Candy Go W 465 D Manual
Have a look at the manual Candy Go W 465 D Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
GO W 465 Mode d’emploi Istruzioni per l’uso BedienungsanleitungN Naavvooddiilloo zzaa uuppoorraabboo User instructions FR ITDESLEN
2 FR IT TOUS NOSCOMPLIMENTSEn achetant cet appareil ménager Candy, vous avezdémontré que vousn’acceptez aucuncompromis: vous vouleztoujours ce qu’il y a demieux. Candy a le plaisir de vous proposer cette nouvellemachine à laver qui est lerésultat d’années derecherches et d’études desbesoins du consommateur.Vous avez fait le choix de laqualité, de la fiabilité et del’efficacité. Candy vous propose une large gamme d’appareilsélectroménagers: machinesà laver la vaisselle, machinesà laver et sécher le linge,cuisinières, fours à micro-ondes, fours et tables decuisson, hottes, réfrigerateurset congélateurs. Demandez à votre Revendeur le cataloguecomplet des produitsCandy. Nous vous prions de lire attentivement les conseilscontenus dans ce livret. Ilcontient d’importantesindications concernant lesprocédures d’installation,d’emploi, d’entretien etquelques suggestions utilesen vue d’améliorerl’utilisation de la machine àlaver. Conservez avec soin ce livret: vous pourrez leconsulter bien souvent. Quand vous communiquez avec Candy, ou avec sescentres d’assistance, veuillezciter le Modèle, le n° et lenuméro G (éventuellement). COMPLIMENTICon l’acquisto di questoelettrodomestico Candy ; Lei ha dimostrato di nonaccettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy é lieta di proporLe questa nuova lavatricefrutto di anni di ricerche e diesperienze maturate sulmercato, a contatto direttocon i Consumatori. Lei hascelto la qualità, la durata ele elevate prestazioni chequesta lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma dielettrodomestici: lavatrici,lavastoviglie, lavasciuga,cucine, forni a microonde,forni e piani di cottura,frigoriferi e congelatori. Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo deiprodotti Candy La preghiamo di leggere attentamente le avvertenzecontenute nel presentelibretto in quanto fornisconoimportanti indicazioniriguardanti la sicurezza diinstallazione, d’uso, dimanutenzione e alcuni utiliconsigli per il migliore utilizzodella lavatrice. Conservi con cura questo libretto per ogni ulterioreconsultazione. Quando comunica con la Candy o con i suoi centri di assistenza citi sempre ilModello, il n° e il numero G(se c’è). Praticamente tuttociò che é citato nelriquadro. 3 DE HERZLICHENGLÜCKWUNSCH!Mit dem Kauf dieses CandyElektrogerätes haben Siebewiesen, daß Sie stets nurdas Beste wählen - ohneKompromisse. Candy freut sich, Ihnen diese neue Waschmaschineanbieten zu können. Sie istdas Ergebnis jahrelangerForschung und einerMarkterfahrung, die imständigen direkten Kontaktmit dem Verbraucher gereiftist. Sie haben mit diesemGerät Qualität, langeLebensdauer und einenhohen Leistungsstandardgewählt. Candy bietet Ihnen darüber hinaus eine breite Paletteweiterer elektrischerHaushaltsgeräte:Waschmaschinen,Geschirrspüler,Wäschetrockner,Elektroherde,Mikrowellenherde, Backöfenund Kochfelder, Kühl - undGefrierschränke. Fragen Sie Ihren Fachhändler nach dem komplettenCandy Katalog. Lesen Sie bitte aufmerksam die Anweisungen, die Sie indiesem Heft finden. Sie findendort wichtige Hinweise zursicheren Installation, zurBedienung, zur Pflege und zuroptimalen Verwendung derWaschmaschine. Bewahren Sie das Heft für eine spätere Nutzung gut auf. Geben Sie bitte in allen Mitteilungen an Candy oderan Ihre zuständigeKundendienststelle stets dasModell, die Nummer und dieG-Nummer (falls vorhanden),-also praktisch alle Angabendes Typenschildes -, an. EN OUR COMPLIMENTSWith the purchase of this Candy householdappliance, you have shownthat you will not acceptcompromises: you want onlythe best. Candy is happy to present their new washing machine,the result of years ofresearch and marketexperience through directcontact with Consumers.You have chosen the quality,durability and highperformance that thiswashing machine offers. Candy is also able to offer a vast range of otherhousehold appliances:washing machines,dishwashers, washer-dryers,cookers, microwave ovens.Traditional ovens and hobs,refrigerators and freezers. Ask your local retailer for the complete catalogue ofCandy products. Please read this booklet carefully as it providesimportant guide lines forsafe installation, use andmaintenance and someuseful advise for best resultswhen using your washingmachine. Keep this booklet in a safe place for furtherconsultation. When contacting Candy or a Customer ServicesCentre always refer to theModel, No., and G number(if applicable of theappliance see panel). SL âESTIT AMO! Z nakupom na‰ega stroja