Home > Candy > Washing Machine > Candy Go 5110 D User Instructions

Candy Go 5110 D User Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Candy Go 5110 D User Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							GO 5110 D
    User instructionsA Au
    ut
    to
    om
    ma
    at
    ti
    ic
    ck
    ká
    á 
     p
    pr
    ra
    aö
    ök
    ka
    aI
    In
    ns
    st
    tr
    ru
    uk
    kc
    cj
    ja
    a 
     o
    ob
    bs
    sä
    äu
    ug
    gi
    iHasználati utasításInstructiuni de utilizare
    EN
    CZ
    PL
    HU
    RO
     
    						
    							2
    3
    HU
    KÖSZÖNETNYIL
    VÁNÍT
    ÁS
    Ennek a Candyháztartási
    készüléknek a
    megvásárlásával Ön
    megmutatta, hogy nem fogadja
    el a kompromisszumokat:
    csakis a legjobbat akarja.
    ACandyörömmel mutatja be
    Önnek új mosógépét, amely
    több éves kutatás és a
    vevŒkkel fennálló közvetlen
    kapcsolat révén szerzett piaci
    tapasztalat eredménye. Ön a
    mosógép által nyújtott
    minŒség, tartósság és kiváló
    teljesítmény mellett döntött.
    ACandysokféle más
    háztartási gépet is kínál:
    mosógépeket,
    mosogatógépeket, mosó-
    szárítógépeket, tızhelyeket,
    mikrohullámú sütŒket.
    Hagyományos sütŒket és
    tızhelylapokat, valamint hıtŒ-
    és fagyasztógépeket.
    ACandytermékek teljes
    katalógusát kérje helyi
    kiskereskedŒjétŒl.
    Kérjük, hogy figyelmesen
    olvassa el ez a füzetet, mert
    fontos útmutatásokkal szolgál
    a készülék biztonságos
    telepítésével, használatával és
    karbantartásával kapcsolatban,
    továbbá hasznos tanácsokat
    ad a legkedvezŒbb
    eredmények eléréséhez a
    mosógép használata során.
    Kérjük, tartsa ezt a tájékoztató
    füzetet biztonságos helyen,
    hogy a késŒbbiek során is
    bármikor belelapozhasson.
    ACandyszerviz
    felkeresésekor mindig adja
    meg a típust, a típusszámot és
    a G-számot (lásd a készülék
    adatlapját).
    RO
    FELICITÅRI!Cumparind aceasta masina
    de spalat CANDYati aratat
    ca nu acceptati
    compromisuri, vreti doar ce
    e cel mai bun.
    CANDYare placerea sa va
    prezinte o noua masina
    de spalat, rezultatul multor
    ani de cercetari si studii
    asupra nevoilor
    consumatorilor. Ati ales
    calitatea, durabilitatea si
    eficienta oferite de aceasta
    masina de spalat.
    CANDYva ofera o gama
    larga de aparate
    electrocasnice: masini de
    spalat vase, masini de spalat
    si uscat rufe, aragaze,
    cuptoare cu microunde,
    cuptoare traditionale si
    hote, frigidere si
    congelatoare.
    Solicitati de la magazin
    catalogul cu gama
    completa Candy.
    Va rugam sa cititi aceste
    instructiuni cu mare atentie
    deoarece furnizeaza
    informatii importante cu
    privire la instalarea, folosirea
    si intretinerea masinii Dvs. De
    spalat precum si sugestii
    pentru a obtine cele mai
    bune rezultate la spalare.
    Pastrati instructiunile cu grija
    pentru a le putea consulta
    de cite ori aveti nevoie.
    EN
    OUR COMPLIMENTSWith the purchase of this
    Candy household
    appliance, you have shown
    that you will not accept
    compromises: you want only
    the best.
    Candy is happy to present
    their new washing machine,
    the result of years of
    research and market
    experience through direct
    contact with Consumers.
    You have chosen the quality,
    durability and high
    performance that this
    washing machine offers.
    Candy is also able to offer a
    vast range of other
    household appliances:
    washing machines,
    dishwashers, washer-dryers,
    cookers, microwave ovens.
    Traditional ovens and hobs,
    refrigerators and freezers.
    Ask your local retailer for the
    complete catalogue of
    Candy products.
    Please read this booklet
    carefully as it provides
    important guide lines for
    safe installation, use and
    maintenance and some
    useful advise for best results
    when using your washing
    machine.
    Keep this booklet in a safe
    place for further
    consultation.
    When contacting Candy
    or a Customer Services
    Centre always refer to the
    Model, No., and G number
    (if applicable of the
    appliance see panel).
    PL
    GRATULACJE Kupujåc sprzët AGD firmy
    Candy dowiodäeé, ãe nie
    akceptujesz kompromisów i
    chcesz mieç to co
    najlepsze.
    Firma Candy ma
    przyjemnoéç przedstawiç
    nowå pralkë automatycznå,
    która jest rezultatem lat
    poszukiwañ i doéwiadczeñ
    nabytych w bezpoérednim
    kontakcie z konsumentem.
    Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i
    wysokå sprawnoéç - cechy
    charakteryzujåce pralkë
    Candy.
    Firma Candy oferuje takãe
    szeroki asortyment innych
    urzådzeñ AGD, takich jak:
    zmywarki do naczyñ, pralko-
    suszarki, kuchenki, kuchenki
    mikrofalowe, tradycyjne
    piecyki i kuchenki, a takãe
    lodówki i zamraãarki. 
    Poproé Twojego sprzedawcë
    o kompletny katalog
    produktów firmy Candy.
    Przeczytaj uwaãnie niniejszå
    instrukcjë, gdyã zawiera ona
    wskazówki dotyczåce
    bezpiecznej instalacji,
    uãytkowania i konserwacji,
    oraz kilka praktycznych
    porad pozwalajåcych
    zoptymalizowaç sposób
    uãytkowania pralki.
    Zachowaj niniejszå instrukcjë
    w celu póãniejszej
    konsultacji.
    Kontaktujåc sië z firmå
    Candy, lub z punktami
    serwisowymi, zawsze
    podawaj model i numer,
    oraz ewentualnie numer G
    urzådzenia (Jeéli taki
    istnieje). Praktycznie
    wszystkie informacje så
    obwiedzione ramkå na
    rysunku obok
    ÚVODVáÏen˘ zákazníku,
    Dûkujeme Vám, Ïe jste si
    zakoupil v˘robek spoleãnosti
    Candy.
    Pfied prvním pouÏitím
    v˘robku si pozornû pfieãtûte
    pfiiloÏen˘ ãesk˘ návod , kter˘
    firma Candy dodává,  a
    dÛslednû se jím fiiìte.
    Návod, kter˘ jste k v˘robku
    obdrÏel, vychází z
    v‰eobecné v˘robkové fiady
    a z tohoto dÛvodu mÛÏe
    dojít k situaci, Ïe nûkteré
    funkce, ovládací prvky a
    pfiíslu‰enství nejsou urãeny
    pro Vበv˘robek. Dûkujeme
    za pochopení.
    CZ
     
