Home > Candy > Washing Machine > Candy Go 5110 D User Instructions

Candy Go 5110 D User Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Candy Go 5110 D User Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							20
    21
    A
    B
    C
    HU
    Agép vízszintbe állításához
    használja a 4 lábat.
    a)Fordítsa el az anyát az
    óramutató járásával
    megegyezŒ irányban (jobbra),
    hogy szabaddá váljon
    lábszabályozó csavar.
    b)Akészülék megemeléséhez
    vagy lesüllyesztéséhez
    forgassa el a lábat, amíg az
    stabilan meg nem áll a padlón.
    c)Rögzítse a lábat a megfelelŒ
    helyzetben az anya óramutató
    járásával ellentétes irányban
    (balra) csavarásával, amíg az
    neki nem feszül a gép aljának.
    Ügyeljen arra, hogy a gomb a
    „KI” helyzetben legyen, és az
    ajtó legyen becsukva. 
    Dugja be a csatlakozódugót.
    Atelepítés után a készüléket
    úgy kell beállítani, hogy a
    csatlakozódugó hozzáférhetŒ
    legyen.
    RO
    Folositi cele patru picioare
    ajustabile pentru a aseza
    orizontal masina pe podea .
    a)Rotiti piulita in sens orar
    pentru a debloca surubul
    piciorusului.
    b)Rotiti piciorusul si coborati-l
    sau inaltati-l pentru a obtine
    o aderenta perfecta la sol.
    c)Blocati piciorusul rotind
    piulita in sens invers acelor
    de ceasornic pana la capat.
    Asigurati-va ca toate
    butoanele sunt in pozitia
    “OFF” si hubloul este inchis.
    Introduceti stekerul in priza.
    Daca nu se aprinde, cititi
    capitolul referitor la defecte
    posibile.
    EN
    Use the 4 feet to level the
    machine with the floor:
    a)Turn the nut clockwise to
    release the screw adjuster of
    the foot.
    b)  Rotate foot to raise or
    lower it until it stands firmly
    on the ground.
    c)  Lock the foot in position
    by turning the nut anti-
    clockwise until it comes up
    against the bottom of the
    machine.
    Ensure that the knob is on
    the “OFF” position and the
    load door is closed
    Insert the plug.
    After installation, the
    appliance must be
    positioned so that the plug is
    accessible.
    PL
    Wypoziomuj urzàdzenie za
    pomocà 4 nó˝ek:
    a a)
    )
    Przekrëciç w kierunku
    zgodnym z kierunkiem
    wskaz
    ówek zegara nakrëtkë
    blokujåcå n
    óãkë pralki.
    b b)
    )
    Przekrëciç nóãkë
    podnoszåc jå lub
    opuszczajåc, tak aby
    uzyskaç doskonaäe
    przyleganie do podäoãa.
    c c)
    )
    Zablokowaç nóãkë
    przykrëcajåc nakrëtkë w
    kierunku przeciwnym do
    ruchu wskaz
    ówek zegara, aã
    bëdzie przylegaäa do dna
    pralki.
    Sprawdziç czy pokr´t∏o
    programów jest na pozycji
    OFF i czy drzwiczki sà
    zamkni´te.Wäoãyç wtyczkë kabla
    zasilajåcego do gniazda
    sleciowego.
    Po zainstalowaniu,
    urzådzenie naleãy ustawiç w
    pozycji zapewniajåcej
    swobodny dostëp do
    kontaktu (wtyczki).
    Umístûte praãku do roviny
    pomocí 4 nastaviteln˘ch
    noÏiãek:
    a a)
    ) 
     
    Otáöejte maticí äroubu
    po smëru hod. ruöiöek a
    pak måïete püizpåsobit
    vÿäku noïiöky.
    b b)
    ) 
     
    Otáöením sniïujte nebo
    zdvihejte noïiöku, dokud
    perfektnë nepüilne k
    podlaze. 
    c c)
    ) 
     
    Upevnëte polohu noïiöky
    otoöením matice äroubu
    proti smëru hod. ruöiöek.
    Zkontrolujte, Ïe voliã
    programÛ je v poloze OFF a
    dvífika praãky jsou zavfiená.
    Zapojte záströku do sítë.
    Po instalaci spotüebiöe se
    ujistëte, ïe spotüebiö je
    umístën tak, aby byla
    snadno püístupná zásuvka.
    CZ
     
    						
    							22
    23
    A
    B
    C
    D
    E
    F
    G
    H
    I
    L
    M
    N
    O
    PN 
    A P
    L
    IB O
    M
    H G F EDC
    6. FEJEZET
    KEZELÃSZER
    VEK
    Ajtófogantyú
    Ajtózár jelzŒlámpa
    Start/Szünet Gomb
    GyırŒdésvédŒ 
    Gomb
    „Mosási hŒmérséklet” gomb
    Késleltetett indítás gomb
    Aquaplus gomb
    Elõmosás
    „Centrifugálási sebesség”
    gomb
    Digitális kijelzŒ
    „Szennyezettség mértéke”
    gomb
    Amosóprogramok kapcsolóóra-
    beállító gombja, „KI” helyzet
    Nyomógombok jelzŒlámpái
    Mosószertároló fiók
    HU
    RO
    CAPITOLUL6
    COMENZIManerul usii
    Led indicator hublou blocat 
    Buton Pornit/Oprit 
    Buton Antisifonare 
    Buton “Temperatura spalare”
    Buton pornire intarziata 
    Buton Aquaplus 
    Buton prespalare
    Buton viteza de stoarcere
    Afisaj “Digital”
    Buton “Grad de murdarire”
    Buton selectare programe cu
    pozitie “OFF”
    Leduri indicatoare butoane 
    Caseta detergenti 
    EN
    CHAPTER 6
    CONTROLSDoor handle
    Door locked indicator light
    Start button
    Crease Guard button
    Wash Temperature button
    Start Delay button
    Aquaplus button
    Pre-wash button
    Spin Speed button
    Digital Display
    Degree of soiling button
    Timer knob for wash
    programmes with OFF position
    Buttons indicator light
    Detergent drawer
    R RO
    OZ
    ZD
    DZ
    ZI
    IA
    AÄ
    Ä 
     6
    6
    OPIS ELEMENT
    ÓW
    PANELU STEROWANIA Otwarte drzwiczki
    Kontrolka blokada drzwiczek
    Przycisk start
    Przycisk ∏atwe prasowanie
    Przycisk “Wybór
    temperatury”
    Przycisk “opóêniony start”
    Przycisk Aquaplus
    Przycisk
    “Pranie wst´pne”
    Przycisk wybór wirowania
    WyÊwietlacz “digit”
    Przycisk “poziom
    zabrudzenia”
    Pokr´t∏o programów z OFF
    Kontrolki przycisków
    Szuflada na proszek
    PL
    K KA
    AP
    PI
    IT
    TO
    OL
    LA
    A 
     6
    6
    OVLÁDACÍ PRVKYDrÏadlo otevfiení dvífiek
    Kontrolka zamãená dvífika
    Tlaãítko Start
    Tlaãítko Pro Zabránûní
    Pomaãkání
    Tlaãítko Volba teploty
    Tlaãítko OdloÏeného Startu
    Tlaãítko Aquaplus
    Tlaãítko Pfiedpírki
    Tlaãítko Volba Odstfiedûní
    Displej Digit
    Tlaãítko StupeÀ Zneãi‰tûní
    Voliã programÛ s OFF
    K Ko
    on
    nt
    tr
    ro
    ol
    lk
    ky
    y 
     T
    Tl
    la
    aö
    öí
    ít
    te
    ek
    k
    Zásobník pracích prostfiedkÛ
    CZ
     
    						
    							25
    24
    A
    2 min.
    B
    HU
    A KEZELÃSZER
    VEK
    ISMER
    TETÉSE
    AJTÓFOGANTYÚ
    Az ajtó nyitásához nyomja meg
    a fogantyú belsejében lévŒ
    gombot.FONTOS!
    AMOSÁS/CENTRIFUGÁLÁS
    VÉGÉN EGY SPECIÁLIS
    BIZTONSÁGI
    BERENDEZÉS
    AKADÁLYOZZA MEG AZ
    AJTÓ KINYITÁSÁT.
    ACENTRIFUGÁLÁS
    BEFEJEZÉSEKOR
    VÁRJON 2 PERCET AZ
    AJTÓ KINYITÁSA ELÃTT.AJTÓZÁR JELZÃLÁMPA
    Az „ajtó zárva” jelzŒlámpa akkor
    világít, ha az ajtó teljesen zárva
    van, és a gép „BE” van
    kapcsolva.
    Ha az ajtó zárva van, a START
    gomb lenyomásakor a
    jelzŒlámpa egy pillanatra
    felvillan, majd égve marad.
    Ha az ajtó nincs zárva, a
    jelzŒlámpa tovább villog.
    Aciklus befejezése után egy
    speciális biztonsági berendezés
    akadályozza meg az ajtó
    azonnali kinyitását.
    Amosás befejezése és az „ajtó
    zárva” jelzŒlámpa kialvása után
    várjon 2 percet, mielŒtt kinyitná
    az ajtót. A ciklus végén fordítsa
    a programválasztó gombot a
    „KI” helyzetbe.
    RO
    DESCRIERECOMENZIMANERUL USII
    Apasati pe clapa din
    interiorul manerului usii
    pentru a deschide usa .ATENTIE: UN DISPOZITIV
    SPECIAL DE SIGURANTA
    IMPIEDICA
    DESCHIDEREA IMEDIATA
    A HUBLOULUI LA
    SFARSITUL SPALARII.
    DUPA TERMINAREA
    CENTRIFUGARII
    ASTEPTATI DOUA MINUTE
    INAINTE DE A DESCHIDE
    HUBLOUL.INDICATOR HUBLOU BLOCAT
    Ledul este aprins când usa e
    blocata si masina este în
    functiune. Când apasati
    butonul Pornit/Oprit si hubloul
    este închis, ledul va clipi pe
    moment si apoi va ramâne
    aprins.
    Atentie: Daca ledul va clipi in
    continuare atunci usa nu e
    inchisa.
    La sfarsitul programului rotiti
    butonul selector de programe
    pe pozitia OFF.
    DESCRIPTION OFCONTROLDOOR HANDLE 
    Press the finger-bar inside 
    the door handle to open the
    doorIMPORTANT:
    A SPECIAL SAFETY
    DEVICE PREVENTS THE
    DOOR FROM OPENING
    AT THE END OF THE
    WASH/SPIN CYCLE. AT
    THE END OF THE SPIN
    PHASE WAIT UP TO 2
    MINUTES BEFORE
    OPENING THE DOOR.DOOR LOCKED INDICATOR 
    The “Door  Locked” indicator
    light is illuminated when the
    door is fully closed and the
    machine is ON.
    When START is pressed on
    the machine with the door
    closed the indicator will flash
    momentarily and then
    illuminate.
    If the door is not closed the
    indicator will continue to
    flash.
    A special safety device
    prevents the door from
    being opened immediately
    after the end of the cycle.
    Wait for 2 minutes after the
    wash cycle has finished and
    the Door Locked light has
    gone out before opening
    the door. At the end of cycle
    turn the programme
    selector to OFF .
    EN
    OPIS ELEMENT
    Ó
    W
    PANELU STEROWANIA OTWARTE DRZWICZKI
    Aby otworzyç drzwiczki
    nale˝y pociàgnàç za
    ràczk´ naciskajàc jà od
    wewnàtrz.U UW
    WA
    AG
    GA
    A:
    : 
     