ste pokazali, da ne i‰ãetekompromisnih re‰itev in daste kupec, ki hoãe lenajbolj‰e. Z velikim zadovoljstvom vam ponujamo nov pralni stroj,rezultat dolgoletnihraziskovanj in izku‰enj, kismo jih pridobili na trÏi‰ãu vneposrednem stiku s kupci.Izbrali ste kakovost,vzdrÏljivost in zanimivoobliko. Razen stroja, ki ste ga izbrali, pa imamo na izbiro ‰epomivalne in su‰ilne stroje,prostostojeãe ‰tedilnike,kuhalne plo‰ãe,mikrovalovne peãice,vgradne peãice in ‰tedilniketer hladilnike inzamrzovalnike. Pri svojemprodajalcu zahtevajtenajnovej‰i Candyjevkatalog. Uporaba tega novega pralnega stroja jeenostavna, vendar pa vasprosimo, da skrbnopreberete NAVODILO ZAUPORABO in ga v celotiupo‰tevate.V navodilu so navedene vsepomembne informacije vzvezi s prikljuãitvijo,vzdrÏevanjem in uporabostroja. Priporoãamo, da skrbno shranite to knjiÏico z navodili,da jo boste lahko prebralitudi kdaj kasneje, ãe bopotrebno. Kadar boste morali zaradi morebitne okvare pralnegastroja poklicati enega odna‰ih serviserjev muobvezno sporoãite oznakomodela, ‰t. stroja in ‰t. G, ãeje navedena na plo‰ãici stehniãnimi podatki, ki jepritrjena na stroju.
FR IT INDEXAvant-propos Notes générales à la livraison Garantie Mesures de sécurité Données techniques Mise en place, installation Description des commandesTableau des programmesSélectionTiroir à lessiveLe produit Lavage SéchageCycle automatique de lavage/séchage Nettoyage et entretien Recherche des pannes INDICEPrefazione Note generali alla consegna Garanzia Prescrizioni di sicurezza Dati tecnici Messa in opera, installazione Descrizione comandiTabella programmiSelezione Cassetto detersivoIl prodotto Lavaggio AsciugaturaCiclo automatico lavaggio asciugatura Pulizia e manutenzione ordinaria Ricerca guasti CHAPITRE CAPITOLOKAPITELPOGLAVJECHAPTER 1 2 3 4 5 678910 11 1213 1415 4 5 DE INHAL T Einleitung Allgemeine Hinweise zur Lieferung Garantie Sicherheitsvorschriften Technische Daten Inbetriebnahme, Installation BedienungsanleitungProgrammtabelleProgramm/TemperaturwahlWaschmittelbehälterDas Produkt Waschen TrocknenAutomatischer Ablauf Waschen/Trocknen Reinigung und allgemeine Wartung Fehlersuche EN INDEXIntroductionGeneral points on delivery Guarantee Safety Measures Technical Data Setting up and Installation Control DescriptionTable of ProgrammesSelectionDetergent drawerThe Product Washing Drying cycleAutomatic washing/Drying cycle Cleaning and routine maintenance Faults Search SL KAZALOUvodSplo‰na opozorila in nasveti ob prevzemu aparata Garancija Varnostni predpisi Tehniãni podatki Namestitev in prikljuãitev stroja Opis stikalne plo‰ãe Razpredelnica s programi Izbiranje programov in temperatur Predalãek za pralna sredstva Priprava perila na pranje Razpredelnica programov pranja Su‰enje Automatsko Pranje/Su‰enje âi‰ãenje in vzdrÏevanje stroja Ugotavljanje motenj pri delovanju
6 FR IT CHAPITRE 1NO TES GENERALES A LA LIVRAISONA la livraison veuillez, contrôler que le matérielsuivant accompagne lamachine:A) LIVRET D’INSTRUCTIONS B) ADRESSES DE SERVICE APRES VENTE C) CERTIFICAT DE GARANTIE D) BOUCHONSE) COUDES POUR LE TUBE DE VIDANGE LES CONSERVERet contrôler que ce matériel soit en bon état; si tel n’estpas le cas appelez le centreCandy le plus proche. CAPITOLO 1NO TE GENERALI ALLA CONSEGNAAlla consegna controlli checon la macchina ci siano:A) MANUALE D’ISTRUZIONE B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA C) CERTIFICATI DI GARANZIA D) TAPPIE) CURVA PER TUBO SCARICO CONSERVATELIe controlli che non abbia subito danni durante iltrasporto, in caso contrariochiami il centro Candy più vicino. 7 DE KAPITEL 1ALLGEMEINEHINWEISE ZURLIEFERUNGKontrollieren Sie bei Anlieferung des Gerätes, obdas folgende Zubehörmitgeliefert wurde:A) BEDIENUNGSANLEI- TUNG B) VERZEICHNIS DER KUNDENDIENST- STELLEN C) GARANTIESCHEIN D) STÖPSEL E) ROHRBOGEN FÜR ABLAUFSCHLAUCH BITTE GUT AUFBEWAHRENGerät bei Lieferung auf eventuelleTransportschädenuntersuchen undgegebenenfalls beimHändler reklamieren. EN CHAPTER 1GENERAL POINTSON DELIVER Y On delivery, check that the following are included withthe machine:A) INSTRUCTION MANUAL B) CUSTOMER SERVICE ADDRESSES C) GUARANTEE CERTIFICATES D) CAPS E) BEND FOR OUTLET TUBE KEEP THEM IN A SAFE PLACECheck that the machine has not incurred damage duringtransport. If this is the case,contact your nearest CandyCentre. E AB C D SL 1. POGLAVJESPLO·NAOPOZORILA INNASVETI OBPREVZEMU AP ARA TA Ob prevzemu aparata vam mora trgovec izroãitinaslednje dokumentein pribor:A) NAVODILO ZA UPORABO B) SPISEK POOBLA·âENIH SERVISOV C) GARANCIJSKI LISTD) POKROVâKI E) UKRIVLJENI NOSILEC ODTOâNE CEVI PROSIMO, DA VSE NA·TETO SKRBNOSHRANITE!Kupec mora stroj pregledati ob prevzemu pri trgovcu inpreveriti, ãe na njem nividnih po‰kodb!
