux jeunes, excepté pour les cours d’éducation professionnelle aux jeunes de plus
    de 16 ans, sous surveillance dun expert
    2.Mettre la protection sur le guide pour se déplacer en dehors du lieu de travail
    3.Pendant le transport, il faut embrayer le frein de manière d’èviter la mise en marche involontaire de la chaî-
    ne
    4.Ne pas exposer la tronçonneuse électrique à la pluie, ni à des conditions atmosphériques particuliérement
    humides
    5.Pour travailler, saisir la tronéonneuse électrique des deux mains
    6.Il est conseillé de prendre appui sur les branches pour en effectuer le tronéonnage. Ne pas couper avec
    la pointe. Attention aux branches tendues
    7.En cas darrét prolongé de lengin, il est préférable de le débrancher pour quil ne puisse pas provoquer
    de dégâts vis-à-vis de tiers
    8.Pour le contrôle de la chaîne, pour la tendre, pour la remplacer ou pour la nettoyer, il est préférable de
    déconnecter la tronéonneuse électrique
    9.Avant la mise en marche, contrôler les sécurités de la tronéonneuse et notamment le frein de 
    chaîne
    10.La machine ne doit pas marcher dans un milien explosif
    Recommandations sur le comportement.
    11 .Les vétements ne doivent pas empécher les mouvements et doivent étre appropriés
    12.Avant de commencer à travailler, se mettre dans une position correcte et stable
    13.Pendant le tronçonnage, éloigner toute personne
    14.Commencer labattage uniquement quand on est sér que: 
    a) il ny a personne dans le rayon dabattage 
    b) les seules personnes présentes font partie de léquipe préposée à labattage 
    c) il ny a aucun obstacle sur les lieux
    15.Sil sagit dun abattage pratiquer dabord une entaille en coin, puis faire la saignée dabattage en laissant
    une charniére pour la direction de la chute de larbre
    16.Attention aux chutes de branches
    17.Sil sagit de la coupe de morceaux de bois, attention aux éclats
    18.Tenir compte de Iinclinaison du terrain. Si on travaille sur un terrain en pente, il faut se placer à côté ou
    au-dessus des troncs à couper, ex: arbres abattus
    19.Ne pas utiliser de coins en acier
    Recommandations sur l’équipement personnel.
    20.Utiliser des protections spéciales pour les travaux dangereux pour la téte, les mains, les pieds, Ies yeux
    et les oreilles
    21.ll est recommandé dutiliser le casque à visiére pendant labattage, le rabattage et le tronçonnage.
    22.Pour travailler, utiliser des gants de protection renforcés
    23.Porter des protections sur les oreilles pour ne pas affaiblir louoe
    24.Porter des chaussures de protection
    25.Pour la protection des jambes et des bras, utiliser des pantalons et une veste résistants aux coupures.
    NORMES DE SECURITE POUR LA
    PREVENTION DES ACCIDENTS DU TRAVAIL
    F 
    						
    							MONTAGE DE GUIDE/CHAINE– Desserrer lécrou et enlever le carter couvre-
    chaîne (fig.1).
    – Monter le guide A sur les goujons et le pousser
    vers le pignon (fig. 2).
    – Introduire la chaîne dans le pignon avec les
    tranchants dirigés vers lavant (vers la pointe du
    guide).  Faire pénétrer les mailles motrices dans
    les dents du pignon (fig . 3).
    – Mettre la chaîne sur le guide, en faisant atten-
    tion à ce quelle adhére bien. Si nécessarie, for-
    cer avec un tournevis sur la pointe du guide.
    Introduire la cheville de tension de la chaine
    dans le trou spécial sur le guide (fig. 4).
    – Remonter le carter et visser à la main.
    – Remettre le carter et, avec lécrou desserré, intro-
    duire le tournevis dans la vis de tension de la chaî-
    ne et tendre la chaîne comme il se doit (fig. 5).
    – Bien visser lécrou de serrage du guide avec la
    clé fournie (fig. 6)
    NOTA- Faire attention à ce que la cheville du
    tendeur de chaîne soit bien entrée dans le trou.