    U UR
    RZ
    ZÅ
    ÅD
    DZ
    ZE
    EN
    NI
    IE
    E 
     J
    JE
    ES
    ST
    T
    W WY
    YP
    PO
    OS
    SA
    AÃ
    ÃO
    ON
    NE
    E 
     W
    W
    S SP
    PE
    EC
    CJ
    JA
    AL
    LN
    NY
    Y 
     S
    SY
    YS
    ST
    TE
    EM
    M
    Z ZA
    AB
    BE
    EZ
    ZP
    PI
    IE
    EC
    CZ
    ZA
    AJ
    JÅ
    ÅC
    CY
    Y,
    , 
     K
    KT
    TÓ
    ÓR
    RY
    Y
    Z ZA
    AP
    PO
    OB
    BI
    IE
    EG
    GA
    A
    N NA
    AT
    TY
    YC
    CH
    HM
    MI
    IA
    AS
    ST
    TO
    OW
    WE
    EM
    MU
    U
    O OT
    TW
    WA
    AR
    RC
    CI
    IU
    U 
     D
    DR
    RZ
    ZW
    WI
    IC
    CZ
    ZE
    EK
    K 
     T
    TU
    UZ
    Z
    P PO
    O 
     Z
    ZA
    AK
    KO
    OÑ
    ÑC
    CZ
    ZE
    EN
    NI
    IU
    U 
     P
    PR
    RA
    AN
    NI
    IA
    A,
    ,
    P PO
    O 
     J
    JE
    EG
    GO
    O 
     Z
    ZA
    AT
    TR
    RZ
    ZY
    YM
    MA
    AN
    NI
    IU
    U 
     L
    LU
    UB
    B
    P PO
    OZ
    ZA
    AK
    KO
    OÑ
    ÑC
    CZ
    ZE
    EN
    NI
    IU
    U
    W WI
    IR
    RO
    OW
    WA
    AN
    NI
    IA
    A.
    . 
     P
    PR
    RZ
    ZE
    ED
    D
    O OT
    TW
    WA
    AR
    RC
    CI
    IE
    EM
    M 
     D
    DR
    RZ
    ZW
    WI
    IC
    CZ
    ZE
    EK
    K
    N NA
    AL
    LE
    EÃ
    ÃY
    Y 
     O
    OD
    DC
    CZ
    ZE
    EK
    KA
    AÇ
    Ç
    2 2 
     M
    MI
    IN
    NU
    UT
    TY
    Y
    .
    KONTROLKA BLOKADA
    DRZWICZEK
    Kontrolka pali si´ gdy
    drzwiczki sà poprawnie
    zamkni´te i pralka jest
    w∏àczona.
    Po w∏àczeniu przycisku
    AVVIO/PAUZA na poczàtku
    kontrolka miga, a potem
    Êwieci Êwiat∏em sta∏ym,  a˝
    do koƒca cyklu prania.
    Je˝eli drzwiczki nie sà
    poprawnie zamkni´te
    kontrolka stale miga.
    Specjalny czujnik
    bezpieczeƒstwa zapobiega
    natychmiastowemu otwarciu
    drzwiczek po zakoƒczeniu
    cyklu prania.
    Nale˝y poczekaç 2 minuty, a˝
    kontrolka zgaÊnie, a
    nast´pnie wy∏àczyç pralk´
    poprzez przestawienie
    pokr´t∏a programatora na
    pozycj´ OFF.
    PL
    POPIS 
    OVLÁDACÍCH
    PRVKÅDRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK
    K otevfiení dvífick stisknûte
    pojistku umístûnou na
    vnitfiní stranû drÏadla.P PO
    OZ
    ZO
    OR
    R:
    :
    S SP
    PE
    EC
    CI
    IÁ
    ÁL
    LN
    NÍ
    Í 
     P
    PO
    OJ
    JI
    IS
    ST
    TK
    KA
    A
    Z ZA
    AB
    BR
    RA
    AÑ
    ÑU
    UJ
    JE
    E 
     O
    OT
    TE
    EV
    VÜ
    ÜE
    EN
    NÍ
    Í
    D DV
    VÍ
    ÍÜ
    ÜE
    EK
    K 
     P
    PR
    RA
    AÖ
    ÖK
    KY
    Y 
     I
    IH
    HN
    NE
    ED
    D
    P PO
    O 
     S
    SK
    KO
    ON
    NÖ
    ÖE
    EN
    NÍ
    Í 
     P
    PR
    RA
    AN
    NÍ
    Í.
    .
    J JA
    AK
    KM
    MI
    IL
    LE
    E 
     S
    SK
    KO
    ON
    NÖ
    ÖÍ
    Í
    Ï ÏD
    DÍ
    ÍM
    MÁ
    ÁN
    NÍ
    Í,
    , 
     V
    VY
    YÖ
    ÖK
    KE
    EJ
    JT
    TE
    E 
     2
    2
    M MI
    IN
    NU
    UT
    TY
    Y 
     A
    A 
     P
    PO
    OT
    TO
    OM
    M
    T TE
    EP
    PR
    RV
    VE
    E 
     D
    DV
    VÍ
    ÍÜ
    ÜK
    KA
    A
    O OT
    TE
    EV
    VÜ
    ÜE
    ET
    TE
    E.
    .KONTROLKA ZAMâENÁ
    DVͤKA
    Kontrolka svítí, pokud jsou
    dvífika správnû zavfiená a
    praãka je zapnutá.
    Po stisknutí tlaãítka
    START/PAUSA nejdfiíve
    kontrolka bliká,  po chvíli  se
    rozsvítí trvale a svítí aÏ do
    konce praní.
    V pfiípadû, Ïe dvífika nebyla
    zavfiená správnû,  kontrolka
    bude nadále blikat.
    Speciální bezpeãnostní
    zafiízení zabraÀuje, aby se
    dvífika mohla otevfiít okamÏitû
    po konãení pracího cyklu.
    Poãkejte  2 minuty, aÏ
    kontrolka zhasne, pak
    vypnûte praãku nastavením
    voliãe programÛ do vypnuté
    polohy  OFF.  
    CZ
     