9 EN CHAPTER 2GU ARANTEE The appliance is supplied with a guarantee certificatewhich allows free use of theTechnical Assistance Service. SL 2. POGLAVJEGARANCIJAOb nakupu aparata vammora prodajalec izdatiizpolnjen in potrjengarancijski list. Na osnovi potrjenega garancijskegalista in raãuna imate v rokuenega leta od dnevanakupa pravico dobrezplaãnega servisiranjava‰ega aparata s strani na‰etehniãne sluÏbe, oziromana‰ih poobla‰ãenihserviserjev pod pogoji, ki sonavedeni v garancijskemlistu. Poleg garancijskega lista vam mora trgovec izroãititudi spisek na‰ihpoobla‰ãenih serviserjev, ki soedini pristojni za popravilaCandyjevih aparatov vgarancijskem roku. 8 FR CHAPITRE 2GARANTIEL’appareil est accompagnépar un certificat degàrantie. IT CAPITOLO 2 Servizio Assistenza ClientiCERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare? Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nelprodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decretolegislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data diconsegna del bene. Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovrà essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al ServizioAssistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documentofiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna,fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, ladata di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione.Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di conformitàche si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a tale data, ameno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura del difettodi conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato il dirittoall’intervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, lamanodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenzadella garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire dei rimediaccordati dalla garanzia stessa provare l’esistenza del difetto di conformità del bene sindal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di forniredetta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto ilServizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà l’intervento addebitando alconsumatore tutti i costi relativi. ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI: come? Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà leinformazioni ed i documenti necessari per prolungare la garanzia dell’apparecchio sino a5 anni e così, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, lamanodopera ed i ricambi.Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonicodel Servizio Clienti 199 12 13 14. ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizioneper fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalieo mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamovivamente di effettuare i controlli indicati nel capitolo 13 . UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA. Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato, sarà messo in contatto direttamente con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato cheopera nella Sua zona di residenza.Attenzione:la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dalServizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it . MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla delprodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sulcertificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta sul frontale della lavabiancheria(zona oblò). In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico,risparmiando oltretutto i relativi costi. DE KAPITEL 2GARANTIEDie Vorlage der Original- Kaufrechnung istVoraussetzung für dieInanspruchnahme einerGarantieleistung durchden Werkskundendienst.Die detailliertenGarantiebedingungenentnehmen Sie bitte denbeigefügten UnterlagenEuropean Guarantee.Bewahren Sie dieKaufrechnung gut auf Undzeigen Sie diese imServicefall demKundendiensttechniker, umIhrenGarantieanspruchnachzuweisen. SERVICENUMMER FÜR DEN KUNDENDIENSTIm Servicefall wenden Siesich bitte an unserenautorisiertenWerkskundendienst. Bitteschauen Sie in denmitgeliefertenGarantieunterlagen nach. WO KANN ICH DIE MATRIKELNUMMER DESGERÄTES FINDEN?Um eine schnelle undeffektive Hilfe zu leisten,braucht der Kundendienstdas Gerätemodell und dieMatrikelnummer lautTypenschild. Das ist eine 16-stellige Zahl, die mit 3anfängt und sich imBullaugenbereich befindet.Teilen Sie diese Nummerstets dem Kundendienstmit, wenn Sie ihnbenötigen. GIAS SERVICE0820.220.224 0848.780.780 ☎ ACHDE 01805.625.562