    Le cas échéant, elle pourrait sendommager irré-
    médiablement au moment du serrage de lécrou
    du carter.
    – Contrôler la tension de la chaîne. En la soule-
    vant avec un doigt, il ne faut pas que lon puisse
    voir la maille de transmission entiére. Quand la
    chaîne est bien tendue, elle doit coulisser libre-
    ment si on la pousse avec la main.
    – Aprés quelques minutes de fonctionnement, il y
    a un relâchement de la chaîne. Pour la retendre,
    suivre les instructions ci-dessus.
    GRAISSAGE– Débrancher la tronçonneuse électrique.
    – Enlever le bouchon du réservoir à huile et, à lai-
    de dun entonnoir, verser lhuile pour le graissa-
    ge à ras bords et enfin bien refermer le bouchon
    (fig. 7).
    – Le graissage proprement dit ne seffectue que
    lorsque la machine est en marche.
    – Ne pas oublier de contrôler périodiquement le
    niveau de lhuile par le regard latéral (fig. 8).
    – Si la chaîne nest pas luibrifiée correctement,
    sassurer que le déchets nobstruent pas le trou
    de lhuile dans la piéce principale de la tronçon-
    neuse électrique, sous la plaque A.
    – Lever le couvercle à côté et la plaque A et net-
    toyer les déchets autour de la chaîne et le trou
    de lhuile.
    – Utiliser de lhuile écologique de qualité pour
    chaînes afin de garantir la longue durée de vie
    des organes en muovement. Ne pas utiliser
    dhuile usée, ni de récupération, ni contenant
    des impuretés.
    – Quand on est obligé dutiliser des huiles unigra-
    des, sassurer que le lubrificant est indiqué pour
    les températures ambiantes externes.
    0 °C / +40 °C = SAE20 - SAE30
    0 °C / -30 °C = SAE10W - SAE20W
    MISE EN MARCHE– Enlever le couvre-guide.
    – Débrayer le frein de la chaîne.
    – Linterrupteur principal ON-OFF doit étre tou-
    jours relâché avant de débrancher le frein.
    – Saisir la tronçonneuse des deux mains par les
    poignées.
    – Enfoncer le bouton mise en marche de sécurité
    et puis le levier de laccélérateur (fig. 9).
    – Lâcher le levier de laccélérateur pour éteindre
    la tronçonneuse électrique.
    ATTENTION
    Tenir la tronçonneuse électrique des deux mains
    jusquà larrét complet de la chaîne.
    AFFUTAGE ET ENTRETIEN DE LA CHAINE– Quand la tronçonneuse a du mal à couper, il faut
    afféter la chaîne: veiller à ne pas travailler avec des
    dents qui ne coupent pas. Pour afféter les dents de
    la chaine, suivre les indications suivantes:
    – Tendre la chaîne .
    – Fixer le guide dans un étau de faéon à ce que la
    chaîne puisse coulisser (fig.10).
    – Fixer la lime au porte-lime et la poser sur la dent
    à 35° (voir la marque sur le porte-lime).
    – Limer uniquement vers lavant et emporter toute
    lusure sur la dent.
    – Compter les coups de lime donnés à la premié-
    re dent et en faire autant pour toutes les autres,
    à droite et à gauche .
    – Aprés quelques coups daffétage, Ie délimiteur
    (f) dépasse le modéle (c) Limer la partie qui
    dépasse avec une lime plate. Arrondir le délimi-
    teur de profondeur (fig 10).
    – Si la longueur dune dent est inférieure à 5 mm,
    il faut changer la chaîne. Il en est de méme
    quand il y a trop de jeu sur les rivets.
    – Les affutages “profonds”. doivent etre faits avec
    un affuteur électrique. Dans ce cas, il est con-
    seillé de sadresser à un Service Assistance.
    – La chaîne doit coulisser librement quand on la
    pousse avec les mains (Faire un contrôle pério-
    dique sur la tension et laffutage de la chaîne).