    						
    							27
    26
    C
    HU
    START/SZÜNET GOMB
    A kiválasztott ciklus
    beindításához nyomja meg a
    gombot.
    MEGJEGYZÉS:
    A START GOMB
    LENYOMÁSAKOR
    ELTELIK NÉHÁNY
    PERC A GÉP
    BEINDULÁSA ELÃTT. A BEÁLLÍTÁS
    MEGVÁLTOZTATÁSA A
    PROGRAM BEINDÍTÁSA
    UTÁN (SZÜNET)
    Nyomja le, és 2 másodpercig
    tartsa lenyomva a
    „START/SZÜNET” gombot. Az
    opciógombokon villogó lámpák
    és a hátralévŒ idŒt jelzŒ lámpa
    azt mutatja, hogy a gép
    mıködése szünetel. Szükség
    szerint állítsa be a gépet, és a
    lámpák villogásának törléséhez
    nyomja meg ismét a
    „START/SZÜNET” gombot.
    Ha a mosás közben
    ruhadarabokat szeretne betenni
    vagy kivenni a gépbŒl, várjon 2
    percig, amíg a biztonsági
    berendezés oldja az ajtó
    rögzítését.
    A mıvelet elvégzése után
    csukja be az ajtót, nyomja le a
    STARTgombot, és a gép
    onnan folytatja a munkát, ahol
    abbahagyta.
    A PROGRAM TÖRLÉSE
    A program törléséhez állítsa a
    választógombot a KI helyzetbe.
    Válasszon egy másik
    programot.
    Állítsa vissza a programválasztó
    gombot a KI helyzetbe.
    RO
    BUTON PORNIT/OPRIT
    Apasand Start ca sa incepeti
    un program de spalare.
    ATENTIE: CAND ATI
    APASAT BUTONUL
    START, POT TRECE
    CATEVA SECUNDE
    INAINTE CA APARATUL
    SA PORNEASCA.A. SCHIMBAREA SETARILOR
    DUPA CE PROGRAMUL A
    INCEPUT (PAUSE)
    Apasati si mentineti apasat
    butonul “START/PAUSE”
    (start/pauza) timp de
    aproximativ 2 secunde,
    indicatoarele de pe
    butoanele cu optiuni si
    indicatorul pentru timpul
    ramas vor indica faptul ca
    aparatul a fost trecut in
    modul pauza, ajustati
    functiile dorite apoi apasati
    din nou butonul
    “START/PAUSE” pentru a
    intrerupe clipirea
    indicatoarelor.
    Daca doriti sa adaugati sau
    sa scoateti obiecte in timpul
    spalarii, asteptati 2 minute
    pana cand dispozitivul de
    siguranta deblocheaza usa.
    Dupa ce ati facut manevra,
    inchideti usa si apasati
    butonul Start. Masina va
    continua programul de unde
    s-a oprit.
    OPRIREA UNUI PROGRAM
    Pentru a anula un program,
    setati butonul selector pe
    pozitia OFF (oprit).
    Selectati un alt program.
    Resetati butonul selector pe
    pozitia OFF.
    START BUTTON 
    Press to start the selected
    cycle.NOTE: WHEN THE START
    BUTTON HAS BEEN
    PRESSED, THE APPLIANCE
    CAN TAKE FEW SECONDS
    BEFORE STARTS
    WORKING.CHANGING THE SETTINGS
    AFTER THE PROGRAMMES
    HAS STARTED (PAUSE)
    Press and hold the
    “START/PAUSE”button for
    about 2 seconds, the
    flashing lights on the options
    buttons and time remaining
    indicator will show that the
    machine has been paused,
    adjust as required and press
    the “START/PAUSE”button
    again to cancel the flashing
    lights.
    If you wish to add or remove
    items during washing, wait 2
    minutes until the safety
    device unlocks the door.
    When you have carried out
    the manoeuvre, close the
    door, press START button and
    the appliance will continue
    working where it left off.
    CANCELLING THE
    PROGRAMME
    To cancel the programme,
    set the selector to the OFF
    position.
    Select a different
    programme.
    Re-set the programme
    selector to the OFF position.
    EN
    PL
    PRZYCISK START
    Nale˝y go wcisnàç aby
    uruchomiç, ustawiony
    wczeÊniej za pomocà
    pokr´t∏a programów, cykl
    prania.
    UWAGA: PO W¸ÑCZENIU
    PRALKI ZA POMOCÑ
    PRZYCISKU START NALE˚Y
    POCZEKAå KILKA
    SEKUND, A˚ PRALKA
    ROZPOCZNIE CYKL
    PRANIA.Zmiana ustawieƒ po
    uruchomieniu programu
    (PAUZA)
    Po uruchomieniu programu
    mo˝na zmieniaç ustawienia i
    opcje tylko przyciskami
    opcji. Przytrzymaç przez 2
    sekundy wciÊni´ty przycisk
    “START/PAUZA”.Migotanie
    kontrolek przycisków opcji i
    czasu pozosta∏ego do
    koƒca wskazuje,  ˝e pralka
    jest w fazie pauzy. Teraz
    mo˝na zmodyfikowaç
    ustawienia programu, po
    czym  nale˝y wciÊnàç
    ponownie przycisk
    “START/PAUZA” aby
    anulowaç przerw´ w
    programie.
    Je˝eli chcemy dodaç lub
    wyjàç jakieÊ sztuki prania
    gdy pralka ju˝ pracuje, i
    poczekaç 2 minuty a˝ zwolni
    si´ blokada drzwiczek.
    Po wyj´ciu lub do∏o˝eniu
    czegoÊ do prania nale˝y
    zamknàç drzwiczki i
    nacisnàç przycisk START.
    Pralka rozpocznie pranie w
    tym momencie cyklu, w
    który zosta∏a zatrzymana.
    SKASOWANIE USTAWIONEGO
    PROGRAMU
    Aby anulowaç program
    nale˝y ustawiç pokr´t∏o
    wyboru programów na
    pozycj´ OFF
    a nast´pnie wybraç inny
    program.
    Nast´pnie ponownie
    ustawiç pokr´t∏o wyboru
    programów na pozycjii OFF.
    TLAâÍTKO START
    Stisknutím tohoto tlaãítka
    dojde ke spu‰tûní programu
    nastaveného na voliãi
    programÛ .POZN.: PO SPU·TùNÍ
    PRAâKY TLAâÍTKEM
    START JE NUTNÉ VYâKAT
    NùKOLIK VTE¤IN, NEÎ JE
    PRAâKA UVEDENA DO
    CHODU. ZMùNA NASTAVENÍ PROGRAMU
    PO SPU·TùNÍ (PAUSA)
    Po spu‰tûní programu lze
    zmûnit pouze ta nastavení a
    funkce, které se volí pomocí
    tlaãítek funkcí. 
    Stisknûte tlaãítko
    „START/PAUSA“ pfiibliÏnû na 2
    sekundy: bûhem pfiestávky v
    pracím programu kontrolky
    tlaãítek pro volbu
    poÏadovan˘ch funkcí a
    tlaãítek zb˘vajícího ãasu
    blikají. Pokud si pfiejete aby
    program pokraãoval,
    stisknûte tlaãítko
    „START/PAUSA“ je‰tû jednou.
    Pokud si pfiejete vyjmout ãi
    pfiidat prádlo bûhem praní, a
    vyãkejte DVù minuty, dokud
    bezpeãnostní zafiízení
    neuvolní dvífika praãky. 
    Po vloÏení ãi vyjmutí prádla,
    opûtovném uzavfiení dvífiek
    praãky a stisknutí tlaãítka
    START, bude praãka
    pokraãovat v pracím cyklu od
    stejného místa, ve kterém byl
    cyklus pfieru‰en.
    ZRU·ENÍ NASTAVENÉHO
    PROGRAMU
    Abyste zru‰ili program, dejte
    ovladaã programÛ do
    polohy OFF.
    Zvolte jin˘ program.
    Ovladaã programÛ dejte
    zpût do polohy OFF.
    CZ
     
    						
    							28
    D
    29
    HU
    Az opciógombokat a START
    gomb lenyomása elŒtt kell
    kiválasztani.
    GYÙRÃDÉSVÉDÃ GOMBE funkció 
    (A PAMUT
    programoknál nem áll
    rendelkezésre)
    bekapcsolásával minimálisra
    csökkenthet  a ruhagyrrddés,
    miután a program és a
    mosásra váró ruha típusának
    a kiválasztásával „személyre
    szabtuk” a mosást.
    A víz fokozatos httése, a víz
    leeresztése közben
    mozdulatlan dob és a finom
    centrifugálás az anyagok
    maximális mérték
    „pihentetését” eredményezi,
    különösen a keverttextíliák
    esetében. 
    A finomtextíliák esetében (a
    gyapjú kivételével) a kevert
    textíliáknál már ismertetett
    fázisok alkalmazhatók azzal a
    kivétellel, hogy nem történik
    meg a víz fokozatos httése,
    viszont az öblítés után a víz a
    dobban marad. 
    A gyapjúhoz/kézi mosás
    kialakított programoknál
    ennek a gombnak csak az a
    funkciója, hogy az utolsó
    öblítés után a ruhát a vízben
    hagyja, hogy a szálak
    megnyúlhassanak. 
    (A végsõ öblítési szakaszban
    a gép megáll, az opciójelzõk
    villognak).
    A finom textíliákés a
    gyapjú/kézi mosás
    mosásának befejezéséhez
    végezze el az alábbi
    mvveleteket: 
    Állítsa vissza a
    GYÙRÃDÉSVÉDÃ  gombot
    alaphelyzetbe a ciklus
    vízleürítéssel és
    centrifugálással történ
    befejezéséhez. 
    Ha nem akar centrifugálni,
    hanem csak a vizet akarja
    leereszteni:
    -Állítsa a beállítógombot a KI
    helyzetbe.
    -Válassza a vízürít
    programot.
    -A START gomb
    lenyomásával kapcsolja be
    újra a készüléket.
    RO
    ATENTIE!
    Butoanele optionale trebuie
    selectate inainte de a apasa
    butonul START.BUTON ANTISIFONARE
    Aceasta functie (Nu este
    valabil pentru programele
    pentru BUMBAC)
    minimizeaza numarul cutelor
    atat cat este posibil, folosind
    un sistem
    unic anti-sifonare care este
    diferit in functie de tipul
    materialelor ce se spala.
    1. Tesaturi mixte
    Apa este racita treptat si
    complet pana la finalul
    celor 2 clatiri fara stoarcere
    si apoi are loc o stoarcere
    delicata.
    2. Tesaturi delicate
    La final au loc 2 clatiri fara
    stoarcere si rufele sunt lasate
    in apa pana cand
    sunt scoase. Cand sunteti
    gata sa le scoateti, apasati
    butonul Antisifonare si apa
    va fi evacuata.
    3. Lana/Spalare cu mana
    Dupa spalare cu mana
    ultima clatire, rufele sunt
    lasate in apa pana cand le
    scoateti,iar
    indicatorul butonului
    clipeste.Cand sunteti gata
    sa le scoateti, apasati
    butonul Antisifonare care
    va face ca apa sa fie
    evacuata si rufele stoarse
    foarte usor. Daca nu vreti sa
    stoarceti usor, ci doar sa
    evacuati apa:
    - Puneti rotita de selectie
    programe pe pozitia OFF;
    - Selectati programul
    evacuare apa        ;
    - Porniti din nou masina
    apasand butonul
    Start/Pause
    EN
    The option buttons should
    be selected before pressing
    the START button
    CREASE GUARD BUTTON 
    The Crease Guard function
    (Not available on COTTON
    programmes) minimizes
    creases as much as possible
    with a uniquely designed
    anti-crease system that is
    tailored to specific fabrics.
    MIXED FABRICS- the water is
    gradually cooled
    throughout the final two
    rinses with no spinning and
    then a delicate spin assures
    the maximum relaxation of
    the fabrics.
    DELICATE FABRICS– final two
    rinses with no spinning and
    then the fabrics are left in
    water until it is time to
    unload. When you are ready
    to unload, press the Crease
    Guard button – this will
    drain.
    WOLLENS/HAND WASH –
    after the final rinse the
    fabrics are left in water until
    it is time to unload and the
    button indicator blinking.
    When you are ready to
    unload, press the Crease
    Guard button, this will drain
    and spin ready for
    emptying.
    If you do not want to spin
    the clothes and activate
    drain only:
    - Turn the programme
    selector to the OFF
    position;
    - Select programme drain
    only       ;
    - Switch on the appliance
    again by pressing the
    Start/Pause button.
    PL
    Przyciski opcji muszà byç
    wybrane i wciÊni´te przed
    wciÊni´ciem przycisku start.
    PRZYCISK ¸ATWE
    PRASOWANIE
    Uruchomienie tej funkcji  (Nie
    wyst´puje w programie
    BAWE¸NA) pozwala
    zmniejszyç do minimum
    gniecenie si´ pranych tkanin
    przez modyfikacj´
    parametrów programu dla
    wybranego cyklu i typu
    tkaniny.
    Szczególnie  w przypadku
    tkanin mieszanych
    po∏àczone dzia∏anie fazy
    stopniowego sch∏adzania
    wody, braku obrotów b´bna
    podczas odprowadzania
    wody i delikatnego
    wirowania minimalizuje
    gniecenie si´ w∏ókien. W
    przypadku tkanin
    delikatnych,z wyjàtkiem
    we∏ny, opisane wczeÊniej
    etapy wzbogacono o etap
    pozostawienia wody w
    b´bnie po ostatnim p∏ukaniu,
    a wyeliminowano etap
    sch∏adzania wody -
    pozwoli∏o to uzyskaç
    najlepsze rezultaty. 
    W programie prania we∏ny i
    r´czneprzycisk ten wymusza
    jedynie pozostawienie prania
    w wodzie po zakoƒczeniu
    ostatniego p∏ukania, co
    umo˝liwia dok∏adne
    rozpr´˝enie w∏ókien. 
    Podczas fazy zatrzymania
    wody w b´bnie kontrolka
    tego przycisku miga i
    wskazuje, ˝e pralka jest w
    fazie przerwy.
    Na zakoƒczenie cyklu prania
    tkanin delikatnych, r´czne i
    we∏ny mo˝na: 
    Zwolniç przycisk ¸ATWE
    PRASOWANIE, pozwalajàc
    zakoƒczyç pranie etapem
    odprowadzenia wody i
    wirowania. 
    Aby wykonaç program
    WYPUSZCZENIE WODY:
    - ustawiç pokr´t∏o
    programatora na pozycj´ OFF
    - wybraç program
    WYPUSZCZENIE WODY
    - uruchomiç na nowo pralk´
    wciskajàc przycisk START.
    Tlaãítka funkcí musí b˘t
    navolena pfied stisknutím
    tlaãítka start.
    T TL
    LA
    AÖ
    ÖÍ
    ÍT
    TK
    KO
    O 
     P
    PR
    RO
    O 
     Z
    ZA
    AB
    BR
    RÁ
    ÁN
    NË
    ËN
    NÍ
    Í
    P PO
    OM
    MA
    AÖ
    ÖK
    KÁ
    ÁN
    NÍ
    Í
    Nastavením této funkce,
    (Není k dispozici pro programi
    BAVLNA), je moïné sníïit na
    minimum pomaökání prádla v
    návaznosti na prací cyklus
    zvolenÿ vÿbërem programu a
    druhu praného prádla. 
    V püípadë s sm
    më
    ës
    sn
    nÿ
    ÿc
    ch
    h
    tkanin se
    püi praní vyuïívá funkcí pro
    postupné ochlazování vody,
    vylouöení otáöení bubnu
    bëhem vypouätëcí láznë a
    pro jemné odstüed’ování,
    öímï je zajiätëna nevyääí
    regenerace pranÿch tkanin.
    U j je
    em
    mn
    nÿ
    ÿc
    ch
    h
    tkanin, je postup
    stejnÿ jako u vÿäe uvedenÿch
    smësnÿch tkanin, je ale
    doplnën o funkci ponechání
    vody v bubnu po ukonöení
    závëreöného máchání.
    U programu pro praní
    v vl
    ln
    ny
    y/
    /r
    ru
    uö
    ön
    ní
    í 
     p
    pr
    ra
    an
    ní
    í
    má toto
    tlaöítko pouze funkci
    ponechání vody v bubnu po
    skonöení posledního
    máchání, aby se tím
    zachovala dokonalá pruïnost
    vláken.
    Bûhem této fáze, kdy voda
    stojí ve vanû praãky,
    kontrolka tlaãítka bliká, coÏ
    znamená, Ïe je praãka v
    pauze.
    Pro dokonöení cyklu praní
    j je
    em
    mn
    nÿ
    ÿc
    ch
    h
    tkanin a v vl
    ln
    ny
    y/
    /r
    ru
    uö
    ön
    ní
    í
    p pr
    ra
    an
    ní
    í
    måïete zvolit následující
    postup:
    - zruäit tuto funkci vypnutím
    tlaöítka pro ZABRÁNËNÍ
    POMAÖKÁNÍ. Prací cyklus
    bude ukonãen fází vypuätëní
    vody a odstüedëním prádla.
    V pfiípadû, kdy chcete
    provést pouze vypu‰tûní:
    - nastavte nejdfiíve voliã
    programÛ do polohy OFF
    - zvolte program pouhého
    vypou‰tûní
    - znovu praãku spusÈte
    opûtovn˘m stisknutím tlaãítka
    START.
    CZ
     