    						
    							CHAPTER
    K KA
    AP
    PI
    IT
    TO
    OL
    LA
    A
    R RO
    OZ
    ZD
    DZ
    ZI
    IA
    AÄ
    ÄFEJEZETCAPITOLUL
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    45
    HU
    TAR
    TALOMJEGYZÉK
    Bevezetés
    Általános szállítási tájékoztató 
    Garancia 
    Biztonsági intézkedések
    Mıszaki adatok
    Akészülék elhelyezése és
    telepítése 
    Akészülék kezelése
    Programtáblázat
    Programválasztás 
    Mosószertároló fiók
    Atermék
    Mosás
    Tisztítás és karbantartás
    Hibakeresés
    RO
    CUPRINSFelicitari
    Informatii generale
    Garantie
    Masuri de securitate
    Caracteristici tehnice
    Instalare punerea in functiune
    Descrierea comenzilor
    Descrierea programelor
    Selectionarea programelor
    Caseta de detergenti
    Produsul
    Spalarea
    Curatarea si intretinerea
    aparatului
    Anomalii in functionare
    EN
    INDEXIntroduction
    General points on delivery
    Guarantee
    Safety Measures
    Technical Data
    Setting up and Installation
    Control Description
    Table of Programmes
    Selection
    Detergent drawer
    The Product
    Washing
    Cleaning and routine
    maintenance
    Faults Search
    PL
    SPIS TREÉCIWstëp
    Uwagi ogólne dotyczåce
    dostawy
    Gwarancja
    Érodki bezpieczeñstwa
    Dane techniczne
    Instalacja pralki
    Opis panelu sterujåcego
    Tabela programów
    Wybór programu
    Szuflada na proszek
    Produkt
    Pranie
    Czyszczenie i rutynowa
    konserwacja pralki 
    Lokalizacja usterek
    OBSAH :Úvod
    Väeobecné pokyny püi
    püevzetí vÿrobku
    Záruka
    Pokyny pro bezpeöné
    pouïívání praöky
    Technické údaje
    Instalace
    Popis ovládacího panelu
    Tabulka programå
    Volba programå
    Zásobník pracích prostüedkå
    Prádlo
    Praní
    Öiätëní a bëïná udrïba
    Neï zavoláte odbornÿ servis
    CZ
     
    						
    							6
    7
    E
    D
    AB
    C
    HU
    1. FEJEZETÁL
    TALÁNOS
    SZÁLLÍT
    ÁSI
    TÁJÉKOZT
    ATÓ
    Akészülék leszállításakor
    ellenŒrizze az alábbiak
    meglétét:A) KEZELÉSI UTASÍTÁS
    B) ÜGYFÉLSZOLGÁLATI
    CÍMJEGYZÉK
    C) GARANCIAJEGY
    D) ZÁRÓSAPKA
    E) ELVEZETÃ
    KÖNYÖKCSÃ
    EZEKET A
    TARTOZÉKOKAT
    BIZTONSÁGOS HELYEN
    KELL TÁROLNI.EllenŒrizze, hogy a gép nem
    sérült-e meg szállítás közben.
    Ha igen, lépjen kapcsolatba a
    Candy szervizzel.
    RO
    CAPITOLUL1INFORMA
    TII
    GENERALELa cumpararea masinii,
    verificati ca urmatoarele
    materiale sa insoteasca
    masina:A) INSTRUCTIUNI DE
    UTILIZARE IN LIMBA
    ROMANA
    B) LISTA CU PUNCTELE
    SERVICE
    C) CERTIFICAT DE
    GARANTIE
    D) DOPURI
    E) COT RIGID PENTRU
    TUBUL DE EVACUARE
    PASTRATI-LE INTR-UN
    LOC SIGUR.Verificati daca masina are
    daune in urma transportului.
    In acest caz, contactati
    centrul service
    autorizat.
    EN
    CHAPTER 1GENERAL POINTSON DELIVER
    Y
    On delivery, check that the
    following are included with
    the machine:A) INSTRUCTION MANUAL
    B) CUSTOMER SERVICE
    ADDRESSES
    C) GUARANTEE
    CERTIFICATES
    D) CAP
    E) BEND FOR OUTLET TUBE
    KEEP THEM IN A SAFE   
    PLACECheck that the machine has
    not incurred damage during
    transport. If this is the case,
    contact your nearest Candy
    Centre.
    PL
    R RO
    OZ
    ZD
    DZ
    ZI
    IA
    AÄ
    Ä 
     1
    1UWAGI OG
    Ó
    LNE
    DOTYCZÅCEDOSTAWYW momencie dostawy
    sprawdã, czy poniãsze
    elementy zostaäy
    dostarczone wraz z pralkå:A) INSTRUKCJA
    UÃYTKOWANIA
    B) KARTA
    GWARANCYJNA
    C) WYKAZ PUNKTÓW
    SERWISOWYCH (na
    karcie gwarancyjnej)
    D) ZATYCZKA
    E) KOLANKO WËÃA
    WYLEWOWEGO
    P PR
    RZ
    ZE
    EC
    CH
    HO
    OW
    WU
    UJ
    J 
     J
    JE
    E 
     W
    W
    B BE
    EZ
    ZP
    PI
    IE
    EC
    CZ
    ZN
    NY
    YM
    M 
     M
    MI
    IE
    EJ
    JS
    SC
    CU
    USprawdã, czy pralka i
    wyposaãenie jest w dobrym
    stanie i nie ulegäa
    uszkodzeniu w czasie
    transportu. W przypadku
    zauwaãenia uszkodzeñ
    skontaktuj sië ze sklepem, w
    którym nabyäeé urzådzenie.
    CZ
    K KA
    AP
    PI
    IT
    TO
    OL
    LA
    A 
     1
    1VÄEOBECNÉPOKYNY PÜIPÜEVZETÍ VŸROBKU.Püi dodání a püevzetí
    vÿrobku zkontrolujte peölivë,
    zda bylo dodáno následující
    standardní püísluäenství:A) NÁVOD K OBSLUZE
    B) SEZNAM S ADRESAMI
    ODBORNŸCH
    SERVISNÍCH 
    STÜEDISEK
    C) ZÁRUÖNÍ LIST
    D) KRYCÍ ZÁTKA
    E) DRÏÁK ODTOKOVÉ
    HADICE, TVARU "U" 
    Z Z 
     P
    PR
    RA
    AK
    KT
    TI
    IC
    CK
    KŸ
    ŸC
    CH
    H
    D DÅ
    ÅV
    VO
    OD
    DÅ
    Å 
     P
    PÜ
    ÜÍ
    ÍS
    SL
    LU
    UÄ
    ÄE
    EN
    NS
    ST
    TV
    VÍ
    Í 
      