10 11 FR IT CAPITOLO 3PRESCRIZIONI DISICUREZZAATTENZIONE: PER QUALSIASIINTERVENTO DI PULIZIAE MANUTENZIONEDELLA LAVATRICE●Tolga la spina.●Chiuda il rubinetto dell’acqua.●La Candy correda tutte le sue macchine di messa aterra.Si assicuri che l’impiantoelettrico sia provvisto dimessa a terra in casocontrario richiedal’intervento di personalequalificato. Apparecchio conforme alle DirettiveEuropee 73/23/CEE e89/336/CEE , sostituiterispettivamente da2006/95/CE e 2004/108/CE ,e successive modifiche.●Non tocchi l’apparecchiocon mani, piedi bagnati oumidi.●Non usi l’apparecchio apiedi nudi.●Non usi, se non conparticolare cautela,prolunghe in locali adibiti abagno o doccia.ATTENZIONE: DURANTE IL LAVAGGIOL’ACQUA PUO’ ANDAREA 90°C.●Prima di aprire l’oblò siassicuri che non vi siaacqua nel cestello. CHAPITRE 3MESURES DESECURITEATTENTION:EN CASD’INTERVENTION DENETTOYAGE ETD’ENTRETIEN●Débrancher la prise decourant.●Fermer le robinetd’alimentation d’eau.●Toutes les machines Candysont pourvues de mise à laterre.Vérifier que l’installationélectrique soit alimentée parune prise de terre, en cascontraire demanderl’intervention du personnelqualifié. Produit compatible avec les DirectivesEuropéennes 73/23/EEC et89/336/EEC, remplacé par2006/95/EC et 2004/108/EC,et les amendementssuccessifs.●Ne pas toucher l’appareilpieds nus.●Autant que possible éviterl’usage de rallonges dans lessalles de bains ou lesdouches.ATTENTION:PENDANT LE LAVAGEL’EAU PEUT ATTEINDRE90°C.●Avant d’ouvrir le hublotvérifier que le tambour soitsans eau. KAPITEL 3SICHERHEITS-VORSCHRIFTENZUR BEACHTUNG:BEI REINIGUNG UND WARTUNG DES GERÄTES●Netzstecker ziehen.● Wasserzufuhr sperren.●Alle Candy Geräte sindgeerdet.Versichern Sie sich, daß IhrStromnetz geerdet ist. Solltedies nicht der Fall sein, rufenSie einen Fachmann. Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien73/23/CEE und 89/336/CEE,ersetzt durch 2006/95/CEbzw. 2004/108/CE , und derennachträglichenVeränderungen.●Benutzen Sie nachMögkichkeit keineVerlängerungskabel inFeuchträumen.ACHTUNG:JE NACH WASCHPROGRAMM KANN SICH DAS WASSER BIS AUF 90° C AUFHEIZEN.●Vor dem Öffnen des Bullauges sicherstellen, daßkein Wasser mehr in derTrommel steht. DE EN CHAPTER 3SAFETY MEASURESIMPORTANT: FOR ALL CLEANINGAND MAINTENANCE WORK●Remove the plug●Turn off the water inlet tap.●All Candy appliances areearthed. Ensure that themain electricity circuit isearthed. Contact a qualifiedelectrician if this is not thecase. Appliance complies with European Directives73/23/EEC and 89/336/EEC,replaced by 2006/95/EC and2004/108/EC, andsubsequent amendments.●Do not touch theappliance with wet or damphands or feet.●Do not use the appliancewhen bare-footed.●Extreme care should betaken if extension leads areused in bathrooms or showerrooms. Avoid this wherepossible.WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.●Before opening thewashing machine door,ensure that there is no waterin the drum. SL 3. POGLAVJEVARNOSTNIPREDPISIPRED ZAâETKOMâI·âENJA ALIVZDRÎEVANJAPRALNEGASTROJA OBVEZNOUPO·TEVAJTENASLEDNJEVARNOSTNE PREDPISE:●Iztaknite vtiã iz vtiãnice.●Zaprite pipo za dotok vode.●Vsi Candyjevi gospodinjskiaparati so opremljeni zozemljitvenim kablom.Preverite, ãe je va‰aelektriãna napeljava pravilno ozemljena! âe ni, naj vamnapeljavo pred prikljuãitvijopravilno napelje strokovnjak! Aparat je skladen z doloãili Evropskegospodarske zbornice 73/23in 89/336 , nadomestnimidoloãili 2006/95 in 2004/108ter kasnej‰imi modifikacijami.●Z vlaÏnimi rokami ali nogami se aparata nedotikajte. Ne uporabljajtepomivalnega strojabosonogi.●Ne uporabljajte podalj‰kovza prikljuãitev stroja naelektriãno omreÏje, ãe je strojname‰ãen v kopalnici alidrugem vlaÏnem prostoru.OPOZORILO! MED PRANJEM SEVODA V STROJULAHKO SEGREJE TUDIDO 90° C.●Pred odpiranjem vrat stroja se prepriãajte, ãe v bobnustroja ni vode.