    						
    							30
    31
    EF
    „MOSÁSI HÃMÉRSÉKLET”
    GOMB
    A „Mosási hŒmérséklet” gomb
    mindegyik programban a
    mosási hŒmérséklet
    csökkentését teszi lehetŒvé.
    A gomb minden egyes
    lenyomásakor a hŒmérséklet
    a minimális 15°C értékig
    (hideg mosás      ) csökken.
    Megjegyzés: A hŒmérsékletet
    a SZENNYEZETTSÉG
    MÉRTÉKÉNEK a kiválasztása
    elŒtt kell beállítani.
    „KÉSLELTETETT INDÍTÁS” GOMB
    Ez a gomb a mosási ciklus
    elŒzetes beprogramozását
    teszi lehetŒvé, ezáltal a ciklus
    kezdete legfeljebb 24 órával
    késleltethetŒ. 
    Az indítás késleltetése az
    alábbi eljárással végezhetŒ el:
    Állítsa be a kívánt programot.
    Az aktiváláshoz nyomja le
    egyszer a gombot (h00 felirat
    jelenik meg a kijelzŒn), majd
    pedig nyomja meg ismét az 1
    órás késleltetés beállításához
    (h01 felirat jelenik meg a
    kijelzŒn). Az elŒre beállított
    késleltetési idŒ a gomb
    minden egyes lenyomásakor
    1 órával növekszik mindaddig,
    amíg a h24 felirat jelenik meg
    a kijelzŒn. A gomb ebben a
    helyzetben történŒ
    lenyomásával a késleltetett
    indítás ismét nullára áll vissza.
    Nyugtázza a beállítást a
    „START/SZÜNET”gomb
    lenyomásával (a kijelzŒn lévŒ
    lámpa villogni kezd).
    MegkezdŒdik a
    visszaszámlálás, amelynek
    befejezŒdésekor a program
    automatikusan elindul.
    A késleltetett indítás az alábbi
    módon törölhetŒ:
    Nyomja le, és 5 másodpercig
    tartsa lenyomva a gombot,
    amíg a kijelzŒ a kiválasztott
    program beállításait mutatja.
    Ebben a fázisban beindítható
    az elŒzŒleg kiválasztott
    program a „START/SZÜNET”
    gomb lenyomásával, vagy
    törölhetŒ a folyamat a
    választógomb KI helyzetbe
    állításával és egy másik
    program kiválasztásával.
    HU
    BUTON “TEMPERATURA
    SPALARE”
    Butonul pentru selectarea
    temperaturii permite
    reducerea temperaturii de
    spalare pentru fiecare
    program.
    De fiecare data cand este
    apasat butonul, temperatura
    scade pana la minimul de
    15°C (Spalare cu apa rece ).
    Observatie: Temperatura
    trebuie sa fie ajustata inainte
    de a selecta GRADUL DE
    MURDARIRE.
    BUTON “PORNIRE INTARZIATA”
    Acest buton permite setarea
    programului de spalare sa
    inceapa cu o intarziere de
    maxim 24 de ore.
    Pentru a intarzia pornirea
    programului, utilizati
    procedura urmatoare:
    Setati programul dorit.
    Apasati butonul o data (pe
    afisaj va apare mesajul h00)
    apoi apasati din nou pentru a
    seta o intarziere de 1 ora (pe
    afisaj va apare mesajul h01);
    intarzierea presetata mareste
    timpul cu cate 1 ora de
    fiecare data cand este
    apasat butonul, pana cand
    pe afisaj apare mesajul h24,
    moment in care la o alta
    apasare a butonului, se va
    porni de la zero.
    Confirmati cu ajutorul
    butonului “START/PAUSE”
    (indicatoarele luminoase de
    pe afisaj vor incepe sa
    clipeasca). Numaratoarea va
    incepe iar la finalizarea
    acesteia, programul va porni
    automat.
    Este posibil sa anulati pornirea
    intarziata prin realizarea
    urmatoarelor actiuni:
    Apasati ti tineti apasat
    butonul timp de 5 secunde
    pana cand pe afisaj vor
    apare setarile pentru
    programul selectat.
    In acest moment puteti porni
    programul selectat anterior
    cu ajutorul butonului
    “START/PAUSE”sau sa anulati
    procesul prin setarea
    butonului selector pe pozitia
    OFF sau prin selectarea unui
    alt program.
    RO
    “WASH TEMPERATURE” BUTTON
    The Wash Temperature button
    allows a reduction in the
    wash temperature in each
    programme.
    Each time the button is
    pressed the temperature
    decreases until a minimum of
    15°C (cold Wash       ).
    Note: The temperature must
    be adjusted before selecting
    DEGREE OF SOILING.
    “DELAY START” BUTTON
    This button allows you to pre-
    programme the wash cycle
    to delay the start of the cycle
    for up to 24 hours. 
    To delay the start use the
    following procedure:
    Set the required programme.
    Press the button once to
    activate it (h00 appears on
    the display) and then press it
    again to set a 1 hour delay
    (h01 appears on the display);
    the pre-set delay increases
    by 1 hour each time the
    button is pressed, until h24
    appears on the display, at
    which point pressing the
    button again will reset the
    delay start to zero.
    Confirm by pressing the
    “START/PAUSE” button (the
    light on the display starts to
    flash). The countdown will
    begin and when it has
    finished the programme will
    start automatically.
    It is possible to cancel the
    delay start by taking the
    following action:
    Press and hold the button for
    5 seconds until the display will
    show the settings for the
    programme selected.
    At this stage it is possible to
    start the programme
    previously selected by
    pressing the “START/PAUSE”
    button or to cancel the
    process by setting the
    selector to the OFF position
    and then selecting another
    programme.
    EN
    PL
    PRZYCISK “WYBÓR
    TEMPERATURY”
    Ta opcja pozwala na pranie
    w dowolnie wybranej
    temperaturze jednak˝e tylko
    ni˝szej ni˝ przewidziana dla
    danego programu. Ka˝de
    wciÊni´cie tego przycisku
    powoduje zmniejszenie
    temperatury do minimum
    15°C (pranie na zimno      ).
    Uwaga: Modyfikowanie
    temperatury nale˝y wykonaç
    przed wyborem POZIOMU
    ZABRUDZENIA
    PRZYCISK “OPÓèNIONY START”Przycisk ten pozwala
    zaprogramowaç  cykl prania
    z opóênieniem maksymalnie
    24 godziny.
    Aby zaprogramowaç
    opóêniony start nale˝y:
    Ustawiç wybrany program.
    Wcisnàç przycisk pierwszy
    raz, aby aktywowaç
    program ( na wyÊwietlaczu
    poka˝e si´ napis h00), a
    nast´pnie wcisnàç przycisk
    jeszcze raz aby ustawiç
    opóênienie startu o jednà
    godzin´ ( na wyÊwietlaczu
    poka˝e si´ napis h 01). Ka˝de
    nast´pne wciÊni´cie
    przycisku wyd∏u˝a start o
    jednà godzin´ , a˝ do 24
    godzin, natomiast ostatnie
    wciÊni´cie tego przycisku
    wyzerowuje opóêniony start.
    Potwierdziç ustawienie
    wciskajàc przycisk
    “START/PAUZA”(Kontrolka na
    wyÊwietlaczu zacznie migaç)
    aby rozpoczàç odliczanie,
    po zakoƒczeniu którego
    program w∏àczy si´
    automatycznie.
    Mo˝na anulowaç ustawiony
    opóêniony start w
    nast´pujàcy sposób:
    Przytrzymaç wciÊni´ty
    przycisk przez 5 sekund, a˝ na
    wyÊwietlaczu poka˝à si´
    parametry wybranego
    programu. W tym momencie
    mo˝na uruchomiç program
    poprzednio wybrany
    wciskajàc przycisk
    “START/PAUZA” lub anulowaç
    operacje ustawiajàc
    pokr´t∏o wyboru programów
    na pozycj´ OFF i ponownie
    wybraç inny program.
    TLAâÍTKO „VOLBA TEPLOTY“
    Tato funkce umoÏÀuje prát
    pfii jakékoliv teplotû, která je
    niωí jako maximální
    pfiedpokládaná teplota pro
    jednotlivé programy.
    Tisknutím tlaãítka se teplota
    sniÏuje aÏ do minimální
    teploty 15°C (studené 
    praní       ).
    Upozornûní: Teplota musí b˘t
    nastavena pfied zvolením
    funkce „STUPE≈ ZNEâI·TùNÍ“.
    TLAâÍTKO „ODLOÎEN¯ START“
    Toto tlaãítko umoÏÀuje odloÏit
    spu‰tûní pracího programu
    maximálnû o 24 hodin. 
    Pokud si pfiejete odloÏit
    spu‰tûní programu,
    postupujte následujícím
    zpÛsobem:
    Zvolte poÏadovan˘ program.
    Stisknûte tlaãítko jednou,
    abyste jej aktivovali (na
    displeji se objeví h00).
    Opûtovn˘m stisknutím
    nastavte odloÏení o 1 hodinu
    (na displeji se objeví h01).
    KaÏd˘m dal‰ím stisknutím se
    odloÏení prodlouÏí o 1 hodinu
    aÏ po h24. V pfiípadû dal‰ího
    stisknutí se odloÏen˘ start
    zru‰í. 
    Stisknutím tlaãítka
    „START/PAUSA“ (kontrolka na
    displeji zaãne blikat)
    potvrdíte spu‰tûní poãítání
    nastaveného ãasu. Po jeho
    uplynutí se program
    automaticky spustí.
    OdloÏen˘ start je moÏné zru‰it
    následovnû:
    Stisknûte tlaãítko na 5
    sekund, dokud se na displeji
    nezobrazí parametry
    zvoleného programu.
    Stisknutím tlaãítka
    „START/PAUSA“ mÛÏete teì
    spustit pfiedtím zvolen˘
    program. Pokud chcete cel˘
    proces zru‰it, nastavte
    ovladaã programÛ do
    polohy OFF a následnû zvolte
    jin˘ program.
    CZ
     