    – Les guides avec couronne ont besoin detre
    graissées souvent. Suivre les indications sui-
    vantes:
    a) remplir la seringue, dont la machine est équi-
    pée, avec de la graisse spéciale pour roule-
    ments.
    b) graisser à travers le trou spécial jusquà ce
    que la graisse sorte de la pointe. Faire cela
    au-moins à chaque fois que lon commence
    un travail.
    – Quand il ny a pas de “trou de graissage” sur le
    guide, la seringue nest pas livrée.
    ATTENTION !
    Èviter de tenir en marche la tronçonneuse élec-
    trique, de faéon continuelle, quand la chaîne est
    bloquée dans le bois pour ne pas endommager
    le moteur. Pour ne pas endommager rapidement
    17
    F 
    						
    							18
    les coulisses des guides, il faut commencer et
    finir de couper en ligne droite. En effet, si lon
    pousse la tronçonneuse électrique en biais, on
    endommage irrémédiablement le guide.
    ENTRETIEN– Pendant le travail, il faut nettoyer les trous daé-
    ration et de refroidissement situés sur la coque
    de la tronçonneuse électrique. La présence de
    sciure à ces endroits réduit le refroidissement du
    moteur et provoque des dégâts suite à la sur-
    chauffe du moteur et dautres accessoires
    importants.
    – Tourner le guide périodiquement afin dutiliser
    les deux cotés et luser uniformément.
    – ll ne doit absolument pas y avoir de sciure sur la
    grille daspiration du groupe démarreur et sur lai-
    letage du cylindre. Nettoyer à chaque fois quil y
    a de la sciure et, en régle générale, aprés toute
    longue période de travail. La présence de sciure
    sur ces piéces provoque une réduction du refroi-
    dissement du moteur, qui surchauffe et se déte-
    riore, et endommage dautres accessoires impor-
    tants (bobine dallumage, pompe à huile, etc. ).
    – Nettoyer périodiquement le guidage et les trous
    de prise dhuile (g) avec le racloir spécial du
    modéle (fjg. 11).
    – Ebarber périodiquement les cotés des coulisses
    avec une lime plate. Les îbavuresî pourraient se
    détacher et endommager le guide
    – Si une coulisse est plus haute que lautre, il faut
    la mettre à niveau avec une lime plate et les polir
    avec une lime et du papier abrasif finî. Si les
    coulisses sont trés usées, contrôler que la hau-
    teur soit toujours supérieure à la hauteur des
    mailles de transmission de la chaîne, afin quel-
    les naillent pas toucher le fond. Remplacer la
    barre si nécessaire.
    – Avec le temps, les mailles de transmission de la
    chaîne laissent une marque sur la surface du
    pignon. Cela se traduit par une différence du
    périmétre dappui de la chalne sur le pignon par
    rapport au périmétre théorique initial. Attention à
    ce que lusure ne dépasse pas 0,5 mm de pro-
    fondeur. Si elle est plus profonde, il faut changer
    le pignon (fig 12).
    ENTRETIEN ORDINAIRE
    FREIN-CHAINE
    – Controler périodiquement létat du dispositif frein
    chaîne. Le remplacer sil est endommagé.
    SERRAGE DES VIS
    – Vérifier périodiquement le serrage des vis et des
    écrous Ne jamais travailler avec des parties
    lâches et sily en a, il faut les resserrer immédia-
    tement.
    ENTRETIEN EXCEPTIONNEL– Pour toutes les opérations qui ne font pas partie
    de lentretien ordinare, il est conseillé de sa-
    dresser à un Service Assistance Agréé.– Faire un contrôle fréquent de la tronçonneuse
    électrique chez votre mécanicien de confiance.
    – Nutiliser que des piéces de rechange dorigine
    Alpina.
    EMMAGASINAGE- Pour toutes les opérations ne rentrant pas dans
    la maintenance ordinaire, veuillez vous adresser à
    un centre autorisé.
    TECHNIQUES DE COUPE
    COUPE EN SECTION
    – Planter les griffes dans lécorce au point A.
    – Pivot er sur le point A pour soulever de la main
    droite et faire pénétrer la chaine dans le bois.
