Champion Electric Chainsaw 160 Spanish Version Manual
Here you can view all the pages of manual Champion Electric Chainsaw 160 Spanish Version Manual. The Champion manuals for Chainsaw are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 21
WARTUNG – Halten Sie die Elektrosäge nicht ständig in Betrieb, wenn die Kette im Holz gesperrt ist, um Schäden am Motor zu vermeiden. – Alle Eingriffe, die über die normale Wartung hin- ausgehen, sollten von einem zugelassenen Kundendienst durchgeführt werden. – In regelmäßigen Zeitabständen das Kettenschwert um 180° drehen, damit beide Seiten einen gleichmaßigen Verschieiß unterlie- gen. – Das Ansauggitter auf der Anlassergruppe und die Verrippung des Zylinders müssen immer frei von Sägemehl sein. Auf...
Page 22
CUIDADO Antes de usar la motosierra hay que leer detenidamente las normas de seguridad. Para su seguridad personal, observe escrupulosamente las normas para la prevención de accidentes. Instrucciones de uso 1.Niñios y adolescentes no pueden usar la electrosierra excepto los que tengan más de 16 a-os y siempre que sean vigilados por un experto y al objeto de ser instruidos 2.Durante el transporte de la electrosierra fuera del lugar de trabajo aplique el cubrebarra 3.Durante el transporte ponga el freno...
Page 23
MONTAJE DE LA BARRA/CADENA. – Destornille las tuercas y quile el cárter cubre embrague (fig. 1). – Durante todas las operaciones sucesivas de montaje de la electrosierra utilice guantes pro- tectores. – Encaje la barra A en los pernos prisioneros y empujela hacia el pi-on (fig. 2) – Engrane la cadena en el pi-on con los dientes hacia adelante (hacia la punta de la barra). Haga entrar los eslabones motrices en los dien- tes del piñon (fig. 3) – Asiente perfectamente la cadena sobre la barra. (fig 4). Si...
Page 24
dora eléctrica. En este caso le aconsejamos que acuda a un servico técnico especializado. – Asegúrese de que la cadena, al arrastrarla con las manos, corre libremente sobre la barra (Es oportuno controlar peri-dicamente la tensión y la afiladura de la cadena). – Las barras con piñon necesitan un engrasado frecuente. por lo tanto operar de la siguiente manera: a) Liene de grasa para cojinetes la bomba de engrase que forma parte del suministro. b) Lubrique a través del orificio correspondiente hasta hacer...
Page 25
DESRAMADO – Permanezca en el lado opuesto al de las ramas a cortar. – Empiece del pie y suba hacia la copa. – Efectúe el corte de arriba abajo. MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD ELÉCTRICA SUBSTITUCIÓN DE LAS ESCOBILLAS – Desconecte la sierra electrica de la red de sumi- nistro de corriénte. – Afloje los tornillos de sujeción de la protección del moto y desconecte los dos alambres de ali- mentaci-on del motor. – Presionando con un destornillador, desbloquee y saque las dos escobillas desgastadas. – Reemplace las...
Page 26
VEILIGHEIDSNORMEN Belangrijk: Lees goed de veilígheidsnormen voor Uw de kettingzaag in gebruik neemt. Het is erg belan- grijk voor Uw eigen veiligheid dat de normen ter voorkoming van ongevallen worden nageleefd. Gebruiksaanwijzing 1.Kettingzagen mogen niet door kinderen of jongeren gebruikt worden. Jongeren boven de 16 jaar mogen uitsluitend onder toezicht van een bevoegd persoon de electrischezaag leren gebruiken. 2.Bij het vervoer van de electrischezaag dient men de kettingbeschermer aan te brengen....
Page 27
MONTAGE VAN ZAAGBLAD/KETTING – Draai de moer los en verwijder de kettingbe- schermer (fig. 1) – De stang A op de tapeinden schuiven en naar het drijftandwiel toe drukken (fig. 2) – Monteren de ketting op de koppeling van het drijftandwiel met de tanden naar voren gericht (naar de punt van de stang toe). Breng de scha- kels op de tanden van het drijftandwiel aan (fig. 3). – Zorg dat de ketting goed op de biad vastzit (fig. 4). Gebruik zo nodig een schroevendraaier om de ketting op de punt te forceren. Let...
Page 28
– Het speciale bijgeleverde vetspuitje met lagervet vullen. – Het vet door het smeergaatje spuiten totdat het bij de punt eruit komt. (Bladen zonder smeer- gaatje worden zonder vetspuitje geleverd). BELANGRIJK – Vermijdt dat de motor blijft doordraaien wanneer de ketting klem zit in het hout; hij kan hierdoor ernstig beschadigd worden. – Om vroegtijdige slijtage van het zaagblad te voorkomen is het belangrijk om de eerste en laatste zaagsnede zo recht mogelijk aan te brengen, daar het blad door scheef...
Page 29
ONDERHOUD EN VEILIGHEIDSMAATRE- GELEN VOOR DE ELECTRISCHE ONDER- DELEN VERVANGEN VAN DE BORSTELS – Trek de stekker uit het stopcontact. – Draai de schroeven van de motorkap los en maak de toevoerdraden los die op de motor zit- ten. – Druk met een schroevendraaier de twee oude borstels los en verwijder ze. – Vervang de ouden met twee originele nieuwe borstels. VERLENGSNOER Gebruik verlengsnoeren die bestemd zijn voor bui- ten en met de aangegeven doorsnee:tot 20 meter = 1,5 mmq tot 50 meter = 2,5 mmq...
Page 30
30 ATENÇÃO! Antes de usar a motosserra eléctrica, leia com atenção as instruções de segurança. Observe as disposições de prevenção de acidentes para lhe garantir a segurança pessoal. Instruções de utilização 1.As crianças e jovens não podem utilizar as motosserras eléctricas, com excepção de jovens com mais de 16 anos, mas sob a supervisão de uma pessoa experiente para a instrução. 2.Para transportar a motosserra eléctrica fora do local de trabalho, colocar o protector da barra de guia. 3.Durante o...
All Champion manuals