    						
    							32
    G
    33
    HU
    AQUAPLUS GOMB
    Az új Sensor Activa
    rendszernek köszönhetŒen
    ennek a gombnak a
    lenyomásával egy speciális, új
    ciklust aktiválhat a Színtartó és
    a Kevert anyagok programban.
    Ez az opció gyengéden kezeli
    a ruhaszálakat és a ruhát
    viselŒk finom bŒrét.
    A ruha mosása sokkal nagyobb
    mennyiségı vízben történik,
    ezáltal tökéletesen tiszta és
    kiöblített ruhát kapunk; ehhez
    párosul még a dob forgási
    ciklusainak kombinált
    mıködése, ahol a víz
    betöltésére és ürítésére kerül
    sor. A ruhában lévŒ víz
    mennyisége megnövekszik, így
    a mosószer tökéletesen
    kioldódik, ami hatékony
    tisztítást eredményez. A
    vízmennyiség az öblítés
    közben is megnövekszik, így a
    mosószernyomok is távoznak a
    szövetszálak közül.
    Ezt a funkciót finom és
    érzékeny bŒrı emberek
    számára terveztük, akiknél
    a legkisebb
    mosószermaradvány is
    bŒrirritációt vagy allergiát
    okozhat.
    Ezt a funkciót gyermekruhák és
    finom szálú anyagok esetében,
    vagy olyan
    törülközŒanyagoknál is
    célszerı alkalmazni, amelyek
    szövetszálai nagyobb
    mennyiségı mosószert
    nyelnek el.
    A legjobb mosási teljesítmény
    biztosítása érdekében ez a
    funkció mindig aktiválva van a
    Finom és a Gyapjú/kézi mosás
    programok esetében.
    RO
    BUTON AQUAPLUS 
    Apasand acest buton se
    activeaza un ciclu special
    de spalare, nou pentru
    gama tesaturile mixte si cu
    culori sensibile, datorita
    noului sistem Sensor Activa.
    Rufele sunt spalate intr-o
    cantitate mai mare de apa
    si aceasta, impreuna cu
    actiunea combinata a
    rotatiilor tamburului, ce
    umple si scoate apa, va
    face caq rufele sa fie
    spalate si clatite foarte bine.
    Cantitatea sporita de apa
    ce este folosita in timpul
    spalarii canduce la o
    dizolvare mai buna a
    detergentului. Cantitatea de
    apa este de asemenea
    marita si in timpul procesului
    de clatire eliminand astfel
    orice urma de detergent de
    pe fibre. Acesta functie a
    fost dezvoltata pentru cei
    care au pielea foarte
    sensibila si pentru care o
    urma fina de detergent pe
    haine le poate provoca
    iritatii sau alergii. Ca sfat,
    este bine sa folositi aceasta
    functie cand spalati rufe
    pentru copii si pentru rufe
    delicate, sau pentru
    materiale asemanatoare
    celor de la prosoape, care
    tind sa absoarba o
    cantitate mare de
    detergent. Pentru a asigura
    o buna spalare, aceasta
    functie e intotdeauna
    activata in cadrul
    programelor pentru
    spalarea tesaturilor delicate
    si a lanei/spalat cu mana.
    EN
    AQUAPLUS BUTTON
    By pressing this button you
    can activate a special new
    wash cycle in the Colourfast
    and Mixed Fabrics
    programs, thanks to the new
    Sensor Activa System. This
    option treats with care the
    fibres of garments and the
    delicate skin of those who
    wear them.
    The load is washed in a
    much larger quantity of
    water and this, together with
    the new combined action
    of the drum rotation cycles,
    where water is filled and
    emptied, will give you
    garments which have been
    cleaned and rinsed to
    perfection. The amount of
    water in the wash is
    increased so that the
    detergent dissolves
    perfectly, ensuring an
    efficient cleaning action. The
    amount of water is also
    increased during the rinse
    procedure so as to remove
    all traces of detergent from
    the fibres.
    This function has been
    specifically designed for
    people with delicate and
    sensitive skin, for whom even
    a very small amount of
    detergent can cause
    irritation or allergy.
    You are advised to also use
    this function for children’s
    clothing and for delicate
    fabrics in general, or when
    washing garments made of
    towelling, where the fibres
    tend to absorb a greater
    quantity of detergent.
    To ensure the best
    performance for your wash,
    this function is always
    activated on the Delicates
    and Woollens/Handwash
    programs.
    PL
    PRZYCISK AQUAPLUS
    Wciskajàc ten przycisk
    mo˝emy,  dzi´ki nowemu
    Czujnikowi Activa System,
    wykonaç dodatkowy
    specjalny cykl prania
    przeznaczony dla osób o
    delikatnej,  ∏atwej do
    podra˝nieƒ skórze. Program
    jest aktywny dla programów
    dla tkanin odpornych i
    mieszanych. 
    W programie tym pralka
    pobiera du˝o wi´cej wody,
    a nowy sposób
    funkcjonowania,
    polegajàcy na cyklach
    obrotów b´bna podczas
    poboru i odprowadzania
    wody powoduje, ˝e tkaniny
    sà dok∏adniej  wyprane i
    wyp∏ukane. Zwi´kszona iloÊç
    wody podczas prania
    pozwala na lepsze
    rozpuszczenie detergentu i
    zwi´kszenie skutecznoÊci
    prania, a zwi´kszona iloÊç
    wody podczas p∏ukania
    pozwala na dok∏adniejsze
    wyp∏ukanie detergentu z
    ka˝dego w∏ókna tkaniny .
    Na funkcja zosta∏a
    wymyÊlona specjalnie dla
    osób o skórze delikatnej i
    wra˝liwej, 
    u których nawet najmniejszy
    Êlad proszku mo˝e
    powodowaç podra˝nienia i
    alergie.
    Radzimy stosowanie tej
    funkcji tak˝e przy praniu
    odzie˝y dzieci´cej (dzieci
    majà zawsze wra˝liwsza
    skór´) oraz przy praniu
    tkanin z warstwà gàbki,
    poniewa˝ z takiej tkaniny
    trudniej usuwa si´
    detergent.
    Dla uzyskania lepszych
    efektów prania ta funkcja
    jest zawsze aktywna w
    programach dla tkanin
    delikatnych i
    we∏nianych/r´czne. TLAâÍTKO AQUAPLUS
    Díky novému systému Sensor
    Activa System je moÏné
    pomocí tlaãítka provést
    nov˘ speciální cyklus praní,
    kter˘ je vhodn˘ pfii praní
    odoln˘ch a smûsn˘ch tkanin
    a kter˘ peãuje o vlákna a
    jemnou pokoÏku toho, kdo
    je nosí.
    PouÏití mnohem vût‰ího
    mnoÏství vody a nová
    kombinace cyklÛ otáãení
    bubnu s napou‰tûním a
    vypou‰tûním vody umoÏÀuje
    dosáhnout dokonale ãistého
    a vymáchaného prádla.
    MnoÏství vody pfii praní je
    nyní vy‰‰í, aby se prací
    prá‰ek opravdu úplnû
    rozpustil a zaruãil tak
    perfektní úãinek praní. Vût‰í
    mnoÏství vody je nyní
    pouÏíváno i v okamÏiku
    máchání tak, aby se
    odstranily ve‰keré stopy
    pracího prostfiedku z vláken. 
    Tato funkce byla vytvofiena
    speciálnû pro osoby s
    jemnou a citlivou pokoÏkou,
    kter˘m mÛÏe i minimální
    zbytek pracího prá‰ku
    zpÛsobit podráÏdûní nebo
    alergii.
    Doporuãujeme, abyste tuto
    funkci pouÏívali i pfii praní
    dûtského obleãení, praní
    jemného prádla obecnû
    nebo pfii praní froté prádla,
    protoÏe vlákna froté mají
    vût‰í tendenci zachycovat
    prací prá‰ek. 
    Pro zaji‰tûní nejlep‰ích
    v˘konÛ pfii praní je tato
    funkce vÏdy aktivní u
    programÛ Jemné prádlo a
    Vlna/Ruãní praní. 
    CZ
     