     
    U UC
    CH
    HO
    OV
    VÁ
    ÁV
    VE
    EJ
    JT
    TE
    E 
     N
    NA
    A
    B BE
    EZ
    ZP
    PE
    EÖ
    ÖN
    NÉ
    ÉM
    M 
     M
    MÍ
    ÍS
    ST
    TË
    Ë.
    . 
     Püi püevzetí vybalenou
    praöku peölivë zkontrolujte,
    zda nebyla b
    ëhem
    püepravy jakkoliv
    poäkozena. Pokud ano,
    reklamujte äkody u Vaäeho
    prodejce.
     
    						
    							8
    9
    RO
    CAPITOLUL 2GARANTIEMasina de spalat este insotita
    de un certificat de garantie care
    va permite sa va bucurati de
    depanare gratuita.
    HU
    2. FEJEZETGARANCIAAkészülékhez garanciajegyet
    mellékeltünk, amely a fix
    kiszállási díjon kívül
    a vásárlás napjától számított
    egy évig a Candy szerviz
    díjmentes igénybevételét
    teszi lehetŒvé.
    EN
    CHAPTER 2GU
    ARANTEE
    The appliance is supplied
    with a guarantee certificate
    which allows free use of the
    Technical Assistance Service.
    PL
    R RO
    OZ
    ZD
    DZ
    ZI
    IA
    AÄ
    Ä 
     2
    2GWARANCJANiniejsze urzådzenie jest
    dostarczane z kartå
    gwarancyjnå pozwalajåcå
    bezpäatnie korzystaç z
    pomocy technicznej i serwisu
    w okresie gwarancyjnym.
    K KA
    AP
    PI
    IT
    TO
    OL
    LA
    A 
     2
    2ZÁRUKA 
    Pro poskytnutí kvalitního
    záruãního a pozáruãního
    servisu uschovejte v‰echny
    doklady o koupi a
    pfiípadn˘ch opravách
    v˘robku . Doporuãujeme
    Vám po dobu záruãní doby
    uchovat pÛvodní obaly k
    v˘robku. NeÏ budete
    kontaktovat servisní
    stfiedisko, peãlivû
    prostudujte záruãní
    podmínky v záruãním listû.
    Obracejte se pouze na
    autorizovaná servisní
    stfiediska.
    CZ
     