    – Pivoter encore sur le point B et répéter lopéra-
    tion jusquà ce que le tronc soit entiérement
    coupé (fig. 13).
    – Pour éviter tout rebond, ne pas heurter la pointe
    du guide contre les branches en saillie
    – Utiliser la partie centrale du guide pour couper,
    jamais la pointe.
    COUPE DES BRANCHES
    – Se tenir de lautre côté des branches à couper.
    – Commencer toujours par les branches du bas,
    puis progresser vers la cime
    – Couper la branche de haut en bas.
    MAINTENANCE ET SECURITE
    ELECTRIQUE
    REMPLACEMENT DES BALAIS
    – Débrancher la tronéonneus électrique.
    – Démonter les vis de serrage du carter moteur et
    débrancher les deux petits câbles dalimentation
    situés sur le moteur.
    – En se servant dun torunevis comme levier,
    débloquer et enlever les deux balais usés.
    – Remplacer avec deux nouveaux balais origi-
    naux.
    RALLONGES DALIMENTATION
    – Il est conseillé dutiliser un câble approprié ayant
    les sections reccomandées pour lutilisation à
    lextérieur:
    jusquà   20 m = 1,5 mm
    2
    jusquà   50 m = 2,5 mm2
    jusquà 100 m = 4,0 mm2
    PROTECTION DE LIGNE ÉLECTRIQUE
    – Contrôler que le voltage du réseau corresponde
    à celui demandé.
    – Utiliser une ligne protégée par un interrupteur
    différentiel dune sensibilité correspondant à 10-
    30 mA (COUPE-CIRCUIT)
    – Contrôler souvent la câble dalimentation pour
    être sûr quil nest pas abîmé.
    La machine est dotée dune double isolation, par
    conséquent la prise de terre nest pas nécessai-
    re.
    F 
    						
    							ACHTUNGI
    Vor Gebrauch der Motorsäge die Sicherheitsanweisungen aufmerksam durchlesen.
    Beachten Sie die Unfallverhütungsvorschriften, um Ihre persönliche Sicherheit zu gewährleisten.
    Wir weisen darauf hin. daß wir nach dem Produkthaftungsgesetz fur Schäden, die durch unser Gerät verur-
    sacht werden bei: a) unsachgemäßen Reparaturen, welche nicht von unseren autorisierten Service Stellen
    durchgeführt wer b) oder wenn bei einem Teileaustausch keine ORIGINAL-ERSATZTEILE verwendet wer-
    den, c) oder wenn die nachstehenden Unfallverhütungsvorschriften nicht eingehalten werden nicht haften!
    Für Zubehörteile gelten die gleichen Bestimmungen.
    Gebrauchsanweisungen
    1.Kinder und Jugendliche dürfen die Elektrosäge nicht benutzen, ausgenommen Jugendliche über 16 Jahre
    zu Ausbildungszwecken und unter Aufsicht eines Fachmanns.
    2.Beim Transport der Elektrosäge außerhalb des Arbeitsplatzes den Kettenschutz anbringen.
    3.Beim Transport den Motor abstellen oder die Bremse auslésen, damit das ungewollte Ingangsetzen der
    Kette vermieden wird.
    4.Die Elektrosäge nicht dem Regen oder der Feuchtigkeit aussetzen.
    5.Bei der Arbeit muß die Maschine mit beiden Händen gehalten werden.
    6.Beim Entasten die Elektrosäge möglichst abstützen. Außerdem nicht mit der Schwertspitze sägen. Auf unter
    Spannung stehende Äste achtgeben.
    7.Wenn die Elektrosäge zeitweilig nicht benutzt wird, muß sie an einem sicheren Platz abgestellt werden,
    damit keine Gefahr für Dritte entsteht.
    8.Zum Überprufen der gespannten Kette, zum Spannen. Auswechseln oder Reinigen derselben, den Motor
    abstellen.
    9.Vor dem Gebrauch den Sicherheitszustand der Elektrosäge und im Besonderen das Kettenschwert und die
    Kette prüfen.