    						
    							34
    H
    35
    I
    HU
    ELÕMOSÁS
    Ez az opció pamut és
    mûszálas ruhanemûk mosási
    programjához használható. A
    Sport program esetében az
    elõmosás automatikusan
    mûködik. Ez az opció
    különösen hasznos erõsen
    szennyezett ruhákhoz; a fõ
    mosási program kiválasztása
    elõtt lehet használni. Az
    ehhez a programhoz való
    mosószert az adagolófiók “1”
    jelzésû elsõ
    rekeszébe kell tenni (lásd a
    Használati utasítás
    “Adagolófiók” címû részét).
    Azt ajánljuk, hogy az
    elõmosószer mennyisége a
    fõmosáshoz használt
    mosószer mennyiségének
    csak a 20%-a legyen.
    „CENTRIFUGÁLÁSI
    SEBESSÉG” GOMB
    Fontos, hogy a centrifugálás a
    textíliák károsítása nélkül minél
    több vizet
    vonjon ki a ruhákból. A gép
    centrifugálási sebességét saját
    igényeinek
    megfelelŒen állíthatja be.
    A gomb lenyomásával
    csökkenthetŒ a maximális
    sebesség, és ha akarja,
    a centrifugázási ciklus törölhetŒ.
    A centrifugálás ismételt
    aktiválásához elegendŒ
    lenyomni a gombot, amíg
    el nem éri a beállítani kívánt
    centrifuga-sebességet.
    Az anyagok kímélése
    érdekében a
    programválasztás közben az
    automatikusan
    megengedhetŒ érték fölé nem
    növelhetŒ a fordulatszám.
    A centrifuga fordulatszáma
    bármikor módosítható, akár a
    gép leállítása
    nélkül is.
    MEGJEGYZÉS:
    A GÉP SPECIÁLIS
    ELEKTRONIKUS
    BERENDEZÉSSEL VAN
    FELSZERELVE, AMELY
    MEGAKADÁLYOZZA A
    CENTRIFUGÁLÁST, HA A
    BERAKOTT RUHAADAG
    EGYENETLENÜL OSZLIK EL.
    EZÁLTAL CSÖKKEN A GÉP
    ÁLTAL KELTETT ZAJ ÉS
    VIBRÁCIÓ, ÉS
    MEGHOSSZABBODIK A
    MOSÓGÉP ÉLETTARTAMA IS.
    RO
    BUTON PRESPALARE
    Aceasta optiune este utila in
    special pentru rufele cu grad
    mare de murdarire si poate fi
    utilizata doar pentru unele
    programe asa cum este
    indicat si in tabelul cu
    programe.
    Detergentul pentru acest
    program trebuie sa fie
    adaugat in compartimentul
    marcat cu “1” (vezi sectiunea
    “Sertarul pentru detergent”
    din manual).
    Va recomandam sa utilizati
    doar 20% din cantitatile
    recomandate afisate pe
    ambalajul pachetului de
    detergent iar balsamul de
    rufe nu trebuie sa fie utilizat
    pentru acest program.
    BUTON VITEZA DE STOARCERE 
    Ciclul de stoarcere este
    foarte important sa scoata
    cat mai multa apa este
    posibil din rufe, fara sa strice
    tesatura. Viteza de stoarcere
    poate fi ajustata dupa
    necesitati.
    Apasand acest buton este
    posibil sa reduceti viteza
    maxima sau, daca doriti,
    sa excludeti ciclul stoarcerii
    din programul de spalare.
    Pentru a reactiva ciclul de
    stoarcere este suficient sa
    apasati butonul pana cand
    obtineti viteza de stoarcere
    dorita.
    Pentru a nu distruge tesatura,
    este imposibil sa cresteti
    viteza mai mult decat este
    permis de catre programul
    de spalare selectat.
    Este posibil sa modificati
    viteza in orice moment fara a
    fi nevoie sa opriti masina.
    NOTA:
    MODELUL ESTE DOTAT CU
    UN DISPOZITIV
    ELECTRONIC SPECIAL
    CARE IMPIEDICA
    PORNIREA CENTRIFUGARII
    IN CAZUL SARCINILOR
    DEZECHILIBRATE. PRIN
    ACEASTA SE REDUC
    ZGOMOTUL SI VIBRATIILE
    SI SE PRELUNGESTE
    DURATA DE VIATA A
    MASINII DE SPALAT.
    EN
    PRE-WASH BUTTON 
    This option is particularly
    useful for heavily soiled
    loads and can be used only
    on some programmes as
    shown in the programmes
    table.
    Detergent for this
    programme should be
    added to the compartment
    of the soap drawer labelled
    “1”(Please refer to
    Detergent Drawer Section of
    manual). We recommend
    you use only 20% of the
    recommended quantities
    shown on the detergent
    pack and fabric conditioner
    should not be used for this
    programme.
    SPIN SPEED BUTTON
    The spin cycle is very
    important to remove as
    much water as possible from
    the laundry without
    damaging the fabrics. You
    can adjust the spin speed of
    the machine to suit your
    needs.
    By pressing this button, it is
    possible to reduce the
    maximum speed, and if you
    wish, the spin cycle can be
    cancelled.
    To reactivate the spin cycle
    is enough to press the
    button until you reach the
    spin speed you would like to
    set.
    For not damage the fabrics,
    it is not possible to increase
    the speed over that
    automatically suitable
    during the selection of the
    program.
    It is possible to modify the
    spin speed in any moment,
    also without to pause the
    machine.
    NOTE:
    THE MACHINE IS FITTED
    WITH A SPECIAL
    ELECTRONIC DEVICE,
    WHICH PREVENTS THE
    SPIN CYCLE SHOULD THE
    LOAD BE UNBALANCED.
    THIS REDUCES THE NOISE
    AND VIBRATION  IN  THE
    MACHINE AND SO
    PROLONGS THE LIFE OF
    YOUR MACHINE.
    PL
    PRZYCISK “PRANIE WST¢PNE”
    Ta opcja jest korzystna
    szczególnie przy praniu bardzo
    zabrudzonej bielizny i mo˝na
    jej u˝yç tylko z niektórymi
    programami jak to
    przedstawiono w tabeli
    programów.
    Proszek nale˝y wsypaç do
    przegródki oznaczonej “1”
    (wi´cej informacji na temat
    podzia∏u kasetki na proszek w
    dalszej cz´Êci instrukcji
    obs∏ugi). Zalecamy u˝ycie 20%
    normalnej porcji proszku. Nie
    nale˝y u˝ywaç zmi´kczacza.
    PRZYCISK  WYBÓR
    WIROWANIA
    Wybór pr´dkoÊci wirowania
    jest wa˝ny dla
    przygotowanie bielizny do
    prasowania. Ten model
    pralki daje  du˝à mo˝liwoÊç
    doboru pr´dkoÊci wirowania
    do indywidualnych potrzeb.
    WciÊni´cie tego przycisku
    redukuje pr´dkoÊç obrotów
    wirówki, mo˝liwà dla danego
    programu, a˝ do
    ca∏kowitego jej wy∏àczenia.
    Aby w∏àczyç wirówk´ nale˝y
    ponownie wciskaç ten
    przycisk, a˝ do uzyskania
    wybranej pr´dkoÊci.
    Dla bezpieczeƒstwa tkanin ,
    nie jest mo˝liwe zwi´kszenie
    obrotów wirówki ponad
    poziom automatycznie
    zaprogramowany w
    momencie ustawiania
    programu.
    Mo˝na zmieniaç pr´dkoÊç
    wirowania w ka˝dym
    momencie,  bez
    koniecznoÊci ustawiania
    pralki w funkcji PAUZA.
    U Uw
    wa
    ag
    ga
    a
    p pr
    ra
    al
    lk
    ka
    a 
     w
    wy
    yp
    po
    os
    sa
    aã
    ão
    on
    na
    a 
     j
    je
    es
    st
    t
    w w 
     e
    el
    le
    ek
    kt
    tr
    ro
    on
    ni
    ic
    cz
    zn
    ny
    y 
     u
    uk
    kä
    äa
    ad
    d
    k ko
    on
    nt
    tr
    ro
    ol
    li
    i 
     p
    pr
    rë
    ëd
    dk
    ko
    oé
    éc
    ci
    i
    w wi
    ir
    ro
    ow
    wa
    an
    ni
    ia
    a
    z za
    ap
    po
    ob
    bi
    ie
    eg
    ga
    aj
    jå
    åc
    cy
    y 
     n
    ni
    ie
    e
    r rów
    wn
    no
    om
    mi
    ie
    er
    rn
    ne
    em
    mu
    u 
     r
    ro
    oz
    zä
    äo
    oã
    ã
    e en
    ni
    iu
    u 
     s
    si
    ië
    ë 
     b
    bi
    ie
    el
    li
    iz
    zn
    ny
    y 
     w
    w
    b bë
    ëb
    bn
    ni
    ie
    e.
    . 
     d
    dz
    zi
    ië
    ëk
    ki
    i 
     t
    te
    em
    mu
    u
    z zm
    mn
    ni
    ie
    ej
    js
    sz
    za
    a 
     s
    si
    ië
    ë 
     g
    gä
    äo
    oé
    én
    no
    oé
    éç
    ç 
     i
    i
    w wi
    ib
    br
    ra
    ac
    cj
    je
    e 
     p
    pr
    ra
    al
    lk
    ki
    i 
     a
    a 
     w
    w
    k ko
    on
    ns
    se
    ek
    kw
    we
    en
    nc
    cj
    ji
    i 
     w
    wy
    yd
    dä
    äu
    uã
    ãa
    a 
     j
    je
    ej
    j
    ã ãy
    yw
    wo
    ot
    tn
    no
    oé
    éç
    ç.
    .
    TLAâÍTKO “
    P¤EDPÍRKY
    ”
    Tato funkce je uÏiteãná
    zejména v pfiípadû velmi
    za‰pinûného prádla a mÛÏe
    b˘t pouÏita pouze s nûkter˘mi
    programy, jak je uvedeno v
    tabulce programÛ. 
    Prací prostfiedek k tomuto
    programu, nasypejte do
    pfiihrádky zásobníku oznaãené
    “1“ (k získání bliωí informace viz
    rozdûlení zásobníku pro prací
    prostfiedky v tomto manuálu).
    Doporuãujeme pouÏít jen 20% z
    uvedeného mnoÏství na obalu
    pracího prostfiedku.
    TLAâÍTKO VOLBA ODST¤EDùNÍ
    Fáze odstfieìování je velmi
    dÛleÏitá pro pfiípravu
    dobrého usu‰ení. Vበmodel
    je vybaven tak, aby byl
    schopen vyhovût v‰em Va‰im
    potfiebám.
    Stisknutím tohoto tlaãítka lze
    omezovat maximální rychlost
    odstfieìování, kterou je
    moÏné pouÏít pro zvolen˘
    program, aÏ do úplného
    vyfiazení odstfieìování.
    Pro nové spu‰tûní
    odstfieìování staãí znovu
    stisknout tlaãítko a nastavit ho
    aÏ na poÏadovanou rychlost.
    Pro ochranu tkanin není
    moÏné nastavit rychlost vy‰‰í,
    neÏ je rychlost, která se
    automaticky stanovuje v
    okamÏiku zvolení programu.
    Rychlost odstfieìování je
    moÏné zmûnit kdykoli,
    spotfiebiã nemusí b˘t v reÏimu
    PAUSA.
    P PO
    OZ
    ZN
    NÁ
    ÁM
    MK
    KA
    A:
    :
    P PR
    RA
    AÖ
    ÖK
    KA
    A 
     J
    JE
    E 
     V
    VY
    YB
    BA
    AV
    VE
    EN
    NA
    A
    S SP
    PE
    EC
    CI
    IÁ
    ÁL
    LN
    NÍ
    ÍM
    M
    E EL
    LE
    EK
    KT
    TR
    RO
    ON
    NI
    IC
    CK
    KŸ
    ŸM
    M 
     Z
    ZA
    AÜ
    ÜÍ
    ÍZ
    ZE
    EN
    NÍ
    ÍM
    M,
    ,
    K KT
    TE
    ER
    RÉ
    É 
     C
    CH
    HR
    RÁ
    ÁN
    NÍ
    Í 
     P
    PÜ
    ÜE
    ED
    D
    N NA
    AD
    DM
    MË
    ËR
    RN
    NŸ
    ŸM
    MI
    I 
     V
    VI
    IB
    BR
    RA
    AC
    CE
    EM
    MI
    I 
     A
    A
    H HL
    LU
    UK
    KE
    EM
    M 
     B
    BË
    ËH
    HE
    EM
    M
    O OD
    DS
    ST
    TÜ
    ÜE
    ED
    D’
    ’O
    OV
    VÁ
    ÁN
    NÍ
    Í,
    , 
     P
    PO
    OK
    KU
    UD
    D
    Ä ÄP
    PA
    AT
    TN
    NŸ
    ŸM
    M 
     R
    RO
    OZ
    ZL
    LO
    OÏ
    ÏE
    EN
    NÍ
    ÍM
    M
    P PR
    RÁ
    ÁD
    DL
    LA
    A 
     D
    DO
    OJ
    JD
    DE
    E 
     V
    V 
     B
    BU
    UB
    BN
    NU
    U 
     K
    K
    N NE
    EV
    VY
    YV
    VÁ
    ÁÏ
    ÏE
    EN
    NO
    OS
    ST
    TI
    I 
     N
    NÁ
    ÁP
    PL
    LN
    NË
    Ë.
    .
    P PR
    RO
    OD
    DL
    LO
    OU
    UÏ
    ÏÍ
    Í 
     S
    SE
    E 
     T
    TA
    AK
    K
    Ï ÏI
    IV
    VO
    OT
    TN
    NO
    OS
    ST
    T 
     P
    PR
    RA
    AÖ
    ÖK
    KY
    Y.
    .
    CZ
     