    						
    							10
    11
    EN
    CHAPTER 3SAFETY MEASURESIMPORTANT:
    FOR ALL CLEANING
    AND MAINTENANCE  
    WORK●Remove the plug●Turn off the water inlet tap.●All Candy appliances are
    earthed. Ensure that the
    main electricity circuit is
    earthed. Contact a qualified
    electrician if this is not the
    case.
    Appliance complies
    with European Directives
    73/23/EEC and 89/336/EEC,
    replaced by 2006/95/EC and
    2004/108/EC, and
    subsequent amendments.●Do not touch the
    appliance with wet or damp
    hands or feet.●Do not use the appliance
    when bare-footed.●Extreme care should be
    taken if extension leads are
    used in bathrooms or shower
    rooms. Avoid this where
    possible.WARNING: DURING THE 
    WASHING CYCLE, THE 
    WATER CAN REACH A 
    TEMPERATURE OF 90°C.●Before opening the
    washing machine door,
    ensure that there is no water
    in the drum.
    HU
    3. FEJEZETBIZT
    ONSÁGI
    INTÉZKEDÉSEKFONTOS! A KÉSZÜLÉK
    TISZTÍTÁSA ÉS
    KARBANTARTÁSA●Húzza ki a csatlakozódugót!●Zárja el a vízcsapot!●ACandykészülékek földelve
    vannak. Gondoskodjon az
    elektromos fŒhálózat
    földelésérŒl. Szükség esetén
    forduljon szakképzett
    villanyszerelŒhöz!
    Akészülék megfelel a
    2006/95/EK és a 2004/108/EK
    irányelvvel felváltott, és a
    késŒbbiekben módosított
    73/23/EGK és 89/336/EGK
    európai irányelveknek.●Ne érintse meg a készüléket
    vizes vagy nedves kézzel vagy
    lábbal!●Ne használja a készüléket
    ha Ön mezítláb van!●Nagyon körültekintŒen kell
    eljárni, ha a fürdŒszobában
    vagy a zuhanyozóhelyiségben
    hosszabbító kábeleket használ.
    Hacsak lehet, kerülje a
    hosszabbító kábelek
    használatát.FIGYELMEZTETÉS:
    MOSÁS KÖZBEN A VÍZ
    HÃMÉRSÉKLETE
    A90°C-OT IS ELÉRHETI.●Amosógép ajtajának a
    kinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogy
    nincs-e víz a dobban!
    CAPITOLUL3MASURI DESECURIT
    ATE
    ATENTIE: PENTRU ORICE
    OPERATIE DE CURATARE
    SI INTRETINERE A MASINII
    DE SPALAT●Se scoate stekerul din
    priza.●Se inchide robinetul de
    apa.●Toate produsele Candy au
    impamintare.
    Asigurati-va ca priza folosita
    are impamantare.
    Aparatele          sunt realizate
    în conformitate cu directivele
    europene 73/23/EEC si
    89/336/EEC, înlocuite de
    2006/95/EC si 2004/108/EC si
    modificarile ulterioare.●Nu se atinge aparatul cu
    mainile sau picioarele ude.●Nu utilizati aparatul cand
    sunteti desculti.●Nu utilizati prelungitoare in
    camera de baie.ATENTIE: IN TIMPUL
    SPALARII TEMPERATURA
    APEI POATE AJUNGE LA
    90°C.●Inainte de a deschide hubloul
    asigurati-va ca nu exista apa in
    tambur.
    RO
    PL
    R RO
    OZ
    ZD
    DZ
    ZI
    IA
    AÄ
    Ä 
     3
    3ÉRODKIBEZPIECZEÑSTWAU
    UW
    WA
    AG
    GA
    A:
    :
    P PR
    RZ
    ZE
    ED
    D 
     P
    PR
    RZ
    ZY
    YS
    ST
    TÅ
    ÅP
    PI
    IE
    EN
    NI
    IE
    EM
    M
    D DO
    O 
     J
    JA
    AK
    KI
    IE
    EJ
    JK
    KO
    OL
    LW
    WI
    IE
    EK
    K
    C CZ
    ZY
    YN
    NN
    NO
    OÉ
    ÉC
    CI
    I
    C CZ
    ZY
    YS
    SZ
    ZC
    CZ
    ZE
    EN
    NI
    IA
    A 
     L
    LU
    UB
    B
    K KO
    ON
    NS
    SE
    ER
    RW
    WA
    AC
    CJ
    JI
    I
    U UR
    RZ
    ZÅ
    ÅD
    DZ
    ZE
    EN
    NI
    IA
    A 
     N
    NA
    AL
    LE
    EÃ
    ÃY
    Y●Wyjåç  wtyczkë z gniazdka
    sieciowego.
    ●Zakrëciç kran
    odpowiadajåcy za dopäyw
    wody.
    ●Firma Candy wyposaãa w
    uziemiene wszystkie
    produkowane u siebie
    urzådzenia. Upewnij sië, ãe
    gniazdko zasilajåce pralkë
    posiada prawidäowo
    podäåczony bolec
    uziemiajåcy. W przeciwnym
    przypadku wezwij
    wykwalifikowanego
    elektryka.
    Urzàdzenie jest zgodne
    z Dyrektywami Europejskimi
    73/23/CEE  i  89/336/CEE
    zastàpionymi odpowiednio
    przez  Dyrektywy 2006/95/CE
    i 2004/108/CE z nastepnymi
    modyfikacjami.
    ●Nie wolno dotykaç
    urzådzenia mokrymi lub
    wilgotnymi rëkami lub
    nogami.
    ●Nie wolno mieç z nim
    kontaktu gdy stoimy boso na
    posadzce.
    ●Nie wolno uãywaç
    przedäuãaczy do
    doprowadzenia energii
    elektrycznej.O OS
    ST
    TR
    RZ
    ZE
    EÃ
    ÃE
    EN
    NI
    IE
    E:
    :
    W W 
     C
    CZ
    ZA
    AS
    SI
    IE
    E 
     P
    PR
    RA
    AN
    NI
    IA
    A 
     W
    WO
    OD
    DA
    A 
     W
    W 
     P
    PR
    RA
    AL
    LC
    CE
    E
    M MO
    OÃ
    ÃE
    E 
     
    O
    OS
    SI
    IÅ
    ÅG
    GN
    NÅ
    ÅÇ
    Ç
    T TE
    EM
    MP
    PE
    ER
    RA
    AT
    TU
    UR
    RË
    Ë 
     9
    90
    0
    °C
    C
    ●Przed otwarciem drzwiczek
    pralki naleãy sprawdziç, czy
    w bëbnie nie ma wody.
    CZ
    K KA
    AP
    PI
    IT
    TO
    OL
    LA
    A 
     3
    3POKYNY PROBEZPE
    ÖNÉ
    POU
    ÏÍVÁNÍ PRA
    ÖKY
    P
    PO
    OZ
    ZO
    OR
    R!
    ! 
     N
    NÍ
    ÍÏ
    ÏE
    E 
     U
    UV
    VE
    ED
    DE
    EN
    NÉ
    É
    P PO
    OK
    KY
    YN
    NY
    Y 
     P
    PL
    LA
    AT
    TÍ
    Í 
     P
    PR
    RO
    O
    J JA
    AK
    KŸ
    ŸK
    KO
    OL
    LI
    IV
    V 
     D
    DR
    RU
    UH
    H
    Ö ÖI
    IÄ
    ÄT
    TË
    ËN
    NÍ
    Í 
     A
    A 
     Ú
    ÚD
    DR
    RÏ
    ÏB
    BY
    Y●Vytáhnëte vidlici el. äñåry
    ze zásuvky el. sítë●Uzavüete kohout püívodu
    vody●Väechny el.spotüebiöe
    zn.Candy jsou uemnëny. 
    Zajistëte, aby napájecí el.sít’
    umoïñovala ochranu
    uzemnëním. 
    V püípadë pochybnosti
    nechte provëüit pracovníkem
    odborné firmy.
    Spotfiebiã odpovídá
    evropsk˘m smûrnicím
    73/23/CEE (Bezpeãnostní
    smûrnice – nízké napûtí) a
    89/336/CEE (Smûrnice pro
    elektromagnetickou
    kompatibilitu), které byli
    nahrazené smûrnicemi
    2006/95/CE a 2004/108/CE a
    jejich pozdûj‰ími zmûnami. ●Nedotÿkejte se praöky
    mokrÿma öi vlhkÿma rukama
    nebo nohama●Nepouïívejte praöku jste-li
    bosí.   ●Nejvyääí pozornost vënujte
    pouïívání råznÿch adaptérå,
    rozdvojek a prodluïovacích
    äñår v místnostech jako jsou
    koupelny nebo v místnostech
    se sprchou. 
    J Je
    e-
    -l
    li
    i 
     t
    to
    o 
     m
    mo
    oï
    ïn
    né
    é,
    , 
     v
    vy
    yh
    hn
    në
    ët
    te
    e 
     s
    se
    e
    j je
    ej
    ji
    ic
    ch
    h 
     p
    po
    ou
    uï
    ïí
    ív
    vá
    án
    ní
    í 
     v
    vå
    åb
    be
    ec
    c.
    . 
     U
    UP
    PO
    OZ
    ZO
    OR
    RN
    NË
    ËN
    NÍ
    Í:
    : 
     