    10.Die Maschine darf in einem Explosivumgebun nicht laufen.
    Verhaltensvorschriften
    11 .Zum Auftanken mit Gemisch erst den Motor der Elektrosäge abstellen. 
    12.Wéhrend des Tankens nich rauchen: einen ausreichenden Abstand zu offenen Flammen halten. Achtung:
    Auspuff, sowie Auspuffteile konnen bis zu 80 C heiß werden. Verbrennungsgeféhr!
    13.Wéhrend des Gebrauchs der Elektrosäge, Dritte fernhalten.
    14.Mit dem Fällen erst beginnen, wenn man sich vergewissert hat, daß:
    a) sich niemand im Fallgebiet befindet. 
    b) nur Leute anwesend sind, die mit dem Fällen beschéftigt sind. 
    c) der Arbeitsplatz frei von Hindernissen ist.
    15.Zum Fällen erst einen Keilschnitt und dann den Fallschnitt vornehmen, dabei eine Bruchleiste für die
    Sturzrichtung lassen.
    16.Am Ende des Féllvorgangs auf eventuell fallende éste achten.
    17.Beim Schneiden von gespaltenem Holz auf die Holzsplitter achten.
    18.Beim Durchführen der Arbeit auf abfall endem Gelande muß der Verantwortliche neben oder über den zu
    bearbeitenden Stémmen stehen, z B. geféllte Baume.
    19.Keine Stahlkeile einsetzen.
    Angaben zur persönlichen Ausrüstung
    20.Die Kleider durfen nicht die Bewegungsfreiheit einschrénken und müssen für diese Arbeit geeignet 
    sein.
    21.Wéhrend der Arbeit konnen Kopf, Hénde, Augen und Gehör geschädigt, bzw. verletzt werden. 
    Darum müssen geeignete Schutzausrüstungen verwendet werden.
    22.Beim Fällen, Entasten und Zerlegen wird empfohlen, einen Schutzhelm mit Visier zu tragen.
    23.Bei der Arbeit mit der Elektrokettensäge, Handschuhe mit außen an der Hand angebrachtem Schutz 
    verwenden
    24.Um Gehörschéden zu vermeiden, muß ein geeigneter Gehörschutz, getragen werden.
    25.Bei der Arbeit mit der Elektrosäge, Sicherheitsschuhe tragen.
    19
    UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN
    D 
    						
    							MONTAGE KETTENSCHWERT/SÄGETTE
    – Die Schraubenmuttern losschrauben und die
    Kettenabdeckung abnehmen (Bild 1).
    – Kettenschwert A in die Stiftschrauben einsetzen
    und in Richtung Ritzel (Bild 2) schieben.
    – Die Kette mit nach vorn gerichteten
    Schneidezähnen (d.h in Richtung
    Schwertspitze) in das Ritzel einsetzen. Die
    Antriebsglieder in die Zähne des Ritzels einfüh-
    ren (Bild 3).
    – Die Kette muß perfekt am Schwert anliegen.
    Wenn notwendig, mit Hilfe eines
    Schraubenziehers an der Spitze einpressen
    (Bild 4). Den Kettenspanner zapfen in die eigens
    dafür vorgesehene Bohrung des Schwertes
    (Bild 4) einsetzen .
    – Den Kupplungsdeckel wieder anbrigen und von
    Hand festschrauben.
    – Den Deckel wieder anbringen und bei gelocker-
    ter Schraubenmuttern den Schraubenzieher in
    die Kettenspannschraube stecken und fest-
    schrauben, bis die Kette richtig gespannt ist
    (Bild 5).
    – Die Schraubenmutter für die Schwertbefestigung
    gut mit dem Schlüssel festschrauben (Bild 6) .
    KETTENSCHMIERÖL
    – Die Elektrosäge ausstechen.
    – Den Öltankdeckel abnehmen und mit einem
    Trichter Schmieröl auffüllen, dann den Deckel
    wieder gut schließen (Bild 7).
    – Das Schmieren erfolgt erst bei laufender Säge.