    						
    							36
    37
    HU
    DIGITÁLIS KIJELZÃ
    A kijelzŒ rendszer
    folyamatosan tájékoztatást
    ad a gép aktuális helyzetérŒl.
    1) MOSÁSI HÃMÉRSÉKLET
    Egy program kiválasztásakor
    felgyullad a megfelelŒ
    jelzŒlámpa, amely a
    maximális lehetséges mosási
    hŒmérsékletet mutatja.
    Egy kisebb hŒmérsékletnek a
    speciális gombbal történŒ
    kiválasztásakor felgyullad a
    megfelelŒ jelzŒlámpa.
    Megjegyzés: A hŒmérsékletet
    a SZENNYEZETTSÉG
    MÉRTÉKÉNEK a kiválasztása
    elŒtt kell beállítani.
    2) AJTÓZÁR LÁMPA
    A „START/SZÜNET” gomb
    lenyomása után a lámpa
    elŒször villog, majd pedig
    folyamatosan ég, és a mosás
    végéig égve marad.
    A mosás vége után 2 perccel
    a lámpa kialszik, ami azt jelzi,
    hogy ki lehet nyitni a
    mosógép ajtaját.
    3) CENTRIFUGÁLÁSI SEBESSÉG
    A program kiválasztása után
    az adott programhoz
    megengedett maximális
    centrifugálási sebesség
    jelenik meg a kijelzŒn.  A
    centrifuga-gomb minden
    egyes lenyomásával 100
    fordulat/perc értékkel
    csökkenthetŒ a centrifugálási
    sebesség.  A megengedett
    minimális centrifugálási
    sebesség 400 fordulat/perc,
    de a centrifuga-gomb
    ismételt lenyomásával a
    centrifugálási mıvelet ki is
    hagyható.
    4) KÉSLELTETETT INDÍTÁS
    LÁMPA
    A késleltetett indítás
    beállításakor ez a lámpa
    villog.
    5) CIKLUSIDÃTARTAM
    A program kiválasztásakor a
    kijelzŒ automatikusan
    mutatja a ciklus idŒtartamát,
    ami a választott opcióktól
    függŒen változhat.
    A program beindulása után
    Ön folyamatos tájékoztatást
    kap a mosás végéig
    hátralévŒ idŒrŒl.
    RO
    AFISAJ “DIGITAL”
    Sistemul de afisare cu
    indicatoare permite
    informarea constanta asupra
    starii masinii de spalat:
    1) TEMPERATURA DE SPALARE
    Atunci cand este selectata,
    indicatorul corespunzator se
    va aprinde pentru a indica
    temperatura maxima
    posibila.
    Selectarea unei temperaturi
    mai mici cu ajutorul butonului
    special va face ca
    indicatorul respectiv sa se
    aprinda.
    Observatie: Temperatura
    trebuie sa fie ajustata inainte
    de a selecta GRADUL DE
    MURDARIRE.
    2) INDICATOR BLOCARE USA
    Dupa ce a fost apasat
    butonul START/PAUSE, lumina
    clipeste apoi ramane aprinsa
    pana la finalul programului
    de spalare.
    La 2 minute dupa programul
    de spalare, lumina se stinge
    iar usa poate fi deschisa.
    3) VITEZA DE CENTRIFUGARE
    Dupa ce a fost selectat
    programul, viteza maxima de
    centrifugare permisa pentru
    programul respectiv va
    apare pe afisaj. Apasarea
    butonului pentru selectarea
    vitezei de centrifugare va
    reduce viteza cu cate 100
    rpm de fiecare data cand
    este apasat. Viteza minima
    permisa este de 400 rpm sau
    se poate trece peste selectia
    vitezei prin apasarea acestui
    buton in mod repetat.
    4) INDICATOR START INTARZIAT
    Acest indicator clipeste
    atunci cand a fost setata
    functia de pornire intarziata.
    5) DURATA PROGRAMULUI
    Atunci cand un program este
    selectat, pe afisaj va apare
    automat durata programului,
    care poate varia in functie
    de optiunea selectata.
    Dupa ce programul a pornit,
    veti fi informati in
    permanenta asupra timpului
    ramas pana la incheierea
    programului.
    L
    {
    1
    3
    {
    2
    4
    {5
    7 4
    1 2 36 5
    {
    {
    {
    {
    EN
    “DIGITAL” DISPLAY
    The display’s indicator
    system allows you to be
    constantly informed about
    the status of the machine:
    1) WASH TEMPERATURE
    When a programme is
    selected the relevant
    indicator will light up to show
    the maximum possible wash
    temperature.
    Selecting a lower
    temperature using the
    special button will cause the
    corresponding indicator to
    light up.
    Note: The temperature must
    be adjusted before
    selecting DEGREE OF
    SOILING.
    2) DOOR LIGHT
    Once the START/PAUSE
    button has been pressed
    the light first flashes then
    stops flashing and remains
    on until the end of the wash.
    2 minutes after the end of
    the wash the light goes off
    to show that the door can
    now be opened.
    3) SPIN SPEED
    Once the programme has
    been selected, the
    maximum spin speed
    allowed for that programme
    appears on the display.
    Pressing the spin button will
    reduce the speed by 100
    rpm each time the button is
    pressed. The minimum
    speed allowed is 400 rpm, or
    it is possible to omit the spin
    by pressing the spin button
    repeatedly.
    4) DELAY START LIGHT
    This flashes when delay start
    has been set.
    5) CYCLE DURATION
    When a programme is
    selected the display
    automatically shows the
    cycle duration, which can
    vary,depending on the
    options selected.
    Once the programme has
    started you will be kept
    informed constantly of the
    time remaining to the end of
    the wash.
    PL
    WYÂWIETLACZ “DIGIT”
    System sygnalizacji
    wyÊwietlacza stale informuje
    nas o pracy pralki:
    1) TEMPERATURA PRANIA
    W momencie wyboru
    programu automatycznie
    pojawi si´, za pomocà
    odpowiedniej  kontrolki
    ,maksymalna temperatura
    prania .
    JeÊli za pomocà
    odpowiedniego przycisku,
    wybierzemy ni˝szà
    temperatur´ zaÊwieci si´
    kontolka odpowiadajàca tej
    temperaturze.
    Uwaga: Modyfikowanie
    temperatury nale˝y
    wykonaç przed wyborem
    POZIOMU ZABRUDZENIA
    2) Kontrolka DRZWICZEK
    Po wciÊni´ciu przycisku
    START/PAUZA na poczàtku
    kontrolka drzwiczek miga a
    potem pali si´ nieprzerwanie
    do koƒca cyklu prania. Po 2
    minutach od zakoƒczenia
    cyklu kontrolka gaÊnie i w
    tedy mo˝na otworzyç
    drzwiczki
    3) OBROTY WIRÓWKI
    Po wybraniu programu na
    wyÊwietlaczu poka˝e si´
    maksymalna ustawiona
    pr´dkoÊç wirowania.
    Ka˝de wciÊni´cie przycisku
    wirówki zmniejsza  pr´dkoÊç
    wirowania o 100 obr/min.
    Minimalna pr´dkoÊç
    wirowania to 400 obr/min.
    Ewentualnie mo˝na
    wy∏àczyç wirowanie
    wciskàc kilkakrotnie przycisk
    wirówki
    4) KONTROLKA
    OPÓèNIONEGO STARTU
    Kontrolka miga kiedy jest
    ustawiony opóêniony start.
    5) D¸UGOÂå CYKLU
    W momencie ustawienia
    programu d∏ugoÊç cyklu
    wyÊwietli si´ automatycznie.
    D∏ugoÊç ta jest ró˝na w
    zale˝noÊci od wybranych
    opcji. Po rozpocz´ciu cyklu
    pralka informuje na bie˝àco
    o czasie pozosta∏ym do
    koƒca cyklu. DISPLEJ „DIGIT“
    Signalizaãní systém displeje
    neustále informuje o ãinnosti
    praãky:
    1) TEPLOTA PRANÍ
    V momentu zvolení programu
    se automaticky zobrazí
    maximální moÏná teplota
    praní a rozsvítí se pfiíslu‰ná
    kontrolka.
    Pfii zvolení niωí teploty pomocí
    pfislu‰ného tlaãítka se také
    rozsvítí pfiíslu‰ná kontrolka.
    Upozornûní: Teplota musí b˘t
    nastavena pfied zvolením
    funkce STUPE≈ ZNEâI·TùNÍ.
    2) KONTROLKA DVͤEK
    Po stisknutí tlaãítka
    „START/PAUSA“ zaãne
    kontrolka blikat a následnû
    svítí aÏ do konce praní.
    Po uplynutí dvou minut od
    ukonãení praní kontrolka
    zhasne a praãku mÛÏete
    otevfiít.
    3) OTÁâKY ODST¤EëOVÁNÍ
    Po zvolení pracího programu
    se na displeji objeví maximální
    povolená rychlost
    odstfieìování pro dan˘
    program. KaÏd˘m dal‰ím
    stisknutím tlaãítka
    odstfieìování se rychlost sníÏí
    o 100 g/m. Nejniωí povolená
    rychlost je 400 ot/min.
    Odstfieìování je moÏné zru‰it
    opûtovn˘m stisknutím tlaãítka
    na volbu odstfiedování. 
    4) KONTROLKA „ODLOÎEN¯
    START“
    Tato kontrolka svítí tehdy, kdyÏ
    je nastavené posunutí
    spu‰tûní pracího programu.
    5) DÉLKA CYKLU
    V momentu zvolení pracího
    programu se automaticky
    zobrazí délka cyklu, která se
    mÛÏe mûnit v závislosti od
    jednotliv˘ch zvolen˘ch funkcí.
    CZ
     