    B BË
    ËH
    HE
    EM
    M 
     C
    CY
    YK
    KL
    LU
    U 
     P
    PR
    RA
    AN
    NÍ
    Í
    M MÅ
    ÅÏ
    ÏE
    E 
     V
    VO
    OD
    DA
    A
    D DO
    OS
    SÁ
    ÁH
    HN
    NO
    OU
    UT
    T 
     T
    TE
    EP
    PL
    LO
    OT
    TY
    Y
    A AÏ
    Ï 
     9
    90
    0°
    °C
    C●Püed otevüením praöky se
    ujistëte, ïe v bubnu není
    ïádná voda
     
    						
    							12
    13
    HU
    ●Gyermekek és
    cselekvésükben korlátozottak
    felügyelet nélkül nem
    használhatják a készüléket.
    ●Acsatlakozókábelt vagy
    magát a készüléket megrántva
    ne húzza ki
    a csatlakozódugót a fali
    aljzatból.
    ●Ne tegye ki a készüléket az
    idŒjárás hatásainak (esŒ, nap
    stb.).
    ●Ha máshová szeretné
    helyezni a készüléket, soha ne
    emelje meg azt
    a gomboknál vagy a fióknál
    fogva.
    ●Szállítás közben ne döntse a
    készülék ajtaját a
    szállítókocsinak.FONTOS!
    HA A KÉSZÜLÉKET
    SZÃNYEGPADLÓRA
    HELYEZI, ÜGYELJEN
    ARRA, HOGY AZ ALSÓ
    SZELLÃZÃNYÍLÁSOK NE
    DUGULJANAK EL.●Akészüléket az ábrán látható
    módon párban kell megemelni.
    ●Hiba és/vagy hibás mıködés
    esetén kapcsolja ki a
    mosógépet, zárja el a
    vízcsapot, és ne fogjon hozzá a
    készülék szakszerıtlen
    javításához.
    Akészülék javíttatása céljából
    forduljon a Candyszervizhez
    és kérjen
    eredeti Candypótalkatrészeket.
    Afentiek betartásának
    elmulasztása
    korlátozhatja a készülék
    biztonságos mıködését.
    ●Ahálózati csatlakozókábel
    sérülése esetén az
    ügyfélszolgálati központtól
    beszerezhetŒ speciális kábellel
    kell kicserélni azt.
    RO
    ● Nu utilizati adaptoare sau
    triplustekere
    ● Nu lasati copiii sa
    intrebuinteze aparatul fara
    supraveghere.
    ● Nu trageti de cablu pentru
    a scoate aparatul din priza
    ● Nu expuneti aparatul la
    agenti atmosferici (razele
    soarelui, ploaie etc.)
    ● In cazul in care o mutati, nu
    ridicati niciodata de butoane
    sau de caseta de
    detergent.
    ● In timpul transportului nu
    sprijiniti hubloul de carucior
    IMPORTANT!
    In cazul in care aparatul se
    instaleaza pe o pardoseala
    acoperita cu covor sau
    mocheta, trebuie avut grija
    ca orificiile de ventilatie de la
    baza aparatului sa nu fie
    acoperite.
    ● Pentru a ridica masina sunt
    necesare 2 persoane
    precum in imagine
    ● In cazul unei defectiuni
    si/sau functionari anormale,
    aparatul se opreste, se
    inchide robinetul de apa si
    nu se atinge masina. Pentru o
    eventuala reparatie
    trebuie sa va adresati unui
    centru de asistenta tehnica
    Candy solicitind
    piese originale pentru orice
    inlocuiri. Nerespectarea
    indicatiilor sus mentionate
    pot compromite securitatea
    masinii.
    ● Daca e necesara
    inlocuirea cablului de
    alimentare, aceasta se va
    face cu un
    cablu disponibil la punctul
    service.
    EN
    ● Do not use adaptors or
    multiple plugs.● Do not allow the appliance
    to be used by children or the
    incompetent without due
    supervision.● Do not pull the mains lead
    or the appliance itself to
    remove the plug from the
    socket.● Do not leave the
    appliance exposed to
    atmospheric agents (rain, sun
    etc.)● In the case of removal,
    never lift the appliance by
    the knobs or detersive
    drawer.● During transportation 
    do not lean the door against
    the trolley.
    Important!
    When the appliance
    location is on carpet floors,
    attention must be paid so as
    to ensure that there is no
    obstruction to the bottom
    vents.● Lift the appliance in pairs
    as illustrated in the diagram.● In the case of failure 
    and/or incorrect operation,
    turn the washing machine
    off, close the water inlet tap
    and do not tamper with the
    appliance. Contact a Candy
    Technical Assistance Centre
    for any repairs and ask for
    original Candy spare parts.
    Avoidance of these norms
    may compromise the safety
    of the appliance.● Should the supply cord
    (mains cable) be demaged,
    this is to be replaced by a
    specific cable available from
    the after sales service centre.
    PL
    ● Nie wolno uãywaç
    adapter
    ów, ani
    rozgaäëãiaczy elektrycznych.
    ● Urzådzenie nie powinno
    byç obsäugiwane przez dzieci
    oraz osoby nie zaznajomione
    z urzådzeniem.● W celu wyjëcia wtyczki z
    gniazdka sieciowego nie
    naleãy ciågnåc za kabel
    zasilajåcy ani pociågaç
    samego urzådzenia. ● Nie wolno naraãaç
    urzådzenia na dziaäanie
    czynnik
    ów 
    atmosferycznych
    (deszcz, säoñce itp. ..)
    ● Podczas przenoszenia
    pralki nie wolno chwytaç jej
    za pokrëtäa ani za pojemnik
    na érodek do prania.● Podczas transportu nie
    powinno sië opieraç
    drzwiczek pralki o w
    ózek.
    W Wa
    aã
    ãn
    ne
    e!
    !
    W przipadku instalacji
    urzådzenia na podäozu
    pokrytym dywanem,
    chodnikiem, itp., naleãy
    sprawdziç czy nie så zatkane
    otwory wentylacyjne
    znajdujåce sië w dolnej
    czëéci pralki.
    ● Pralka powinna byç zawsze
    podnoszona przez dwie
    osoby, tak jak to pokazane
    jest to na rysunku.● W przypadku awarii czy teã
    nieprawidäowego dziaäania
    wyäåcz pralkë, zakrëç kran
    doprowadzajåcy wodë i
    staraj sië jej nie dotykaç.
    Skontaktuj sië z
    autoryzowanym punktem
    serwisowym Candy.
    Nieprzestrzeganie
    powyãszych zaleceñ moãe
    negatywnie wpäynåç na
    bezpieczeñstwo uãytkowania
    urzådzenia.● W przypadku gdyby
    przew
    ód zasilajåcy (gä
    ówny
    kabel) zostaä uszkodzony
    jego wymiana na dobry
    moãe byç wykonana tylko
    przez punkt serwisowy.  
    ●Nepouïívejte adaptéry
    nebo vícenásobné zásuvky.●Nedovolte, aby püístroj
    pouïívaly dëti nebo
    nekompetentní osoby  bez
    dozoru.●Püi odpojování  ze sítë
    netahejte pouze za sít’ovou
    äñåru, ale vytáhnëte
    záströku ze zásuvky●Nenechávejte püístroj
    vystaven atmosférickÿm
    vlivåm (déät’, slunce atd.)●Püi püemíst’ování püístroje
    jej nezvedejte za ovládací
    voliöe nebo zásuvku na
    práäek.●Püi püevozu neopírejte
    praöku dvíüky o vozík.
    D Då
    ål
    le
    eï
    ïi
    it
    té
    é!
    ! 
     