12 FR IT ● Ne pas utiliser d’adaptateurs ou de prisesmultiples.● Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par despersonnes (notamment lesenfants) incapables,irresponsables ou sansconnaissance sur l’utilisationdu produit, à moins qu’ellesne soient surveillées, ouinstruites sur l’utilisation del’appareil, par une personneresponsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour être sûr qu’ils ne jouent pasavec l’appareil.● Pour débrancher la prise, ne pas tirer sur le câble.● Ne pas laisser la machineexposée aux agentsatmosphériques (pluie, soleil,etc...).● En cas de déménagementne jamais soulever lamachine par les boutons oupar le tiroir des produitslessiviels.● Pendant le transport nepas appuyer le hublot sur lechariot. Important! Les ouvertures à la base del’appareil ne doivent enaucun cas être obstruées pardes tapis, moquette ouautres objets.● 2 personnes pour souleverla machine (voir dessin).● En cas de panne et/ou demauvais fonctionnementéteindre la machine, fermerle robinet d’alimentationd’eau et ne pas toucher à lamachine. Pour touteréparation adressez-vousexclusivement à un centred’assistance techniqueCandy en demandant despièces de rechangecertifiées constructeur. Le faitde ne pas respecter lesindications susmentionnéespeut compromettre lasécurité de l’appareil.● Si le remplacement ducâble d’alimentation s’avèrenécessaire, il devra êtreremplacé par un câblespecial fourni par le serviceaprès-vente. ● Non usi adattatori o spinemultiple● Questo apparecchio non è destinato ad essere usato dabambini e persone incapaci oinesperte alluso del prodotto, ameno che non venganosorvegliate o istruite riguardoalluso dellapparecchio dauna persona responsabiledella loro sicurezza. Sorvegliare i bambini in modo tale da assicurarsi che nongiochino con lapparecchio.● Non tiri il cavo di alimentazione, ol’apparecchio stesso, perstaccare la spina dalla presadi corrente.● Non lasci espostol’apparecchio ad agentiatmosferici (pioggia, sole,ecc...).● In caso di trasloco non lasollevi mai dalle manopole odal cassetto del detersivo.● Durante il trasporto nonappoggi mai l’oblò alcarrello. Importante! Nel caso si installil’apparecchio su unpavimento ricoperto datappeti o con moquette, sideve fare attenzione che leaperture di ventilazione allabase dell’apparecchio nonvengano ostruite.● Sollevarla in due personecome illustrato in figura.● In caso di guasto e/o dicattivo funzionamentodell’apparecchio, lo spenga,chiuda il rubinettodell’acqua e nonmanomettal’elettrodomestico. Perl’eventuale riparazione sirivolga solamente a uncentro di Assistenza TecnicaCandy e richieda l’utilizzo di ricambi originali.Il mancato rispetto di quantosopra può compromettere lasicurezza dell’apparecchio.● Se il cavo di alimentazionerisultasse danneggiato, dovràessere sostituito da un cavospeciale disponibile presso ilservizio di Assistenza Tecnica. 13 DE ● Gerät nicht an Adapter oder Mehrfachsteckdosenanschließen. ● Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichenoder geistigen Fähigkeiten odermit ungenügenden Kenntnissenund Erfahrung dürfen nur danndas Gerät benutzen, wenn siebeaufsichtigt werden oderhinreichend Anweisungen zursicheren Behandlung desGerätes durch eine für ihreSicherheit verantwortliche Personerhalten haben. Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicher zu stellen, dass sie nicht mitdem Gerät spielen. ● Ziehen Sie den Stecker immer am Stecker selbst aus derSteckdose. ● Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen,Sonne usw.) aus. ● Das Gerät niemals an den Schaltknöpfen oder amWaschmittelbehälter anheben. ● Während des Transportes mit einer Sackkarre das Gerät nichtauf das Bullauge lehnen. Wichtig! Falls Sie das Gerät auf einenTeppich oder Teppichbodenaufstellen, achten Sie darauf, daßdie Lufteinlässe am Boden desGerätes nicht verstopft werden. ● Stets, wie auf der