    						
    							38
    M
    39
    HU
    6) PROGRAM KEZDETE LÁMPA
    Ez a lámpa a START gomb
    lenyomásakor gyullad ki.
    7) SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKE
    Egy adott program
    kiválasztásakor felgyullad a
    megfelelŒ jelzŒlámpa, amely
    a minimális lehetséges
    szennyezettségi mértéket
    mutatja.
    Egy nagyobb
    szennyezettségi mértéknek a
    speciális gombbal történŒ
    kiválasztásakor felgyullad a
    megfelelŒ jelzŒlámpa.
    Megjegyzés: A
    szennyezettség mértékének
    beállítása a kiválasztott
    hŒmérséklettŒl függŒen
    automatikusan változhat.
    „SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKE”
    GOMB
    Ezzel a gombbal (amely csak
    a PAMUT és a KEVERT SZÁLAS
    program esetében aktív) a
    mosásintenzitás 3 szintje közül
    lehet választani a ruha
    szennyezettségének
    mértékétŒl függŒen.
    A program és a mosási
    hŒmérséklet kiválasztása
    után a szennyezettségjelzŒ
    automatikusan a
    megengedett minimális
    szintre áll. A gomb
    lenyomásával növelhetjük a
    szintet, ekkor a ciklus
    idŒtartamával kapcsolatos
    beállítások is ennek
    megfelelŒen változnak.
    RO
    6) INDICATOR PORNIRE
    PROGRAM
    Acest indicator se aprinde
    atunci cand este apasat
    butonul START.
    7) GRADUL DE MURDARIRE
    Atunci cand este selectat
    programul dorit, indicatorul
    corespunzator se va aprinde
    pentru a indica gradul minim
    posibil de murdarire.
    Selectarea unui grad mai
    mare de murdarire cu
    ajutorul butonului special va
    duce la aprinderea
    indicatorului respectiv.
    Observatie: Gradul de
    murdarire poate varia
    automat, in functie de
    temperatura selectata.
    BUTON “GRAD DE
    MURDARIRE”
    Cu ajutorul acestui buton
    (activ doar pentru
    programele BUMBAC si
    TESATURI MIXTE) puteti
    selecta unul din cele 3
    niveluri de intensitate a
    spalarii, in functie de cat de
    murdare sunt rufele.
    Dupa ce au fost selectate
    programul si temperatura de
    spalare, indicatorul pentru
    gradul de murdarire este
    setat automat la minim;
    apasati butonul pentru a
    mari nivelul iar setarile pentru
    durata programului vor fi
    ajustate corespunzator.
    6}
    7
    EN
    6) PROGRAMME START LIGHT
    This lights up when the START
    button has been pressed.
    7) DEGREE OF SOILING
    When a programme is
    selected the relevant
    indicator will light up to show
    the minimum possible
    degree of soiling.
    Selecting a greater degree
    of soiling using the special
    button will cause the
    corresponding indicator to
    light up.
    Note: The degree of soiling
    can vary automatically,
    depending on the
    temperature selected.
    “DEGREE OF SOILING”
    BUTTON
    By selecting this button
    (active only on COTTON and
    MIXED FIBRES programmes)
    there is a choice of 3 levels
    of wash intensity, depending
    on how much the fabrics
    are soiled.
    Once the programme and
    wash temperature have
    been selected the degree
    of soiling indicator is
    automatically set to the
    minimum allowed; pressing
    the button increases the
    level and the settings for the
    cycle duration are also
    adjusted accordingly.
    PL
    6) KONTROLKA
    ROZPOCZ¢CIA PROGRAMU
    Zapala si´ po wciÊni´ciu
    przycisku START.
    7) POZIOM ZABRUDZENIA
    W momencie wyboru
    programu minimalny poziom
    zabrudzenia b´dzie
    wskazany za pomocà
    odpowiedniej kontrolki.
    JeÊli wybierzemy wy˝szy
    poziom zabrudzenia za
    pomocà odpowiedniego
    przycisku, zaÊwieci si´
    kontrolka odpowiadajaca
    temu poziomowi.
    Uwaga: Poziom zabrudzenia
    mo˝e zmieniç si´
    automatycznie w zale˝noÊci
    od wybranej temperatury
    prania.
    PRZYCISK “POZIOM
    ZABRUDZENIA”
    Wciskajàc ten przycisk
    (aktywny tylko dla tkanin
    bawe∏nianych i mieszanych)
    mo˝na wybraç jeden z 3
    poziomów intensywnoÊci
    prania w zale˝noÊci od
    stopnia zabrudzenia tkanin.
    Po wybraniu programu i
    temperatury prania
    kontrolka stopnia
    zabrudzenia ustawia si´
    automatycznie na poziomie
    minimalnym
    wymaganym.WciÊni´cie
    przycisku zwi´kasza poziom
    zabrudzenia i w
    konsekwencji modyfikuje
    tak˝e parametry d∏ugoÊci
    cyklu prania. 6) KONTROLKA „ZAâÁTEK
    PROGRAMU“
    Tato kontrolka se rozsvítí po
    stisknutí tlaãítka START.
    7) STUPE≈ ZNEâI·TùNÍ
    V momentu zvolení
    programu se automaticky
    zobrazí nejniωí moÏn˘
    stupeÀ zneãi‰tûní a rozsvítí se
    pfiíslu‰ná kontrolka. 
    Pfii zvolení vy‰‰í úrovnû
    zneãi‰tûní pomocí
    pfiíslu‰ného tlaãítka se také
    rozsvítí pfiíslu‰ná kontrolka.
    Upozornûní: StupeÀ
    zneãi‰tûní se automaticky
    mÛÏe mûnit v závislosti od
    zvolené teploty.
    TLAâÍTKO „STUPE≈
    ZNEâI·TùNÍ“
    Pomocí tohoto tlaãítka
    (které je aktivní pouze u
    programÛ BAVLNA a
    SMÍCHANÉ PRÁDLO) si
    mÛÏete zvolit 3 úrovnû
    intenzity praní v závislosti od
    stupnû zneãi‰tûní prádla.
    Po zvolení programu a
    teploty praní se kontrolka
    stupnû zneãi‰tûní
    automaticky umístí na
    nejniωí povolenou úroveÀ.
    Stisknutím tlaãítka se úroveÀ
    zv˘‰í a následnû se upraví
    parametry, které se t˘kají
    délky pracího procesu. 
    CZ
     
    						
    All Candy manuals Comments (0)

    Related Manuals for Candy Go 5110 D User Instructions