    Pokud umístíte püístroj na
    koberec, zkontrolujte, zda
    nejsou ohroïeny ventily ve
    spodní öásti praöky.●Püístroj zvedejte v páru
    podle obr. ●V püípadë poruchy nebo
    nesprávné öinnosti vypnëte
    praöku, uzavüete püívod
    vody a neodbornë s
    püístrojem nemanipulujte.
    Kontaktujte Servisní centrum
    Candy a ïádejte originální
    náhradní díly.  Nedodrïení
    tëchto podmínek by mohlo
    ohrozit bezpeönÿ provoz
    spotüebiöe.●Pokud by doälo k
    poäkození püívodní äñåry,
    musí bÿt nahrazena jinou
    originální dodávanou
    servisními centry Candy.
    CZ
     
    						
    							52 cm
    60 cm 85 
    cm
    54 cm
    60 cm 85 
    cm
    60 cm
    60 cm 85 
    cm
    15
    HU
    4. FEJEZETMAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG
    SZÁRAZON 
    NORMÁL VÍZSZINT 
    TELJESÍTMÉNYIGÉNY
    ENERGIAFOGYASZTÁS 
    (90°C-os PROGRAM) 
    BIZTOSÍTÉK
    CENTRIFUGÁLÁS
    VÍZNYOMÁS
    HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG  MÙSZAKI ADATOK
    PRESIUNEA IN INSTALATIA
    HIDRAULICA
    RO
    CAPITOLUL4CAPACITATE RUFE USCATE
    NIVEL NORMAL DE APA
    PUTERE
    CONSUM ENERGIE 
    (PROGR.90°C)
    AMPERAJUL FUZIBILULUI
    ROTATII CENTRIFUGA
    TENSIUNE CARACTERISTICI TEHNICE
    14
    kg 7,5
    6÷15
    2150
    1,8
    10
    min. 0,05
    max. 0,8
    230 l
    W
    kWh
    A
    MPa
    V6
    54
    cm60
    cm
    5 52
    cm
    S SE
    EE
    E 
     R
    RA
    AT
    TI
    IN
    NG
    G 
     P
    PL
    LA
    AT
    TE
    E
    V VI
    IZ
    Z 
     Ä
    ÄT
    TÍ
    ÍT
    TE
    EK
    K 
     S
    SE
    E 
     Z
    ZÁ
    ÁK
    KL
    LA
    AD
    DN
    NÍ
    ÍM
    MI
    I 
     Ú
    ÚD
    DA
    AJ
    JI
    I
    PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWA
    LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT
    CITITI PE PLACUTA MASINII
    EN
    CHAPTER 4
    MAXIMUM WASH 
    LOAD DRY
    NORMAL WATER LEVEL
    POWER INPUT
    ENERGY CONSUMPTION
    (PROG. 90°C)
    POWER CURRENT FUSE 
    AMP
    SPIN
    r.p.m.
    WATER PRESSURE
    SUPPLY VOLTAGE TECHNICAL DATA
    PL
    R RO
    OZ
    ZD
    DZ
    ZI
    IA
    AÄ
    Ä 
     
    4CIËÃAR PRANIA SUCHEGO
    POZIOM NORMALNY 
    WODY
    NAPIËCIE ZASILANIA MAKSYMALNY POBÓR MOCY
    ZUÃYCIE ENERGII 
    (PROG. 90
    °C)
    BEZPIECZNIK OBWODU
    ZASILANIA
    OBROTY WIRÓWKI
    (obr./min)
    CIÉNIENIE WODY W SIECI
    DANE TECHNICZNE
    K
    KA
    AP
    PI
    IT
    TO
    OL
    LA
    A 
     4
    4
    CZ
    MAX. HMOTNOST SUCHÉHO
    PRÁDLA
    NORMÁLNÍ HLADINA VODY
    MAX.PÜÍKON  
    SPOTÜEBA ENERGIE PÜI
    PROG.90°C 
    JIÄTËNÍ
    OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ
    (ot./min.)
    TLAK VODY
    NAPÁJECÍ NAPËTÍ TECHNICKÉ ÚDAJE
     