Zeichnung dargestellt, zu zweit anheben. ● Bei eventuellen Defekten und Fehlfunktionen das Gerätabschalten, die Wasserzufuhrunterbrechen und dieWaschmaschine nichtgewaltsam öffnen. Beianfallenden Reparaturenwenden Sie sich bitteausschließlich an dieKundendienststelle der FirmaCandy und bestehen Sie auf dieVerwendung vonOriginalersatzteilen. DieNichtbeachtung der o.a.Vorschriften kann zurBeeinträchtigung der Geräte-sicherheit führen. ● Wenn das Gerät einmal ausgedient hat, entsorgen Sie esbitte ordnungsgemäß über IhrenFachhändler oder diekommunalenEntsorgungseinrichtungen. ● Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muß dieses mitdem speziellen Netzkabel ersetztwerden, das vom Gias-Kundendienst zur Verfügunggestellt werden kann. EN ● Do not use adaptors or multiple plugs.● This appliance is notintended for use by persons(including children) withreduced physical, sensory ormental capabilities, or lack ofexperience and knowledge,unless they have been givensupervision or instructionconcerning use of theappliance by a personresponsible for their safety. Children should be supervised to ensure thatthey do not play with theappliance.● Do not pull the mains leador the appliance itself toremove the plug from thesocket.● Do not leave theappliance exposed toatmospheric agents (rain, sunetc.)● In the case of removal,never lift the appliance bythe knobs or detersivedrawer.● During transportation do not lean the door againstthe trolley. Important! When the appliancelocation is on carpet floors,attention must be paid so asto ensure that there is noobstruction to the bottomvents.● Lift the appliance in pairsas illustrated in the diagram.● In the case of failure and/or incorrect operation,turn the washing machineoff, close the water inlet tapand do not tamper with theappliance. Contact a CandyTechnical Assistance Centrefor any repairs and ask fororiginal Candy spare parts.Avoidance of these normsmay compromise the safetyof the appliance.● Should the supply cord(mains cable) be demaged,this is to be replaced by aspecific cable available fromthe after sales service centre. SL ● Odsvetujemo prikljuãitev stroja na elektriãno omreÏjepreko razliãnih pretvornikov alirazdelilnikov. ● Osebe (vkljuãno z otroci) z zmanj‰animi fiziãnimi,zaznavnimi ali du‰evnimisposobnostmi ter osebe, kinimajo zadostnih izku‰enj alipredznanja, smejo uporabljatiaparat le pod nadzorom in znavodili oseb, ki so seznanjene spravilno uporabo aparata in kiso odgovorni za njihovo varnost. Otroke med uporabo aparata nadzirajte. Poskrbite, da se nebodo igrali z aparatom. ● Ne vlecite prikljuãnega kabla ali celo aparata samega, ãeÏelite iztakniti vtiã iz vtiãnice. ● Elektriãni aparati ne smejo biti izpostavljeni razliãnimatmosferskim vplivom kot so npr.deÏ, sonce ipd. ● Pazite, da stroja ob preme‰ãanju ali prevaÏanju nedvigajte na strani, kjer soname‰ãene stikala in gumbi,oziroma na strani, kjer jename‰ãena posodica zadetergent. ● Med prevaÏanjem nikoli ne naslonite sprednje strani stroja(tj., strani, kjer so name‰ãenavrata) na voziãek. POMEMBNO! âe postavite stroj na pod, ki jeprekrit s tekstilnimi oblogami,skrbno preverite, ãe vlakna taketalne obloge ne zapirajoodprtin za zraãenje, ki soname‰ãene na spodnjem robustroja.Stroj morata dvigniti vedno dveosebi, tako kot je prikazano naskici. ● V primeru okvare ali nepravilnega delovanja stroja,stroj takoj izklopite in iztaknitevtikaã iz vtiãnice ter zaprite pipoza dotok vode do stroja. Natopokliãite enega odpoobla‰ãenih Candyjevihserviserjev, da vam strojpopravi.Ob morebitni zamenjavivgradnih delov vednozahtevajte vgradnjo originalnihCandyjevih rezervnih delov.Neupo‰tevanje gornjihnavodil lahko vpliva na varno inpravilno delovanje stroja. ● âe se po‰koduje prikljuãni kabel, ga morate zamenjati sPOSEBNIM PRIKLJUâNIMKABLOM, ki ga lahko nabavitekot rezervni del pripoobla‰ãenem prodajalcu.