    – In regelmäßigen Zeitabständen den Ölstand im
    seitlichen Fenster kontrollieren (Bild 8).
    – Bio-Schmieröl für Ketten verwenden, um die
    lange Lebensdauer der Säge zu gewährleisten
    kein gebrauchtes oder fremdstoffhaltiges Öl ein-
    füllen.
    – Wenn die Kette nicht korrekt geschmiert ist, ver-
    sichem Sie Sich, daß das Sägemehl die Öllei-
    tung im Hauptteil der Elektrosäge unter dem
    Feinblech A nicht verstopft hat.
    – Nehmen Sie den seitlichen Deckel und das
    Feinblech A ab und reinigen Sie die Kette und
    die lleitung vom Sägemehl.
    – Falls Einbereichsöl verwendet werden muß,
    sicherstellen, daß das Schmierél für die
    Außentemperaturen geeignet ist:
    0 °C / +40 °C = SAE20 - SAE30
    0 °C / -30  °C = SAE10W - SAE20W
    STARTEN
    – Den Kettenschutz entfernen.
    – Den Kettenbremse ausschalten.
    – Die Hauptschamter îon-offî muß immer ent-spannt sein, bevor die Bremse ausgeschaltet
    wird.
    – Die Elektrosäge mit beiden Händen an den vor-
    gesehenen Griffen anfassen.
    – Mit der Handfläche den Sicherheitshebel drük-
    ken und anschließend den Gashebel betätigen
    (Bild 9)
    – Den Gashebel loslassen, um die Elektrosäge
    auszuschalten.
    ACHTUNG:
    Die Elektrosäge mit beiden Händen fesfhalten,
    bis die Kette voll zum Stillstand gekommen ist.
    NORMALE  WARTUNG– Während der Arbeit die Luftfilter im Gehäuse der
    Elektrosäge öfters reinigen. Die Verstopfung
    durch Sägemehl vermindert die Kühlung des
    Motors und führt auf Grund von Überhitzung zu
    Schäden am Motor und anderen wichtigen
    Teilen.
    – Die Kette spannen.
    – Das Kettenschwert in einem Schraubstock so
    befestigen, daß die Kette laufen kann (Bild 10)
    – Die Rundfeile am Feilenträger befestigen und
    sie mit 35 Grad Winkel auf den Zahn legen
    (siehe die Kerbe auf dem Feilentrager).
    – Nur vorwärts feilen, bis der ganze Verschleiß
    vom Zahn entfernt worden ist.
    – Die Feilstoße am ersten Zahn zählen und bei
    allen Zähnen wiederholen, sowohl rechts als
    auch links.
    – Nach einigen Schleifvorgängen tritt der
    Abgrenzer aus der Schablone (c) heraus, der
    Überschuß muß mit einer flachen Feile entfernt
    werden. Dann den Tiefenabgrenzer (Bild 10)
    abrunden.
    – Wenn die Zahnlänge weniger als 5 mm beträgt,
    wird die Kette ausgewechselt, ebenso wenn das
    Spiel an den Nieten zu groß geworden ist.
    – Das “tiefe” Schleifen muß mit einer elektrischen
    Schärfmaschine vorgenommen werden. In die-
    sem Fall empfehlen wir, sich an einen
    Kundendienst zu wenden .
    – Prüfen, ob die mit den Händen (Handschuhe
    benutzen) gezogenen Kette frei auf dem
    Schwert läuft. In regelmäßigen Zeitabständen
    die Spannung und den Schliff der Kette über-
    prüfen.
    – Die Schwerter mit Umlenkstern müssen häufiger
    eingefettet werden. Beim Einfetten folgenderma-
    ßen vorgehen:
    a) Vor jedem Arbeitsbeginn durch die eigens
    dafür vorgesehene Öffnung einfetten, bis das
    Fett aus der Spitze austritt
    Wenn das Schwert keine “Schmieröffnung” auf-
    weist, kann etwas Fett von außen auf den
    Umlenkstern aufgetragen werden.
    20
    D 
    						
    All Champion manuals Comments (0)