    						
    							16
    17
    HU
    5. FEJEZETA KÉSZÜLÉKELHEL
    YEZÉSE ÉS
    TELEPÍTÉSEVigye a gépet a
    csomagoláshoz használt
    alapzattal együtt a végleges
    felállítási helyére.
    Vágja el a csŒtartó szalagokat.
    Csavarozza ki a középsŒ
    csavart (A); csavarozza ki a 4
    oldalsó csavart (B) és vegye le
    a kereszttartót (C).
    Döntse elŒre a gépet, és lefelé
    húzva vegye ki a kétoldalt lévŒ
    két polisztirol blokkot
    tartalmazó mıanyag zsákokat.
    Nyomja be a dugót a nyílásba
    (a dugó a kezelési utasításhoz
    mellékelt borítékban található).FIGYELMEZTETÉS:
    GYERMEKEKET NE
    ENGEDJEN A
    CSOMAGOLÓANYAG
    KÖZELÉBE, MERT AZ
    POTENCIÁLIS
    VESZÉLYFORRÁSNAK
    MINÃSÜL.
    RO
    CAPITOLUL5INST
    ALARE.
     PUNERE
    IN FUNCTIUNEAtentie:Masina de spalat se
    instaleaza de catre un
    instalator profesionist, dar nu
    intra in obligatia centrului
    service autorizat sa faca
    aceasta instalare in termen
    de garantie, in regim gratuit.
    Atentie:Reteaua dvs.
    electrica trebuie sa poata
    suporta puterea maxima a
    masinii. In caz contrar,
    inlocuiti cablurile de
    alimentare sau sigurantele
    cu unele de amperaj
    corespunzator (16A).
    Atentie:In cazul sistemelor
    proprii de alimentare
    cu apa, presiunea apei
    trebuie sa fie suficient de
    mare pentru a dizolva tot
    detergentul din sertarul de
    detergent. In caz contrar, se
    pot produce blocari ale
    sertarului de detergent, sau
    ale furtunului dintre cuva
    si sertarul de detergent.
    Dupa ce ati scos ambalajul,
    faceti in felul urmator:
    Taiati benzile cu care este
    legat tubul.
    Desurubati surubul central
    (A), cele patru suruburi
    laterale (B) si inlaturati
    panoul posterior (C).
    Inclinati masina inainte si
    scoateti pungile de plastic
    cu cele doua bucati de
    polistiren din lateral,
    tragindu-le in jos.Montati
    dopul (gasit in punga cu
    instructiunile) in
    orificiu.ATENTIE: NU LASATI
    AMBALAJUL LA
    INDEMANA COPIILOR,
    ACESTA FIIND O
    POTENTIALA
    SURSA DE PERICOL.
    EN
    CHAPTER 5SETTING UPINST
    ALLA
    TION
    Move the machine near its
    permanent position without
    the packaging base.
    Cut tube-holding straps.
    Unscrew the central screw
    (A); unscrew the 4 lateral
    screws (B) and remove the
    cross piece (C).
    Lean the machine forward
    and remove the plastic
    bags containing the two
    polystyrene blocks at the
    sides, pulling downwards.
    Press the plug (to be found
    in the envelope with the
    instructions) into the hole.WARNING:
    DO NOT LEAVE THE
    PACKAGING IN THE
    REACH OF CHILDREN
    AS IT IS A POTENTIAL
    SOURCE OF DANGER.
    PL
    R RO
    OZ
    ZD
    DZ
    ZI
    IA
    AÄ
    Ä 
     5
    5INST
    ALACJA
    PRALKIUstawiç pralkë w miejscu
    przeznaczenia bez
    opakowania.
    Przeciåç taémy
    przytrzymujåce wëãe i
    przewody.
    Wykrëciç érodkowå érubë
    (A A
    ), 4 boczne (B B
    ) po czym
    zdemontowaç blokadë.
    Pochyliç pralkë do przodu i
    wyciågnåç dwie wkäadki
    styropianowe.
    Zatkaç otwór w tylnym
    panelu zatyczkå
    dostarczonå wraz z pralkå.U UW
    WA
    AG
    GA
    A:
    :
    N NI
    IE
    E 
     N
    NA
    AL
    LE
    EÃ
    ÃY
    Y
    P PO
    OZ
    ZO
    OS
    ST
    TA
    AW
    WI
    IA
    AÇ
    Ç
    E EL
    LE
    EM
    ME
    EN
    NT
    TÓ
    ÓW
    W
    O OP
    PA
    AK
    KO
    OW
    WA
    AN
    NI
    IA
    A 
     D
    DO
    O
    Z ZA
    AB
    BA
    AW
    WY
    Y 
     D
    DZ
    ZI
    IE
    EC
    CI
    IO
    OM
    M,
    ,
    G GD
    DY
    YÃ
    Ã 
     E
    EL
    LE
    EM
    ME
    EN
    NT
    TY
    Y 
     T
    TE
    E
    M MO
    OG
    GÅ
    Å 
     S
    ST
    TA
    AN
    NO
    OW
    WI
    IÇ
    Ç
    P PO
    OT
    TE
    EN
    NC
    CJ
    JA
    AL
    LN
    NE
    E 
     Ã
    ÃR
    RÓ
    ÓD
    DÄ
    ÄO
    O
    N NI
    IE
    EB
    BE
    EZ
    ZP
    PI
    IE
    EC
    CZ
    ZE
    EÑ
    ÑS
    ST
    TW
    WA
    A.
    .
    CZ
    K KA
    AP
    PI
    IT
    TO
    OL
    LA
    A 
     5
    5UVEDENÍ DOPROVOZUINSTALACEOdstrañte ochrannou
    podloïku z pënového
    polystyrénu (souöást obalu)
    a praöku umístëte nedaleko
    místa trvalého pouïívání.
    Opatrnë prostüihnëte
    plastovou sponu upevñující
    odpadovou hadici a
    püívodní äñåru s vidlicí.
    Odäroubujte stüedovÿ äroub
    (A A
    ) püepravní pojistky;
    odäroubujte 4 postranní
    ärouby (B B
    ) a sejmëte liätu
    püepravní pojistky (C C
    ).
    Nakloñte praöku vpüed a
    zevnitü pláätë vytáhnëte 2
    plastové vaky obsahuiící
    hrancly z pënového
    polystyrénu.
    Do otvoru po stüedovém
    äroubu dopravní pojistky
    zatlaöte záslepku z
    püisluäenství a v této poloze ji
    zajistëte otoöením pomoci
    mince.P PO
    OZ
    ZO
    OR
    R:
    :
    O OD
    DS
    ST
    TR
    RA
    AÑ
    ÑT
    TE
    E 
     Z
    ZB
    BY
    YT
    TK
    KY
    Y
    O OB
    BA
    AL
    LU
    U 
     Z
    Z 
     D
    DO
    OS
    SA
    AH
    HU
    U 
     D
    DË
    ËT
    TÍ
    Í,
    ,
    M MO
    OH
    HL
    LY
    Y 
     B
    BY
    Y 
     B
    BŸ
    ŸT
    T
    Z ZD
    DR
    RO
    OJ
    JE
    EM
    M 
     N
    NE
    EB
    BE
    EZ
    ZP
    PE
    EÖ
    ÖÍ
    Í.
    .
     