14 FR IT CAPITOLO 4 CHAPITRE 4 15 CAPACITA’ DI BIANCHERIA ASCIUTTA ACQUA LIVELLO NORMALE POTENZA ASSORBITA CONSUMO DI ENERGIA (PROG. 90°C) AMPERE DEL FUSIBILE DELLA RETE GIRI DI CENTRIFUGA (giri/min.) PRESSIONE NELL’IMPIANTO IDRAULICO TENSIONE CAPACITE DE LINGE SEC EAU NIVEAU NORMAL PUISSANCE ABSORBEE CONSOMMATION ENERGIE (PROG. 90°C) AMPERAGE ESSORAGE (Tours/min.) PRESSION DANS L’INSTALLATION HYDRAULIQUE TENSION DATI TECNICI DONNÉES TECHNIQUES WASSERDRUCK DE KAPITEL 4 FASSUNGSVERMÖGEN TROCKENWÄSCHE WASSERSTAND NORMAL. GESAMTANSCHLUßWERTENERGIEVERBRAUCH (PROGR. 90°C) ABSICHERUNG SCHLEUDERDREHZAHL (U/min.) SPANNUNG TECHNISCHE DATEN kg 5 6÷15 2150 1,8 10 min. 0,05 max. 0,8 220-240 l WkWhA 1400 MPaV 6Lavage lavaggioWaschenPranjeWashing Séchage AsciugaturaTrocknenSu ‰enje Drying EN CHAPTER 4 MAXIMUM WASH LOAD DRY NORMAL WATER LEVEL POWER INPUT ENERGY CONSUMPTION (PROG. 90°C) POWER CURRENT FUSE AMP SPIN r.p.m. WATER PRESSURE SUPPLY VOLTAGE TECHNICAL DATA SL 4 4.. PPOOGGLLAAVVJJEE NAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA PERILA ZA ENO PRANJE KOLIâINA VODE PRI OBIâAJNEM PRANJU NAPETOST SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ PORABA ELEKTRIâNE ENERGIJE(PROGRAM ZA PRANJE PRI 90°C) MOâ VAROVALKE ·TEVILO VRTLJAJEV CENTRIFUGE (vrt./min.) DOVOLJENI TLAK VODE V VODOVODNEM OMREÎJU TEHNIâNI PODATKI 52 cm 60 cm 85 cm
16 17 FR IT CAPITOLO 5MESSA IN OPERAINST ALLAZIONE Porti la macchina vicino al luogo di utilizzo senza ilbasamento dell’imballo. Tagliare le fascette fermatubo, prestandoattenzione di nondanneggiare il tubo e ilcavo elettrico Svitare le 3 viti ( A) sul lato posteriore e rimuovere i 3distanziali ( B). Svitare la vite ( C). Così facendo cadrà all’interno della macchina undistanziale. Inclinare in avanti la macchina e togliere ildistanziale sopraccitato. Richiudere i 4 fori utilizzando i tappi contenuti nella bustaistruzione.ATTENZIONE: NON LASCI ALLAPORTATA DI BAMBINIGLI ELEMENTIDELL’IMBALLAGGIO INQUANTO POTENZIALIFONTI DI PERICOLO. CHAPITRE 5MISE EN PLA CE INST ALLA TION Placer la machine près du lieu d’utilisation sans la based’emballage. Couper avec précaution le cordon qui maintient letuyeau d’évacuation et lecable d’alimentation Enlever les 3 vis de fixation indiquées en ( A) et enlever les espaces indiqués en ( B) Dévisser la vis ( C). Un élément en plastiquetombera à l’intérieur de lamachine à laver. Incliner la machine vers l’avant et enlever l’élémentplastique ci-dessus. Couvrir les quatre trous en utilisant les capuchonsprévus à cet effet dans lesachet où se trouve lanoticeATTENTION: NE PAS LAISSER À LAPORTÉE DES ENFANTSDES ELEMENTSD’EMBALLAGE QUIPEUVENT CAUSER DESRISQUES. DE KAPITEL 5INBETRIEBNAHMEINST ALLA TION Gerät ohne Verpackungsunterteil in dieNähe des Aufstellungsortesbringen. Schneiden Sie das Kunststoffband derSchlauchbefestigung durch.Achten Sie darauf, denSchlauch und das Kabelnicht zu beschädigen. Schrauben Sie die 3 Schrauben ( A) auf der Rückseite ab und entfernenSie die 3 Distanzstücke ( B). Entfernen Sie die Schraube ( C). Dadurch fällt aus demInneren des Gerätes einDistanzstück ab. Lehnen Sie das Gerät nach vorne und ziehen Sie dasDistanzstück heraus. Schließen Sie die 4 Öffnungen mit den imBeipack mitgeliefertenStöpseln.ACHTUNG: DIE VERPACKUNG IST INDEN HÄNDEN VONKINDERN EINEGEFAHRENQUELLE. BITTEENTSORGEN SIE DASVERPACKUNGS-MATERIALORDNUNGSGEMÄß. EN CHAPTER 5SETTING UPINST ALLA TION Move the machine near its permanent position withoutthe packaging base. Carefully cut the securing strap that holds the maincord and the drain hose. Remove the 3 fixing screws marked ( A) and remove the 3 spacers marked ( B) Remove the screw ( C). A spacer will fall inside themachine. By tilting the machine, remove the abovementioned spacer. Cover the 4 holes using the caps provided in theinstruction booklet pack.WARNING: DO NOT LEAVE THEPACKAGING IN THEREACH OF CHILDRENAS IT IS A POTENTIALSOURCE OF DANGER. SL 5 5.. PPOOGGLLAAVVJJEE NAMESTITEV INPRIKLJUâITEVSTROJAStroj brez podstavka postavite v bliÏino mesta,kjer bo stalno prikljuãen. Previdno prereÏite jermenãek, ki pridrÏujeprikljuãni kabel in odtoãnocev. Odvijte 3 vijake ( A) in odstranite 3 podloÏke ( B). Odvijte vijak ( C). PodloÏka bo padla vnotranjost stroja. Nagnite stroj in odstranite omenjeno podloÏko. Zakrijte luknje s priloÏenimi pokrovãki; na‰li jih boste vvreãki z Navodili zauporabo.OPOZORILO: DELOV EMBALAÎE NESMETE PU·âATI NADOSEGU OTROK, KER JEZANJE LAHKO ZELONEVARNA! PROSIMO,DA EMBALAÎOODLOÎITE V SKLADU ZVELJAVNIMIOKOLJEVARNOSTNIMIPREDPISI!