    						
    							18
    min 50 cm
    max 85 cm +2,6 mt max
    max 100 cm
    min 4 cm
    min 50 cm
    max 85 cm +2,6 mt max
    max 100 cm
    min 4 cm
    19
    HU
    Az ábrán látható módon
    rögzítse alulra a hullámlemezt.
    Csatlakoztassa a tömlŒt a
    csapra.
    Akészüléket új
    tömlŒgarnitúrával kell a
    vízhálózatra csatlakoztatni. 
    Arégi tömlŒgarnitúrákat nem
    szabad újra használni.
    FONTOS!
    NE NYISSA KI EZZEL
    EGYIDEJÙLEG A CSAPOT.
    Állítsa a mosógépet a fal mellé.
    Akassza a kifolyócsövet a kád
    peremére úgy, hogy a csŒ ne
    tekeredjen vagy ne
    csavarodjon meg.
    Ennél jobb megoldás az, ha a
    kifolyócsövet olyan fix elvezetŒ
    nyílásra csatlakoztatja,
    amelynek az átmérŒje nagyobb
    a kifolyócsŒ átmérŒjénél, és
    legalább 50 cm magasságban
    van.
    Használja a mellékelt mıanyag
    csŒtoldatot.
    RO
    Aplicati folia suplimentara la
    baza ca in figura.
    Conectati tubul de apa la
    robinet. Masina trebuie
    conectata la reteaua de apa
    folosind exclusiv furtunele din
    dotare. Nu folositi furtune vechi,
    utilizate.
    ATENTIE: NU DESCHIDETI
    IN ACEST MOMENT
    ROBINETUL.Asezati masina langa perete si
    puneti tubul de evacuare
    la marginea cazii, avand grija
    ca acesta sa nu fie strangulat
    sau indoit.
    Este mai bine sa conectati
    tubul la o teava de evacuare
    fixa care trebuie sa aiba un
    diametru mai mare decat
    cel al tubului si o inaltime
    minima de 50 cm. Daca este
    necesar utilizati cotul de plastic
    din dotare.
    EN
    Fix the sheet of corrugated
    material on the bottom as
    shown in picture.
    Connect the fill hose 
    to the tap.
    The appliance must be
    connected to the water
    mains using new hose-sets.
    The old hose-sets should not
    be reused.
    IMPORTANT:
    DO NOT TURN THE TAP 
    ON AT THIS TIME.Position the washing
    machine next to the wall.
    Hook the outlet tube to the
    edge of the bath tub,
    paying attention that there
    are no bends or
    contractions along the tube.
    It is better to connect the
    discharge hose to a fixed
    outlet of a diameter greater
    than that of the outlet tube
    and at a height of min. 50
    cm. If is necessary to use the
    plastic sleeve supplied.
    PL
    Umieéciç wyciszajacy
    materiaä tak jak pokazano
    na rysunku.
    Podäåczyç do kranu wåã
    doprowadzajåcy wodë.
    Urzådzenie musi byç
    podäåczone do sieci
    wodociågowej za pomocå
    nowego zestawu wëãy
    gumowych. Nie naleãy
    uãywaç starego zestawu.U UW
    WA
    AG
    GA
    A:
    :
    N NI
    IE
    E 
     O
    OD
    DK
    KR
    RË
    ËC
    CA
    AÇ
    Ç
    J JE
    ES
    SZ
    ZC
    CZ
    ZE
    E 
     K
    KR
    RA
    AN
    NU
    UPrzysunåç urzådzenie do
    éciany. Zawiesiç wåã
    odpäywowy na krawëdzi
    wanny, uwaãajåc aby nie
    miaä on zaäamañ i aby byä
    droãny na caäej swej
    däugoéci. Wskazanym jest
    doäåczenie wëãa
    odprowadzajåcego wodë
    do staäego odpäywu o
    érednicy wiëkszej niã wåã
    odprowadzajåcy wodë z
    pralki i znajdujåcego sië na
    wysokoéci co najmniej 50
    cm. W miarë potrzeby
    nalezy uãyç usztywniajåcego
    kolanka, dostarczonego w
    komplecie wraz z pralkå.
    Upevnëte ke dnu praöky
    püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z
    vlnitého materiálu podle
    obrázku.
    Hadici püívodu vody
    püípevnëte k vodovodnímu
    kohoutu koncem s pojistnÿm
    ventilem (Water stop system).
    Spotüebiömusí bÿt püipojen k
    püívodu vody novou hadicí,
    která je souöástí vÿbavy
    spotüebiöe. Staré hadice
    nesmëjí bÿt znovu pouïívány.D
    DÅ
    ÅL
    LE
    EÏ
    ÏI
    IT
    TÉ
    É:
    : 
     
    V V 
     T
    TÉ
    ÉT
    TO
    O 
     F
    FÁ
    ÁZ
    ZI
    I
    N NE
    EP
    PO
    OU
    UÄ
    ÄT
    TË
    ËJ
    JT
    TE
    E 
     V
    VO
    OD
    DU
    U.
    .Opüete konec odtokové
    hadice o vanu a dbejte na
    to, aby na hadici nevznikly
    zlomy nebo ohnutí.
    Odtoková hadice má bÿt
    umístëna ve vÿäce min. 50
    cm.
    Je lepäí pouïijete-li pevného
    odpadu o vëtäím pråmëru,
    neï je pråmër odtokové
    hadice, tím umoïníte
    pråchod vzduchu. 
    Pokud je potüeba, pouïijte
    pevnÿ U-drïák k upevnëní
    hadice.
    Püípadné prodlouïení
    odtokové hadice måïe
    zavinit poruchy v chodu
    odtokového öerpadla a filtru,
    zejména v püípadë, je-li deläí
    neï 1 m.
    CZ
     
    						
    All Candy manuals Comments (0)

    Related Manuals for Candy Go 5110 D User Instructions