18 min 50 cm max 85 cm +2,6 mt max max 100 cm min 4 cm 19 EN Fix the sheet of corrugated material on the bottom asshown in picture. Connect the fill hose to the tap. The appliance must be connected to the watermains using new hose-sets.The old hose-sets should notbe reused.IMPORTANT: DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.Position the washing machine next to the wall.Hook the outlet tube to theedge of the bath tub,paying attention that thereare no bends orcontractions along the tube. It is better to connect the discharge hose to a fixedoutlet of a diameter greaterthan that of the outlet tubeand at a height of min. 50cm. If is necessary to use theplastic sleeve supplied. The appliance must not be installed behind a lockabledoor, a sliding door or a doorwith a hinge on the oppositeside to that of the washerdryer. Appliquer la feuille supplémentaire sur le fondcomme dans la figure. Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau au robinet. Lappareil doit être relié à larrivée deau exlusivementavec les tuyaux fournis .Ne pas réutiliser les ancienstuyaux. ATTENTION: NE PAS OUVRIR LE ROBINET Approcher la machine contre le mur en faisant attention àce que le tuyau n’ait nicoudes ni étranglements. Raccorder le tuyau de vidange au rebord de labaignoire ou, mieux encore, àun dispositif fixe d’évacuation,hauteur mini. 50 cm, et dediamètre supérieur au tuyaude la machine à laver.En cas de besoin, utiliser lecoude rigide livré avec lamachine. L’appareil ne doit pas être installé derrière une portefermée à clef, une portecoulissante ou une porteavec une fermeture sur lecôté opposé à celui del’appareil. FR IT Applichi il foglio di polionda sul fondo come mostrato infigura. Allacci il tubo dell’acqua al rubinetto. L’apparecchio deve essere connesso alla rete idricasolo con i nuovi tubi dicarico forniti in dotazione. Ivecchi tubi di carico nondevono essere riutilizzati. ATTENZIONE: NON APRA IL RUBINETTO Accosti la lavatrice al muro facendo attenzione chenon vi siano curve ostrozzature, allacci il tubo discarico al bordo dellavasca. o meglio a uno scarico fisso; altezza minima 50 cm, didiametro superiore al tubodella lavatrice.In caso di necessità utilizzarela curva rigida in dotazione. L’apparecchio non deve essere installato dietro unaporta richiudibile a chiave,una porta scorrevole o unaporta con cerniera sul latoopposto a quello dellalavasciuga. DE Befestigen Sie die gewellte Bodenplatte wie in derAbbildung dargestellt. Den Zulaufschlauch an den Wasserhahn anschließen. Beim Anschließen des Zulaufschlauchs ist dieBenutzung einer Rohrzange zuvermeiden. Handfestes Ziehenreicht völlig aus. Das Gerät muß an die Wasserversorgung mit neuenSchläuchen angeschlossenwerden.Alte Schläuche dürfen nichtwiederverwendet werden. ACHTUNG: WASSERHAHN NOCH NICHTÖFFNEN. Die Waschmaschine an die Wand rücken, darauf achten,daß dabei der Schlauch nichtverkrümmt oder eingeengtwird. Ablaufschlauch am Wannenrand befestigen, oder an einemfesten Abfluß von mindestens50 cm Höhe anbringen, dessenDurchmesser größer ist als derdesWaschmaschinenschlauchs.Falls erforderlich denmitgelieferten starrenRohrbogen benutzen. Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür, einerSchiebetür oder einer Türinstalliert werden, derenScharnier an dergegenüberliegenden Seite wiedas des Gerätes ist. SL Izolacijsko plo‰ão iz valovitega kartonanamestite na dno strojatako, kot je prikazano na sliki. Dotoãno cev za vodo privijte na pipo. Aparat smete prikljuãiti na vodovodno omreÏjeizkljuãno z novimi, priloÏenimidovodnimi cevmi. Starihcevi ne smete uporabiti.OPOZORILO! PIPE ZA VODO ·E NEODPRITE!Stroj potisnite k steni in pri tem pazite, da dotoãna inodtoãna cev za vodo nistazviti ali stisnjeni. Odtoãnocev za vodo obesite natopreko robu kadi. Mnogo bolje pa je, ãe v vodovodni napeljavipredvidite stalni odtok, kimora biti enakega premerakot je odtoãna cev,namestiti pa ga morate vvi‰ini najmanj 50 cm od tal.âe je potrebno, namestitena konec odtoãne cevi ‰eãvrsto nosilno koleno, ki jepriloÏeno v vreãki s priborom. Aparata ne smete postaviti za vrati, ki se zaklenejo, zadrsnimi vrati ali za vrati, prikaterih so teãaji na nasprotnistrani od tiste, na kateri stojipralo-su‰ilni stroj!